ORWORT Produkte der CMCO Industrial Products GmbH sind nach dem Stand der Technik und den anerkannten gültigen Regeln gebaut. Durch unsachgemäße Handhabungen können dennoch bei der Verwendung der Produkte Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter auftreten bzw. Beschädigungen am Hebezeug oder anderen Sachwerten entstehen.
Sowohl der Trag- als auch der Lasthaken des Gerätes muss sich im Moment des Anhebens der Last in einer Lotrechten über dem Schwerpunkt (S) der Last befinden, um ein Pendeln der Last beim Hebevorgang zu vermeiden. Die Auswahl und Bemessung der geeigneten Tragkonstruktion obliegt dem Betreiber. Der Anschlagpunkt und seine Tragkonstruktion muss für die zu erwartenden maximalen Belastungen (Eigengewicht des Gerätes + Tragfähigkeit) ausgelegt sein.
Page 5
Beim Transport der Last ist eine Pendelbewegung und das Anstoßen an Hindernisse zu vermeiden. Die Last darf nicht in Bereiche bewegt werden, die für den Bediener nicht einsehbar sind. Nötigenfalls hat er sich um Hilfestellung zu bemühen. Motorischer Antrieb des Gerätes ist verboten. Eine Hebelverlängerung ist nicht statthaft.
Page 6
Ein ohne Rücksprache mit dem Hersteller verändertes Gerät darf nicht benutzt werden. Die Benutzung des Hebezeuges zum Transport von Personen ist verboten. Lastkette nicht knoten oder mit Bolzen, Schraube, Schraubendreher oder Ähnlichem verbinden. Fest in Hebezeugen eingebaute Lastketten dürfen nicht instand gesetzt werden. Das Entfernen der Sicherheitsbügel von Trag- bzw.
ONTAGE Überprüfung des Anschlagpunktes Der Anschlagpunkt für das Hebezeug ist so zu wählen, dass die Tragkonstruktion, an der es montiert werden soll, eine ausreichende Stabilität besitzt und die zu erwartenden Kräfte sicher aufgenommen werden können. Es ist dafür zu sorgen, dass sich das Gerät auch unter Last frei ausrichten kann, da sonst unzulässigen Zusatzbelastungen auftreten können.
Überprüfung des Kettenendstücks Das Kettenendstück muss unbedingt und immer am losen Kettenende montiert sein. Abnutzungen bzw. Fehlstellungen dürfen nicht vorhanden sein. Überprüfung des Trag- und Lasthakens Der Trag- bzw. Lasthaken muss auf Risse, Verformungen, Beschädigungen, Abnutzung und Korrosionsnarben überprüft werden. Der Sicherheitsbügel muss leichtgängig und voll funktionsfähig sein.
Page 9
Verwendung des ERGO-Handhebels Soll der Im Handhebel integrierte Klappgriff verwendet werden, kann der Klappgriff einfach aus seiner Mittellage heraus in die gewünschte vordere oder hintere Position geschwenkt werden. Dabei ist auf ein exaktes (hörbares) Einrasten des Griffes zu achten. Der Konussitz des Griffes ist stets frei von Verschmutzungen zu halten und muss ggf.
Senken der Last Den rückwärtigen Umschalthebel entlang seiner Achse zurückziehen und diesen dann in die Position "↓" schwenken. Hierbei auf das exakte Einrasten der Schalthülse achten. Mit dem Handhebel Pumpbewegungen ausführen. Verspannung der Bremse Wird ein unter Last stehendes Hebezeug durch Abheben der Last bzw. Einreißarbeiten plötzlich entlastet, ohne dass zuvor die Senkarbeit eingeleitet wurde, so bleibt die Bremse geschlossen.
Page 11
Die Inbetriebnahme und die wiederkehrenden Prüfungen müssen dokumentiert werden (z.B. in der CMCO-Werksbescheinigung). Verlangen sind Ergebnisse Prüfungen sachgemäße Reparaturdurchführung nachzuweisen. Ist das Hebezeug (ab 1t Hubgewicht) an oder in einem Fahrwerk eingebaut und wird mit dem Hebezeug eine gehobene Last in eine oder mehrere Richtungen bewegt, wird die Anlage als Kran betrachtet und es sind ggf.
Page 12
Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure Yale ERGO 360 1500 3000 Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm] 5,6 x 17 7,1 x 21 10 x 28 Güteklasse / Grade / Grade [mm] 10,0 nom.
