Mantenimiento - CAB Hydro HD.35 Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
HYDRO
NORMAS DE SEGURIDAD
• No pararse en la zona de movimiento de las hojas.
• No dejar que los niños jueguen con los mando o en proximidad de las hojas.
• En caso de anomalías de funcionamiento no intentar reparar la avería sino que
avisar a un técnico especializado.
MANIOBRA MANUAL Y DE EMERGENCIA
En caso de fallo del suministro eléctrico o de avería, para accionar las cancelas
manualmente hay que hacer lo siguiente:
Modelos dotados de bloqueo hidráulico (HD.35 C -HD.35 AC - HD50.AC):
• Empleando la llave personalizada que se entrega junto al actuador, abrir la puer-
tecilla de protección del mecanismo de desbloqueo (Fig.1).
• Girar el pomo en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la
automatización. (Fig.2)
La empuñadura debe girarse hasta su parada, unas 3 vueltas.
No utilice llaves o utensilios para girar la empuñadura (fig.3).
• Ahora es posible abrir o cerrar manualmente la puerta acompañando su movi-
mento por todo el recorrido.
• Para restablecer el funcionamiento automático, girar el pomo en el sentido de
las agujas del reloj.
No utilice llaves o utensilios para girar la empuñadura.
• Cerrar la puertecilla de protección con la llave.
Modelos desprovistos de bloqueo hidráulico (HD.35 - HD.45 - HD.50):
Dado que estos modelos son reversibles, lo único que se necesita es desenganchar
la electrocerradura, y luego la cancela se puede mover manualmente.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA
• Starać się nie przebywać w obszarze posuwu skrzydeł.
• Niedopuścić aby dzieci bawiły się sterownikami lub w pobliżu skrzydeł bramy.
• W przypadku niewłaściwego funkcjonowania nie starać się samemu dokonywać
naprawy a powiadomić o fakcie technika wyspecjalizowanego.
MANEWR RĘCZNY I AWARYJNY
W przypadku przerwy w dopływie prądu lub usterek, by móc ręcznie popychać
skrzydła należy wykonać poniższe czynności:
Modele zaopatrzone w blokadę hydrauliczną
(HD.35 C -HD.35 AC - HD50.AC):
• Stosując pilot kluczowy, dostarczony jako wyposażenie do każdego napędu, otworzyć
drzwiczki zabezpieczające mechanizmy odblokowujące (Rys.1).
• Przekręcić pokrętło w kierunku antyzegarowym by odblokować mechanizm
automatyczny. (Rys.2)
Należy przekręcić pokrętło, aż do jego zatrzymania (około 3 obroty).
Nie używać kluczy lub narzędzi do przekręcenia pokrętła (Rys.3).
• Na tym etapie można otworzyć/zamknąć ręcznie skrzydło, przytrzymując je na
całym odcinku posuwu.
• W tym momencie możliwe jest ręczne otwieranie/zamykanie skrzydła.
Nie używać kluczy lub narzędzi do przekręcenia pokrętła
• By przywrócić działanie automatyczne, przekręcić pokrętło w kierunku zegrowym.
• Zamknąć kluczem drzwiczki zabezpieczające.
Modele nie posiadające blokady hydraulicznej (HD.35 - HD.45 - HD.50):
Modele te, jako wersja odwracalna wymagają zwyczajnego odłączenia zamka elek-
trycznego po czym skrzydło może być popychane ręcznie.
Abrir la puertecilla para acceder al pomo de desbloqueo
Otworzyć drzwiczki by mieć dostęp do pokrętła odblokowującego
1
Książeczka z instrukcjami dla użytkownika
Empujar la cancela hasta su extremidad, de forma delicada, acompañándola en
toda la carrera.
La maniobra se agiliza aflojando el pomo de desbloqueo.
La maniobra puede ser facilitada aflojando la empuñadura de desbloqueo, en modo
análogo a los modelos provistos de bloqueo hidráulico.

MANTENIMIENTO

• Controlar periódicamente la eficiencia del desbloqueo manual de emergencia.
• Abstenerse absolutamente de intentar efectuar reparaciones, podrían incurrir en
accidentes; para estas operaciones contactar con un técnico especializado.
• Comprobar periódicamente la eficiencia tanto de los dispositivos de seguridad
como de las otras partes de la instalación, que podrían crear peligros al desgas-
tarse.
ELIMINACIÓN
Cada vez que el producto esté fuera de servicio, es necesario seguir las disposicio-
nes legislativas en vigor en ese momento en cuanto concierne a la eliminación de
suciedad y al reciclaje de varios componentes (metales, plásticos, cables eléctricos,
etc.), es aconsejable contactar con su instalador o con una empresa especializada
y habilitada para tal fin.
ATENCIÓN
Todos los productos CAB están cubiertos por una póliza de seguros que responde
de eventuales daños a personas o cosas, causados por defectos de fabricación,
requiere sin embargo la marca CE de la "máquina" y la utilización de componentes
originales CAB.
Popychać z umiarem skrzydło do samego krańca przez cały tor posuwu. Manewr
może być ułatwiony przez poluzowanie pokrętła odblokowującego.
Ruch może być wspomagany poprzez poluzowanie pokrętła odblokowującego,
podobnie jak w modelach wyposażonych w blokadę hydrauliczną.
KONSERWACJA
• Sprawdzać okresowo sprawność działania ręcznego mechanizmu odblokowu-
jącego i bezpieczeństwa.
• Nie starać się w żadnym wypadku dokonywać napraw samemu z racji na możli-
wość ulegnięcia wypadkowi, w celu naprawy należy skontaktować się z technikiem
wyspecjalizowanym.
• Sprawdzać okresowo sprawność przyrządów zabezpieczających i innych części
urządzenia mogących stanowić zagrożenie na skutek ich zużycia.
ELIMINACJA I DEMOLOWANIE
W przypadku gdy urządzenie nie nadaje się już do dalszego użytkowania, w celu
pozbycia się go należy ściśle przestrzegać obowiązujących w danym momencie
norm prawnych regulujących zróżnicowany rozkład na części i odzyskiwanie nie-
których elementów składowych (metale, plastyk, kable elektryczne, itp.); wskazane
jest skontaktowanie się z instalatorem lub wyspecjalizowaną firmą, autoryzowaną
do tego rodzaju prac.
UWAGA
Wszystkie produkty CAB objęte są polisą ubezpieczeniową na pokrycie szkód po-
niesionych przez rzeczy lub osoby w wyniku wad produkcyjnych, pod warunkiem że
urządzenia posiadają oznakowanie CE i oryginalne części CAB.
1: Girar en sentido contrario a las agujas del reloj para desbloquear la
automatización y mover la puerta en modo manual
2: Girar en el sentido de las agujas del reloj para restablecer el movi-
miento automático
1: Przekręcić w kierunku antyzegarowym by odblokować automatyzm i
popychać ręcznie skrzydło
2: Przekręcić w kierunku zegarowym by przywrócić działanie automatyczne
2
1
OK
Libro de instrucciones para el usuario
3
29

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents