Modine Manufacturing ECO TKE Technical Manual

Modine Manufacturing ECO TKE Technical Manual

Remote air cooled condensers
Table of Contents
  • Italian

    • Table of Contents
    • Avvertenze
    • Applicazioni
    • Identificazione
    • Ispezione, Trasporto E Movimentazione
    • Installazione E Messa in Opera
    • Avvertenze Per una Corretta Collocazione
    • Pericoli
    • Rischi Residui
    • Norme DI Riferimento
    • Caratteristiche Dimensionali
    • Diametro Attacchi Refrigerante
    • Caratteristiche Tecniche Dei Motoventilatori Impiegati
    • Schema DI Collegamento Dei Motori
    • Collegamenti Allo Scambiatore
    • Suggerimenti Per una Corretta Installazione
    • Installazione
    • Verifiche Prima Dell'avviamento
    • Verifiche Dopo Dell'avviamento
    • Manutenzione
    • Raccomandazioni Finali
  • English

    • English - Important
    • Applications
    • Identification
    • Inspection,Transportation, Handling
    • Installation and Set-Up
    • Instructions for a Correct Location
    • Hazards
    • Other Risks
    • Reference Standards
    • Dimensional Features
    • Coil Connections
    • Technical Features of Fan Motors Used
    • Fan Motors Connection Scheme
    • Connections to Heat Exchanger
    • For a Correct Installation
    • Installation
    • Check before Start-Up
    • Check after Start-Up
    • Maintenance
    • Closing Instructions
  • German

  • Spanish

    • Advertencias
    • Aplicaciones
    • Identificación del Modelo
    • Inspección Transporte y Manejo
    • Instalación y Puesta en Marcha
    • Advertencias para una Correcta Situación
    • Peligros
    • Riesgos Residuales
    • Normas de Referencia
    • Características Dimensionales
    • Diametro de Los Colectores para el Refrigerante
    • Características Técnicas de Los Motores Empleados
    • Esquema de Conexión de Los Motores
    • Conexion al Intercambiador
    • Sugerencias para una Correcta Instalación
    • Instalación
    • Verificaciones Antes de la Puesta en Marcha
    • Verificaciones Después de la Puesta en Marcha
    • Mantenimiento
    • Recomendaciones Finales
  • French

    • Important
    • Applications
    • Identification
    • Inspection, Transport Et Déplacement
    • Installation Et Mise en Marche
    • Conditions À Vérifier Pour Une Installation Correcte
    • Dangers
    • Risques Résiduels
    • Normes de Référence
    • Caractéristiques Dimensionnelles
    • Diamètre Raccords Pour Les Réfrigérants
    • Caractéristiques Techniques des Motovenilateurs Employés
    • Schéma de Branchement des Moteurs
    • Branchements À L'échangeur
    • Suggestions Pour Une Installation Correcte
    • Installation
    • Vérifications Avant la Mise en Route
    • Vérifications Après la Mise en Route
    • Entretien
    • Recommandatinos Finales Русский Язык

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
TKE
M NU LE TECNICO
Condensatori ad aria per
dislocazione remota
BETRIEBS NLEITUNG
Luftgekühlte Axialkondensatoren
TECHNIC L M NU L
Remote air cooled condensers
M NU L TECNICO
Condensadores de aire
a dislocación remota
M NUEL TECHNIQUE
Condenseurs à air à distance
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ECO TKE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Modine Manufacturing ECO TKE

  • Page 1 M NU LE TECNICO Condensatori ad aria per dislocazione remota BETRIEBS NLEITUNG Luftgekühlte Axialkondensatoren TECHNIC L M NU L Remote air cooled condensers M NU L TECNICO Condensadores de aire a dislocación remota M NUEL TECHNIQUE Condenseurs à air à distance ТЕХНИЧЕСКОЕ...
  • Page 3: Table Of Contents

    Italiano Español - Avvertenze - Advertencias ..........
  • Page 4: Avvertenze

    Avvertenze Identificazione 1. Questo manuale è parte integrante del prodotto e come ta- Per qualsiasi comunicazione, richiesta di assistenza o ricam- le deve essere conservarto per tutto il periodo di vita del bi, fornire nome e numero di serie riportati sulla targhetta da- modello.
  • Page 5: Pericoli

    3. L'installazione dev'essere effettuata preferenzialmente Pericoli all'esterno, nel caso in cui il modello trovi alloggio all'in- terno è indispensabile prevedere una presa d'aria che Pericolo di elettrocuzione. Il modello è provvisto escluda qualsiasi pressione statica aggiunta. di elettroventilatori. La tensione di alimentazione 4.
  • Page 6: Caratteristiche Dimensionali

