Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

B-express
MANUALE D'ISTRUZIONI
OPERATOR'S MANUAL
CARNET D'INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Advertisement

loading

Summary of Contents for Bras B-express

  • Page 1 B-express MANUALE D’ISTRUZIONI OPERATOR’S MANUAL CARNET D’INSTRUCTIONS GEBRAUCHSANWEISUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi, 33 - 20090 Opera - Milano - ITALY declare, under our responsibility, that the apparatus HOT DRINK DISPENSER - Trademark: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Manufacturer: BRAS INTERNAZIONALE S.p.A. - Model: RE.COR.D. 51/52/102/103...
  • Page 3 Bras Internazionale s.p.a., un 2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita delle parti compo- esborso superiore al prezzo versato dall'acquirente per l'acquisto del prodotto.
  • Page 4 I T A L I A N O B - E X P R E S S 1 CARATTERISTICHE TECNICHE l'apparecchio. B-EXPRESS B-EXPRESS 20.2 20.3 ATTENZIONE Numero contenitori polvere Assicurarsi che l’apparecchio sia correttamente colle- gato a terra; in caso contrario è possibile causare shock Capacità...
  • Page 5 3 Estrarre il serbatoio, posto nella parte inferiore del distribu- tore, e riempirlo con acqua minerale naturale o acqua di rubi- netto potabile. Riposizionare il serbatoio nel proprio alloggiamento assicurandosi che il filtro sia immerso nell’acqua (vedere figura 2)(vedere figura 3)(vedere figura 4). figura 4 figura 2 IMPORTANTE...
  • Page 6 I T A L I A N O B - E X P R E S S (vedere capitolo 5. 2 DESCRIZIONE DEI COMANDI). Pulsante erogazio- : se tenuto premuto attiva l’erogazione della sola ac- 6 Abbassare la copertura anteriore, i beccucci di erogazione ne acqua gruppo qua calda dal gruppo di destra.
  • Page 7 7 Al termine di ogni erogazione potrà essere necessario Pulsante erogazio- : Tasto GIU’ (). In modalità di programmazione ha attendere alcuni secondi affinché la temperatura dell’acqua ne mezza dose be- la funzione di scorrimento all’opzione di Menù infe- ritorni al livello impostato e solo a questo punto una nuova ero- v a n d a s i n i s t r a riore.
  • Page 8 I T A L I A N O B - E X P R E S S 6 PULIZIA Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garantire la perfetta conservazione del gusto della bevanda e la massima efficienza del vostro distributore. Le procedure descritte nel seguito devo- no essere considerate di carattere generale e possono variare per effetto della regolamentazione sanitaria vigente.
  • Page 9 6. 1. 1 LAVAGGIO figura 8). IMPORTANTE IMPORTANTE Montare correttamente le guarnizioni in gomma collocate sui condotti di aspirazione vapore. Non lavare alcun componente della macchina in lavasto- viglie. 2 Rimontare la copertura anteriore. Rimontare i beccucci di ATTENZIONE erogazione ed il cassetto raccogligocce. Prima di qualsiasi intervento di pulizia disconnettere sempre elettricamente il distributore estraendo la spina 7 MANUTENZIONE...
  • Page 10 EN GLIS H B - E X P R E S S 1 TECHNICAL CHARACTERISTICS voltages of 100-115 V 50-60 Hz). Should you wish to make a fixed connection to the network, connect the cable to a bipolar wall switch with a minimum contact opening of 3 mm. Do not use extensions for the electrical connection of the appliance.
  • Page 11 3 Remove the tank located at the bottom of the dispenser and fill it with natural mineral water or drinkable tap water. Put the tank back in place making sure that the filter is immersed in the water (see figure 2)(see figure 3)(see figure 4). figure 4 figure 2 IMPORTANT...
  • Page 12 EN GLIS H B - E X P R E S S 5. 3 USING THE DISPENSER 5. 2 DESCRIPTION OF CONTROLS). 6 Lower the front cover, the dispensing nozzles and the drip tray following the procedure above in reverse order (see figure 1 Prepare the dispenser as described above (see paragraph 5.
  • Page 13 cups of the various drinks that have been dispensed. In DEUTSCH ESPANOL addition to the total counters are partial counters that can be SET DOSES reset when necessary. It is also possible to display the residual SET DOSE 1 life counter of the water filter. WATER = 8 S 5 Password management: use this function to enter a 4-digit GEARED M.
  • Page 14 EN GLIS H B - E X P R E S S 5. 6 WATER FILTER retaining pins and pull it outwards to remove it. The dispenser has a water filter on the tank suction pipe. This component descales the water, i.e. retains calcium in the water used to prepare the drinks.
  • Page 15 6. 3 SANITIZING water pipe and its filter. Put the tank back in place making sure to immerse the water pipe and its filter properly. Sanitizing should be performed immediately prior to starting the Dispense the entire content of the tank pressing the water machine.