Page 13
Einstrangiges Hebezeug • Neue Kette nur im entlasteten Zustand einziehen. • Als Hilfsmittel wird ein offenes Lastkettenglied benötigt. Es kann durch Herausschleifen eines Stückes aus einem vorhandenen Kettenglied gleicher Dimension hergestellt werden. Dabei muss die Länge des herausgetrennten Stückes mindestens der Kettengliedstärke entsprechen.
Page 14
Haken, die laut Prüfung verworfen wurden, sind durch neue zu ersetzen. Schweißungen an Haken, z. B. zum Ausbessern von Abnutzung sind nicht zulässig. Trag- und/oder Lasthaken müssen ausgewechselt werden, wenn die Maulöffnung um 10% aufgeweitet ist oder wenn die Nennmaße durch Abnutzung um 5% abgenommen haben. Die Nominalwerte und Verschleißgrenzen sind Tabelle 3 zu entnehmen.
NTRODUCTION Products of CMCO Industrial Products GmbH have been built in accordance with the state-of- the-art and generally accepted engineering standards. Nonetheless, incorrect handling when using the products may cause dangers to life and limb of the user or third parties and/or damage to the hoist or other property.
The selection and calculation of the appropriate supporting structure are the responsibility of the operating company. The attachment point and its supporting structure must be designed for the maximum loads to be expected (deadweight of the unit + load capacity). The operator must ensure that the hoist is suspended in a manner that makes it possible to operate the unit without exposing himself or other personnel to danger by the unit itself, the suspension or the load.
Page 21
The lever must not be extended. Only original hand levers must be used. The unit must never be operated with more than the power of a person. Welding on hook and load chain is strictly forbidden. The load chain must never be used as a ground connection during welding.
Do not knot the load chain or connect it by using pins, bolts, screw drivers or similar. Do not repair load chains installed in the hoist. Removing the safety latches from top and/or load hooks is forbidden. Never attach the load to the tip of the hook. The lifting tackle must always be seated in the saddle of the hook.
NSPECTION EFORE NITIAL PERATION Prior to initial operation, before it is put into operation again and after substantial changes, the product including the supporting structure must be inspected by a competent person*. The inspection mainly consists of a visual inspection and a function check. These inspections are intended to establish that the hoist is in a safe condition, has been set up appropriately and is ready for operation and that any defects or damage are detected and eliminated, as required.
800 kg 1600 kg 3200 kg 6300 kg Only fit load chains which have been approved by the manufacturer. Non-compliance with this specification will render the legal warranty or guarantee void with immediate effect. Function check Before start-up, check that the chain drive is working in the unloaded condition. PERATION Installation, service, operation Operators delegated to install, service or independently operate the hoist must have had...
Page 25
To move the handle back into its starting position the handle has to be pulled forwards out of its conical seating and simultaneously tilted back inside the lever. To do so the gripping surfaces of the handle should stay parallel to the slot inside the handle. The handle will be held in its position by spring load.
Initial operation and recurring inspections must be documented (e.g. in the CMCO works certificate of compliance). If required, the results of inspections and appropriate repairs must be verified. If the hoist (from...
Page 27
11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure Yale ERGO 360 1500 3000...
Page 28
Replacing the load chain The load chain must be replaced by a new chain of the same dimensions and quality in the event of visible damage or deformations, however, when the discarding status has been reached, at the latest. A load chain to be discarded must only be replaced by an authorized specialist workshop.
Page 29
Inspection of the load hook and top hook Inspect the hook for deformation, damage, surface cracks, wear and signs of corrosion, as required, but at least once a year. Actual operating conditions may also dictate shorter inspection intervals. Hooks that do not fulfil all requirements must be replaced immediately. Welding on hooks, e.g. to compensate for wear or damage is not permissible.
Page 34
Table des Matières Introduction ......................... 35 Utilisation correcte ......................35 Utilisation incorrecte ......................36 Montage ..........................39 Inspection Avant Mise En Service ..................39 Inspection Avant De Commencer A Travailler ..............39 Emploi ..........................40 Inspection, service et réparation ..................42 Transport, Stockage, Mise Hors Service et destruction.
NTRODUCTION Les produits de CMCO Industrial Products GmbH ont été construits conformément aux normes techniques de pointe et généralement reconnues. Néanmoins, une utilisation incorrecte des produits peuvent engendrer un accident grave ou fatal de l'utilisateur ou un tiers ou encore des dommages pour le palan ou d'autres biens.
Le crochet de suspension ainsi que le crochet de charge doivent être alignés verticalement avec le centre de gravité de la charge (S) quand la charge est soulevée, afin d'éviter tout balancement intempestif de celle-ci durant la manœuvre. La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont la responsabilité de la société...
Page 37
Lors du transport d'une charge s'assurer que celle-ci ne balance pas ou qu'elle n'entre pas en contact avec d'autres objets. La charge ne doit pas être déplacée dans des zones qui ne sont pas visibles par l'opérateur. Si nécessaire, il doit se faire assister. Il n'est pas autorisé...
Page 38
Un appareil modifie sans avoir consulté le fabricant ne doit pas être utilisé. Ne jamais utiliser le palan pour le transport de personnes. Ne pas faire de nœuds dans de la chaîne de charge ou la connecter à l'aide de chevilles, boulons, tournevis ou similaire.
ONTAGE Inspection du point d'ancrage Le point d'ancrage du palan doit être sélectionné de telle manière que la structure de support fournisse une stabilité suffisante et que les forces prévues puissent être absorbés en toute sécurité. L'appareil doit pouvoir s'aligner librement sous charge afin d'éviter une charge supplémentaire inacceptable La sélection et le calcul de la structure de support appropriée sont sous la responsabilité...
Inspection de la chaîne de charge Inspectez la chaîne de charge pour une lubrification suffisante et de vérifiez si il y a des défauts externes, déformations, fissures superficielles, marques d'usure ou de la corrosion. Inspection de l'arrêt de chaîne L'arrêt de chaîne doit toujours être monté à l'extremité libre de la chaîne. Il ne doit pas être usé...
Page 41
Utilisation du levier ERGO Pour utiliser la poignée intégrée au levier, la positionner d'un côté ou de l'autre de ce dernier. La mise en position correcte est confirmée par un "clac" clairement audible. Le logement conique à la base de la poignée doit être maintenu propre. Si nécessaire le nettoyer comme le reste du palan.
Baisser la charge Tirer le levier sélecteur suivant son axe et le positionner sur "↓". Vérifier qu'il est bien en place. Faire fonctionner le palan en actionnant le levier. Blocage du frein Si un palan en charge est libéré soudainement de sa charge, p.e en la soulevant , et que la descente n'a pas été...
Page 43
Si nécessaire, les résultats des inspections et des réparation peuvent être vérfiés. Si le palan (Capacité à partir de 1 t) est monté sur un chariot et si le palan est utilisé pour déplacer une charge dans une ou plusieurs directions, l'installation est considéré comme un pont et si besoin des inspections supplémentaires doivent être effectuées.
Page 44
Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure Yale ERGO 360 1500 3000 Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm] 5,6 x 17 7,1 x 21 10 x 28 Güteklasse / Grade / Grade [mm] 10,0 nom.
Page 45
Palans à un brin • Toujours monter la chaîne sans charge. • Un maillon de chaîne de charge ouvert est nécessaire comme outil. Il peut être obtenu en utilisant une meuleuse d'angle pour couper une section d'un maillon existant de même dimension.
Page 46
Les crochets qui ne satisfont pas à toutes les exigences doivent être remplacés immédiatement. Il n’est pas permis de faire des soudures sur les crochets, par exemple pour compenser l'usure ou des dommages. Les crochets de suspension et / ou de charge doivent être remplacés lorsque le crochet s’est ouvert de plus de 10 % ou lorsque les dimensions nominales ont diminués de 5 % à...
Page 50
Índice Introducción ......................... 51 Uso correcto ........................51 Uso incorrecto ........................52 Montaje ..........................55 Inspección antes del primer uso ..................55 Inspección antes de comenzar el trabajo ................55 Funcionamiento / uso ......................56 Comprobación, mantenimiento y reparación ..............58 Transporte, almacenamiento, interrupción del servicio y abastecimiento ......
NTRODUCCIÓN Los productos de CMCO Industrial Products GmbH han sido fabricados de acuerdo con los estándares de ingeniería más avanzados. Sin embargo, un manejo incorrecto de los productos puede originar peligro de muerte o de lesiones en los miembros en el usuario o en terceras personas así...
Tanto el gancho de transporte como el gancho de carga del aparato tiene que encontrarse en una vertical sobre el centro de gravedad (S) de la carga en el momento de la elevación de la carga con el fin de evitar el balanceo de la carga durante la elevación. La selección y medición de la estructura adecuada es responsabilidad del usuario.