    Caratteristiche dimensionali Ø 350 mm; Da 1 a 3 motoventilatori H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Modello 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 351B2R 351B3R 351B2...
  • Page 7 Ø 450 mm; Da 1 a 3 motoventilatori H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Modello 451J2 451J3 451J4 452J2 452J3 452J4 453J2 453J3 453J4 451M2 451M3 451M4 452M2 452M3 452M4 453M2 453M3 453M4 451N2 451N3 451N4 452N2...
  • Page 8: Diametro Attacchi Refrigerante

    Diametro attacchi refrigerante Ø 350 mm Modello 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 354 2 354 3 354 4 ttacchi interni (mm) scambiatore (mm) Modello 351B2R 351B3R...
  • Page 9: Collegamenti Allo Scambiatore

    Collegamenti allo scambiatore Suggerimenti per una corretta installazione Indossare sempre l'equipaggiamento di sicurezza previsto dal- 1. Dimensionare adeguatamente le tubazioni in modo da ot- tenere una minima caduta di pressione e dei valori di ve- la legislazione locale. locità del refrigerante che garantiscono il trascinamento 1.
  • Page 10: Manutenzione

    Manutenzione 2. Controllare che non vi siano fughe di fluido refrigerante. 3. Per la pulizia della parte interna dello scambiatore smon- Interventi annuali: tare i coperchi superiori e/o i convogliatori. In ambienti par- 1. Verificare che nessun morsetto di collegamento elettrico ticolarmente polverosi la pulizia deve avvenire con intervalli sia allentato, in particolare quello di messa a terra.
  • Page 11: English - Important

    Maintenance 2. Check for possible refrigerant leaks. 3. To clean the internal part of the coil it is necessary to re- Annual operations: move the top covers and/or the fan shrouds. In particularly 1. Check that the electric connection terminals are not loo- dusty environments maintenance operations must be car- sened, especially the earth connection.
  • Page 12: Hazards

    Hinweise Identifizierung 1. Als Bestandteil des Modells ist die Betriebsanleitung Für jede Mitteilung, Wartung- oder Ersatzteilanfrage immer während der ganzen Lebensdauer des Luftverdampfers den Namen und die auf dem Schild angegebene Seriennum- aufzubewahren. mer mitteilen. 2. Vor jedem Eingriff die Betriebsanleitung aufmerksam dur- chlesen, im Zweifelfalle mit dem Hersteller Kontakt auf- Kontrolle –...
  • Page 13: Dimensional Features

    4. Die Tragfähigkeit der Strukturen und der entsprechen- Gefahren den Befestigungsstellen bezüglich des Gerätegewichts und der Geräteform überprüfen (siehe Tabelle techni- Stromschlaggefahr. Das Gerät ist mit sche Eigenschaften). Motorventilatoren und elektrischen 5. Das Gerät wurde nicht als Stütze anderer Abtauheizungen versehen. Die Stromspannung ist Anlagenkomponenten entworfen.
  • Page 14 Dimensionale Eigenschaften Ø 350 mm; Von 1 bis 3 Motorventilatoren H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Modell 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 351B2R 351B3R 351B2...
  • Page 15: Coil Connections

    Ø 450 mm; Von 1 bis 3 Motorventilatoren H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Modell 451J2 451J3 451J4 452J2 452J3 452J4 453J2 453J3 453J4 451M2 451M3 451M4 452M2 452M3 452M4 453M2 453M3 453M4 451N2 451N3 451N4 452N2...
  • Page 16: Connections To Heat Exchanger

    Anschlüsse Ø 350 mm Modell 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 354 2 354 3 354 4 nschlüsse (mm) (mm) Modell 351B2R 351B3R 351B2 351B3 352B2 352B3...
  • Page 17: Maintenance

    Anschluss an den Wärmeaustauscher Empfehlungen für eine korrekte Installation Immer die von den lokalen Gesetzen vorgeschriebene Si- 1. Die Rohrleitungen sind so zu bemessen, dass ein mini- cherheitsausstattung verwenden. maler Druckabfall und Geschwindigkeitswerte des Kühl- 1. Durch Betätigung des Ventils am Eintrittssammler die Integrität mittels, die die Mitnahme des Öls gewährleisten, erreicht des Kreislaufs überprüfen.
  • Page 18: Deutsch - Hinweise

    Wartung 2. Überprüfen, dass kein Kältemittel entweicht. 3. Zur Reinigung im Inneren des Wärmeaustauschers, die Jährliche Wartung: Deckbleche und/oder Lüfterbleche abnehmen. Bei be- 1. Überprüfen, dass keine Klemme des elektrischen Ansch- sonders staubiger Umgebung muss die Reinigung in kür- lusses gelockert ist, vor allem die des Erdungskabels. zeren Intervallen erfolgen.
  • Page 19: Gefahren