Page 53
Cuando se transporten cargas, hay que evitar un movimiento oscilante y que entren en contacto con otros objetos. No se puede mover la carga en zonas que no sean reconocibles por el usuario. Si fuese necesario, tendría que buscar ayuda. No se permite el accionamiento motor del aparato.
Page 54
No utilice un aparato cambiado sin haber consultado al fabricante. Está prohibido el uso del elevador para el transporte de personas. La cadena de carga no se puede atar o sujetar con tuercas, tornillos, destornilladores o similares. Las cadenas de carga montadas firmemente en el elevador no deben ser reparadas.
No toque las piezas móviles. No permita que el aparato caiga desde una gran altura. Depositar siempre debidamente sobre el suelo. El aparato no debe ser utilizado en atmósferas potencialmente explosivas. ONTAJE Comprobación del punto de amarre El punto de amarre para el elevador debe seleccionarse teniendo en cuenta que la estructura sobre la que se tiene que montar sea lo suficientemente estable y se pueda asegurar la resistencia a las fuerzas previstas.
Comprobación de cadena de carga Hay que comprobar la cadena de carga ante posibles defectos externos, deformaciones, roturas, corrosión, desgaste y lubricación insuficiente. Comprobación de la pieza del extremo de la cadena La pieza del extremo de la cadena tiene que estar montada obligatoriamente siempre a los extremos sueltos de la cadena.
Page 57
Uso de la palanca en el polipasto ERGO En caso de necesidad de uso de la maneta, esta puede extraerse en ambos sentidos. La maneta encajará en su posición con un chasquido claramente audible. El asentamiento cónico de la maneta debe permanecer siempre libre de suciedad. Si fuera necesario, el asentamiento también debería limpiarse, así...
Descarga de la carga Tirar de la manilla y girarla hasta la posición "↓". Asegurarse que la misma ajusta correctamente. Accionar la palanca del polipasto . Arriostrado de los frenos Si se descargase repentinamente un elevador con carga descolgando o derribando la carga, sin haber iniciado previamente los trabajos de bajada de la carga, el freno se mantendrá...
Page 59
Documentar las puestas en marcha y las inspecciones que se realicen (p. ej., en el certificado de fábrica de CMCO). Si se requiriesen, habría que demostrar los resultados de las inspecciones y de las debidas reparaciones realizadas. Si el elevador (a partir de 1 t de peso de elevación) estuviese montado a o en un mecanismo de transporte y se quisiese mover con el elevador una carga elevada en una o más direcciones, la instalación se consideraría como grúa y, en dicho caso,...
Page 60
Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure Yale ERGO 360 1500 3000 Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm] 5,6 x 17 7,1 x 21 10 x 28 Güteklasse / Grade / Grade [mm] 10,0 nom.
Page 61
Elevador de una eslinga • Tirar de la cadena nueva solamente en estado sin carga. • Se requiere un eslabón abierto de cadena de carga como apoyo. Se puede fabricar una pieza del eslabón de cadena existente de las mismas dimensiones si se extrajese uno de ellos.
Page 62
Inspección del gancho de carga y de transporte La inspección del gancho ante posibles deformaciones, daños, roturas superficiales, deterioros y corrosión debe realizarse según se requiera. Efectuar una vez al año, como mínimo. Las condiciones de servicio correspondientes pueden conllevar también intervalos de inspección más cortos.Los ganchos, que se rechacen según inspección, hay que sustituirlos por nuevos.
EVEZETÉS A CMCO Industrial Products GmbH a legújabb és általánosan elfogadott mérnöki szabványok szerint készíti termékeit. A helytelen használat azonban veszélyeztetheti a felhasználó vagy mások életét és testi épségét, valamint az emelőszerkezet vagy egyéb vagyontárgyak károsodásához vezethet. Az üzemeltető személyzet megfelelő és szakszerű utasításáért az üzemeltető cég felel. Ennek érdekében minden kezelőnek az első...
Az üzemeltető vállalat feladata, hogy kiválassza és méretezze a megfelelő tartószerkezetet. A csatlakozási pontot és ennek tartószerkezetét a várható legnagyobb terhelésre (az egység önsúlya + a terhelhetőség) kell tervezni. A kezelőnek kell gondoskodni arról, hogy az emelőszerkezet felfüggesztése olyan módon történjen, hogy az egység használata során az egység, a felfüggesztés vagy a teher ne veszélyeztesse a saját vagy mások testi épségét.
Page 69
Tilos a kart megtoldani. Csak az eredeti kézikarokat szabad használni. Az egységet nem szabad egy ember erejénél nagyobb erővel működtetni. Szigorúan tilos a horog és a teherlánc hegesztése. A teherláncot soha ne használják földelésként hegesztésnél. Tilos a burkolat vagy az alsó blokk oldalirányú húzása, azaz oldalirányú terhelése. A teherláncot tilos kötözőláncként használni.
Ne csomózzák össze a teherláncot. A teherláncot ne kapcsolják össze csapszegek, csavarok, csavarhúzók vagy hasonlók használatával. A teherláncokon ne hajtsanak végre javítást, amikor azok be vannak építve az emelőszerkezetbe. Tilos eltávolítani a kiakadásgátlót a függesztő és/vagy teherhorgokról. A terhet soha ne helyezzék a horog csúcsára. Az emelőfelszerelés mindig a horog nyergében üljön.
Á TVIZSGÁLÁS AZ ELSŐ ÜZEMELTETÉS ELŐTT A terméket, beleértve a tartószerkezetet, szakképzett személynek* kell átvizsgálnia az első üzemeltetés előtt, az újbóli üzembe helyezés előtt és jelentős változtatások után. Az átvizsgálás általában vizuális vizsgálatot és a működés ellenőrzését jelenti. A vizsgálatok célja emelőszerkezet megfelelő...
800 kg 1600 kg 3200 kg 6300 kg Csak a gyártó által engedélyezett teherláncot szereljenek fel. Ennek az előírásnak a be nem tartása a jótállás vagy garancia azonnali elvesztésével jár. Működés vizsgálata Mielőtt az egységet üzembe helyezik, terheletlen állapotban ellenőrizzék a lánchajtás működését.
Page 73
A fogantyú középállásba való visszatételéhez ki kell húzni a fogantyút a rugó ellen dolgozva a kónikus foglalatából és egyidejűleg visszabillenteni a karba. Figyelni kell arra, hogy a fogantyú markolata párhozamos legyen a karban lévő foglalatával. A fogantyút a rugó fogja megtartani a középállásában.
és támasztó szerkezet állapotának megvizsgálása a sérülés, kopás, korrózió és bármilyen változás tekintetében. Az első üzembe helyezés előtti és a periodikus átvizsgálásokat dokumentálni kell (pl. a CMCO által kibocsátott megfelelőségi tanúsítvány mappájában). Szükség esetén az átvizsgálások és javítások eredményét hitelesíteni kell. Ha az 1 tonnánál nagyobb kapacitású...
Page 75
11 x d = Nenndicke der Kette / Nominal thickness of chain Epaisseur nominale de la chaîne = Istwert / Actual value / Valeur réelle ≤ 0,9 d min. Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure Yale ERGO 360 1500 3000...
Page 76
A teherlánc kicserélése A teherláncot ugyanolyan méretű és minőségű új láncra kell kicserélni, ha látható sérülést vagy deformálódást találnak rajta, de legkésőbb a meghatározott csereperiódus elérésekor. A teherlánc cseréjét csak jóváhagyott szakszerviz végezheti el. Kizárólag a gyártó által jóváhagyott teherláncot használják. Ennek az előírásnak a be nem tartása a jótállás vagy garancia azonnali elvesztésével jár.
Page 77
A teherhorog és a függesztő horog átvizsgálása Legalább évente egyszer ellenőrizzék, hogy nincs-e felületi repedés, deformálódás, sérülés, kopás vagy korrózió a horgon. Bizonyos üzemeltetési körülmények gyakoribb átvizsgálásokat tehetnek szükségessé. Az előírásoknak meg nem felelő horgokat azonnal ki kell cserélni. Tilos a horgokat hegeszteni, például kopás vagy sérülés kijavításának céljával.
Ö NSÖZ CMCO Industrial Products GmbH ürünleri, en son teknik seviye ve kabul edilmiş kurallara göre üretilmiştir. Amacının dışında kullanım sonucu ürünler kullanılırken kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da kaldırma aletinde veya başka maddi değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir.