    Important Inspection, transportation, handling 1. This manual is an integral part of the product and as 1. Upon receipt the unit should be immediately visually in- such must be kept for the entire lifespan of the unit. spected and the shipping forwarder notified of any da- 2.
  • Page 20: Dimensionale Eigenschaften

    6. The unit must be firmly secured to the support base, Hazards to avoid noise transmission it is possible to use vibra- tion dampers. Electric shock. The model is equipped 7. Ensure adequate free space for appropriate air circulation with fan motors. The supply voltage is and for model maintenance.
  • Page 21 Dimensional features Ø 350 mm; From 1 to 3 fan motors H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Model 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4...
  • Page 22: Anschlüsse

    Ø 450 mm; From 1 to 3 fan motors H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Model 451J2 451J3 451J4 452J2 452J3 452J4 453J2 453J3 453J4 451M2 451M3 451M4 452M2 452M3 452M4 453M2 453M3 453M4 451N2 451N3 451N4...
  • Page 23 Coil connections Ø 350 mm Model 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 354 2 354 3 354 4 Coil connections (mm) (mm) Model 351B2R 351B3R 351B2 351B3...
  • Page 24: Wartung

    For a correct installation Connections to heat exchanger Always wear safety apparel, as prescribed by local laws and re- 1. Adequately dimension the pipe-work as to obtain a mini- gulations. mum pressure drop and refrigerant velocity rates that can ensure oil entrainment. 1.
  • Page 25: Advertencias

    Advertencias Inspección transporte y manejo 1. El presente manual se considera parte del producto y por 1. En fase de recepción del modelo controlar de inmediato esta razón se debe conservar mientras el modelo esté en su estado; notificar enseguida a la compañía de tran- funcionamiento.
  • Page 26: Peligros

    5. El modelo no ha sido proyectado como soporte para Peligros otros componentes de la instalación. 6. El modelo tiene que ser firmemente anclado a la base Peligro de electrocución. El modelo está de apoyo. Se pueden emplear amortiguadores para provisto de electroventiladores.
  • Page 27: Características Dimensionales

    Características dimensionales Ø 350 mm; De 1 a 3 motoventiladores H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Modelo 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 351B2R 351B3R 351B2...
  • Page 28 Ø 450 mm; De 1 a 3 motoventiladores H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Modelo 451J2 451J3 451J4 452J2 452J3 452J4 453J2 453J3 453J4 451M2 451M3 451M4 452M2 452M3 452M4 453M2 453M3 453M4 451N2 451N3 451N4 452N2...
  • Page 29: Diametro De Los Colectores Para El Refrigerante

    Diametro de los colectores para el refrigerante Ø 350 mm Modelo 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 354 2 354 3 354 4 Conexiones (mm) (mm) Modelo...
  • Page 30: Conexion Al Intercambiador

    Conexion al intercambiador Sugerencias para una correcta instalación Llevar siempre todo el equipo impuesto por la legislación local. 1. Dimensionar adecuadamente las tuberías para obtener la 1. Verificar el perfecto estado de circuito del intercambiador mínima caída de presión y del valor de velocidad del re- por medio de la válvula colocada en el colector de entra- frigerante que garantiza el transporte del aceite da.
  • Page 31: Mantenimiento

    Mantenimiento 3. Para la limpieza de las partes internas del aparato de- smontar las tapas superiores y el envolvente. En ambien- Intervenciones anuales: tes con presencia de polvo la limpieza tiene que ser efec- 1. Verificar que no exista ningún contacto flojo a nivel de tuada frecuentemente.
  • Page 32: Important

    Important Inspection, transport et déplacement 1. Ce manuel fait partie du modèle et, en tant que tel, il doit 1. A réception du modèle, contrôler immédiatement son être conservé pendant toute la durée de vie du modèle. état; contester immédiatement à la compagnie de tran- 2.
  • Page 33: Dangers

    5. Le modèle n’a pas été conçu pour servir de support à Dangers d’autres composants de l’installation. 6. L’appareil doit être solidement ancré à la base d’ap- Danger d’électrocution. Le modèle est pour- pui. Afin de prévenir la transmission du bruit, utiliser vu d’électroventilateurs.
  • Page 34: Caractéristiques Dimensionnelles

    Caractéristiques dimensionnelles Ø 350 mm; De 1 à 3 motoventilateurs H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Modèle 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 351B2R 351B3R 351B2...
  • Page 35 Ø 450 mm H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots Modèle 451J2 451J3 451J4 452J2 452J3 452J4 453J2 453J3 453J4 451M2 451M3 451M4 452M2 452M3 452M4 453M2 453M3 453M4 451N2 451N3 451N4 452N2 452N3 452N4 453N2 453N3 453N4...
  • Page 36: Diamètre Raccords Pour Les Réfrigérants