Ekipmanı asarken kullanıcı, kaldırma ekipmanı tarafından tehlike altında olmayacak şekilde kaldırma ekipmanını kullanmaya dikkat etmelidir. Kullanıcı, ancak yükün doğru takıldığından ve tehlike alanında herhangi bir kişinin bulunmadığından emin olduğunda yükü hareket ettirebilir. Asılı yükün altında bulunmak yasaktır. Yükleri uzun süre veya gözetimsiz olarak asılı ve gergin durumda bırakmayın. Kaldırma aleti -10°C ila +50°C arasındaki sıcaklıklarda kullanılabilir.
Page 85
Kolun uzatılması yasaktır. Yalnızca orijinal kollar kullanılmalıdır. Cihaz asla bir kişinin kuvvetinden yüksek kullanılmamalıdır. Kanca ve yük zincirinde kaynak işlemleri yapılamaz. Yük zinciri kaynak işlerinde toprak hattı olarak kullanılamaz. Eğik çekme, yani gövde veya alt palanganın yanal yüklemesi yasaktır. Yük zinciri takmak için (askı zinciri olarak) kullanılamaz. Üreticiye danışmadan değiştirilmiş...
Yük zinciri cıvata, vida, tornavida vb. ile bağlanamaz. Kaldırma ekipmanlarına sabit monte edilmiş olan yük zincirleri onarılamaz. Taşıma ve yük kancasının emniyet tırnağını sökmek yasaktır. Kancanın ucuna yükleme yapmayın. Bağlantı gereci her zaman kanca zemininde olmalıdır. Zincir uç parçası normal kaldırma sınırlandırması için kullanılamaz. Tespit edilen yükün çevrilmesi yasaktır;...
İ LK ÇALIŞTIRMA ÖNCESI KONTROLÜ İlk çalıştırmadan önce, tekrar çalıştırılmadan önce ve temel değişikliklerden sonra ürün ve taşıyıcı konstrüksiyon bir uzman tarafından kontrol edilmelidir. Bu kontrol genelde gözle kontrol ve çalışma kontrolüdür. Bu kontrollerin amacı, kaldırma aletinin emniyetli durumda olduğundan emin olmak, doğru şekilde kurulduğundan, çalışmaya hazır olduğundan emin olmak ve gerekirse eksiklik ve hasarları...
800 kg 1600 kg 3200 kg 6300 kg Sadece üretici tarafından onaylı olan yük zincirleri takılabilir. Bu bilgilere uyulmaması durumunda yasal garanti hemen geçersiz olur. Fonksiyon kontrolü Çalıştırmadan önce zincir mekanizmasının yüksüz koşulda çalışmasını kontrol edin. Ç ALIŞMA Kurulum, servis, çalışma Kaldırma aletinin kurulumu, servisi ve bağımsız çalıştırmasıyla görevlendirilen operatörler uygun eğitimlerden geçip nitelikli hale gelmelidirler.
Page 89
Yükü kaldırma Geri hareketli manivelayı ekseni boyunca geriye çekin ve "↑" pozisyonu yönünde yatırın. Manivelanın yerine tam oturacağından emin olun. El manivelasını pompalama hareketiyle çalıştırın. Kaldıracın halen yükün altında olduğu sırada işin sona erdirilmesi halinde dişli kolu "↑" kaldırma pozisyonunda kalmalıdır. Yükü...
Çalıştırma işlemi ve periyodik kontroller belgelenmelidir (örn. CMCO fabrika belgesinde). Bununla ilgili XX sayfasındaki bakım ve kontrol aralıklarına da bakın. İstendiği takdirde kontrollerin ve yapılan onarımın sonuçları ibraz edilmelidir. Kaldırma aleti (1t kaldırma ağırlığı...
Page 91
Nominalwerte und Verschleißgrenzen / Nominal values and wear limitation Valeurs nominales et limites d’usure Yale ERGO 360 1500 3000 Rundstahlkette / Round link chain / Chaîne à maillons [mm] 5,6 x 17 7,1 x 21 10 x 28 Güteklasse / Grade / Grade [mm] 10,0 nom.
Page 92
• Yük kancasını eski yük zincirinden sökün ve açık yük zinciri baklasını yük zincirinin gevşek olan ucuna asın. • Zinciri bükülmüş halde takmayın. Kaynak dikişleri yük zinciri dişlisinden dışarı bakmalıdır. •Bükülmüş zincir kullanmayın. Kaynaklı yerler zincir çarkından dışarıya bakmalıdır. • Eski yük zinciri, kaldırma mekanizmasını geçer geçmez, açık olan zincir baklasıyla birlikte dışarı...
Need help?
Do you have a question about the YaleErgo 360 and is the answer not in the manual?
Questions and answers