    Diamètre raccords pour les réfrigérants Ø 350 mm Modèle 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 354 2 354 3 354 4 Raccords (mm) (mm) Modèle 351B2R 351B3R...
  • Page 37: Branchements À L'échangeur

    Branchements à l’échangeur Suggestions pour une installation correcte Porter toujours l’équipement de sécurité prévu par la législa- 1. Dimensionner de façon adéquate les canalisations de tion locale. façon à obtenir la plus faible chute de pression possible 1. Vérifier l’intégrité du circuit de l’échangeur grâce à l’ac- et des valeurs de vitesse du réfrigérant qui garantissent tion sur la valve positionnée sur le collecteur d’entrée.
  • Page 38: Entretien

    Entretien 2. Contrôler qu’il n’y ait pas de fuites de fluide réfrigérant. 3. Pour le nettoyage de la partie interne de l’échangeur, dé- Interventions annuelles: monter les couvercles supérieurs et/ou les carénages de 1. Vérifier qu’aucun morset de branchement électrique ne ventilation.
  • Page 39 меры предосторожности идентификационные данные Осмотр, транспортировка и переме- щение Область применения Перед началом работ по перемещению обязательно закрепляйте аппараты на подъемных устройствах. Резкий удар или сильный толчок могут привести к опрокидыванию аппарата. Установка и пуск в эксплуатацию меры предосторожности для правильной установки Внимание...
  • Page 40 Опасность Остаточные риски нормативная документация - ДИРЕКТИВА О МАШИННОМ ОБОРУДОВАНИИ 2006/42/EC - ДИРЕКТИВА О НИЗКОВОЛЬТНОМ ОБОРУДОВАНИИ 2014/35/UE - ДИРЕКТИВА О ЭЛЕКТРОМАГНИТНОЙ СОВМЕСТИМОСТИ 2014/30/UE - ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, РАБОТАЮЩЕМ ПОД ДАВЛЕНИЕМ 2014/68/UE - ДИРЕКТИВА ОБ ОБОРУДОВАНИИ, ПРОДУКТы ПОТРЕБЛяЮЩИЕ ЭНЕРГИЮ 2009/125/EC www modine com...
  • Page 41 Размерные характеристики Ø 350 мм H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots модель TKE 351A2R 351A3R 351A2 351A3 351A4 352A2 352A3 352A4 353A2 353A3 353A4 351B2R 351B3R 351B2 351B3 352B2 352B3 353B2 353B3 Ø 350 мм H version V version 1303,5...
  • Page 42 Ø 450 мм H version V version Ø 10 slots Ø 12 x 18 slots модель 451J2 451J3 451J4 452J2 452J3 452J4 453J2 453J3 453J4 451M2 451M3 451M4 452M2 452M3 452M4 453M2 453M3 453M4 451N2 451N3 451N4 452N2 452N3 452N4 453N2 453N3 453N4...
  • Page 43 Диаметр подводок охладителя ø 350 мм модель 351 2R 351 3R 351 2 351 3 351 4 352 2 352 3 352 4 353 2 353 3 353 4 354 2 354 3 354 4 модель 351B2R 351B3R 351B2 351B3 352B2 352B3 353B2...
  • Page 44 Подключения к теплообменнику Рекомендации для правильной установки Установка Внимание неправильная установка может существен- ным образом повлиять на уровень шума кон- денсатора. Проверки перед запуском ДЛЯ ПОЛУЧениЯ КОнФиГУРаЦии С ВеРТиКаЛЬнЫм ВОЗДУШнЫм ПОТОКОм «V» неОБХОДимО УСТанОВиТЬ СПеЦиаЛЬнЫЙ наБОР, КОТОРЫЙ иДеТ В КаЧеСТВе ОПЦии: - для...
  • Page 45 Техобслуживание ежегодные операции: Запчасти Конструкционные материалы При необходимости: Заключительные рекомендации www modine com...
  • Page 46 Данный продукт cоответствует требованиям This product complies with “The safety of the equipment operating under high pressure” Registration number of the Declaration of Conformity TC N° RU Д-IT.МO1062.В.О4631 “О безопасности оборудования, работающего под избыточным давлением” Регистрационный номер декларации о соответствии TC N° RU Д-IT.МO1062.В.О4631 Registration date of Declaration of Conformity 16.01.2018 Дата...
  • Page 47 Garanzie Tutte le informazioni tecniche presenti in questa edizione sono basate su prove che riteniamo ampie e attendibili, ma che non possono essere riferite a tutta la casistica dei possibili impieghi.Pertanto, l’acquirente deve accertare l’idoneità del prodotto all’uso per il quale intende destinarlo, assumendo ogni responsabilità derivante dall’utilizzo dello stesso. La società venditrice, su richiesta dell’acquirente, si renderà...

Table of Contents