  • Page 16 F R A N C A I S B - E X P R E S S 1 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES fiche ou de conducteurs de terre à même de prendre en charge des courants d’au moins 10 A 250 V (pour les zones avec des tensions de 220-230 V 50-60 Hz) et 20 A 250 V (pour les zones avec des tensions de 100-115 V 50-60 Hz).
  • Page 17 que le filtre est immergé dans l'eau (voir la figure 2)(voir la leur couvercle, dans leur logement en contrôlant que la goupille figure 3)(voir la figure 4). placée sous le contenant lui-même est insérée dans le trou approprié (voir la figure 5). figure 2 figure 5 IMPORTANT...
  • Page 18 F R A N C A I S B - E X P R E S S dessous: logo de la société Dans cet état, le distributeur est inactif, l'eau n'est pas chauffée et aucune boisson n'est distribuée. Les seules fonctions disponibles lorsque le distributeur est en mode Stand-by sont le rechargement de crédits sur une carte à...
  • Page 19 un mot de passe numérique à 4 chiffres qui, s'il est activé, POUDRES = 4 S EAU RÉDUITE = 50 empêche l'accès au menu de configuration du distributeur. POUDRE RÉDUITE = 50 % 6 Paramètres d'usine: fonction protégée par mot de passe, RÉGLAGE DOSE 3 *** ÉVENTUELLEMENT *** accessible uniquement au personnel de maintenance du EAU = 8 S...
  • Page 20 F R A N C A I S B - E X P R E S S 5. 6 FILTRE À EAU des goupilles de fixation et le tirer vers l'extérieur. Le distributeur est équipé d'un filtre à eau situé sur le tuyau d'aspiration dans le réservoir.
  • Page 21 dans le réservoir et si ce n’est pas le cas, contacter le service la boisson. après-vente. 2 Chaque mois : effectuer un cycle de détartrage du distributeur (voir le chapitre 7.1 cycle de décalcification). En cas de besoin, utiliser uniquement les pièces de rechange ATTENTION d'origine fournies par le fabricant.
  • Page 22 D E U T S C H B - E X P R E S S 1 TECHNISCHE DATEN Vorschriften verwenden. Wenn der Getränkespender ohne Stecker geliefert wird, schließen Sie an das Kabel einen Kontur enstecker oder Schukostecker für Ströme von mindestens 10 A 250 V (für Bereiche mit Spannungen von 220- 230 V 50-60 Hz) und 20 A 250 V (für Bereiche mit Spannungen von 100-115 V 50-60 Hz) an, der den in Ihrem Land geltenden...
  • Page 23 4 Heben Sie die Frontabdeckung an, nehmen Sie die Getränkespenders befindet, heraus und füllen Sie ihn mit stillem Mineralwasser oder trinkbarem Leitungswasser. Setzen Pulverbehälter ab, öffnen Sie die Abdeckungen, füllen Sie sie Sie den Tank wieder in sein Gehäuse ein und achten Sie mit gefriergetrocknetem Granulat.
  • Page 24 D E U T S C H B - E X P R E S S nachfolgend dargestellt werden (Bild 6): In diesem Zustand ist der Getränkespender inaktiv, das Wasser ist nicht erhitzt und es kann kein Wasser abgegeben werden. Die einzigen Funktionen, die im Stand-by-Modus des Getränkespenders zur Verfügung stehen, sind das Aufladen des Guthabens über die Smart Card (siehe Kapitel 5.5 5.
  • Page 25 werden. WENIGER WASSER = 50 % 4 Zähler: mit dieser Funktion kann die Gesamtzahl der von WENIGER PULVER = 50 % MENGE 2 EINSTELLEN *** FALLS VORHANDEN dem Getränkespender ausgegebenen Getränke überprüft werden. Neben den Gesamtzählern stehen auch Teilzähler zur WASSER = 8 S Verfügung, die bei Bedarf auf Null zurückgesetzt werden VEL.
  • Page 26 D E U T S C H B - E X P R E S S Während des normalen Betriebs in der Wartephase auf Befehle festigungsbolzen löst, und ziehen Sie ihn nach außen zeigt das Display in der oberen Zeile die Meldung BEREIT an, während in der unteren Zeile in der Mitte die Wassertemperatur und an den Seiten die Restguthaben der entsprechenden Getränke angezeigt werden:...
  • Page 27 Verwenden Sie ggf. nur die vom Hersteller gelieferten in Kontakt kommenden Teile. Originalersatzteile. 7. 1 ZYKLUS ZUR ENTKALKUNG DES KESSELS DURCH ACHTUNG Verwenden Sie zum Waschen des Automaten keine zu Entfernen Sie die vordere Abdeckung und ziehen Sie den großen Wassermengen in der Nähe elektrischer Bauteile. Wassertank heraus.
  • Page 28 ES PAÑ OL B - E X P R E S S 1 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 50-60 Hz) y 20 A 250 V (para áreas con tensiones de 100- 115 V 50-60 Hz). Si desea realizar una conexión fija a la red, conecte el cable a un interruptor de pared bipolar, con una apertura de los contactos de al menos 3 mm.
  • Page 29 3)(ver figura 4). figura 5). figura 2 figura 5 IMPORTANTE Utilice siempre productos granulados liofilizados figura 3 solubles alimentarios. 5 Encienda el dispensador mediante el interruptor general (véase capítulo 5.2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS). 6 Baje la cobertura delantera, los picos de distribución y el cajón colector de gotas, siguiendo una secuencia inversa a la descrita previamente.
  • Page 30 ES PAÑ OL B - E X P R E S S figura 6), cuyas funciones se ilustran a continuación:: funciones disponibles cuando el distribuidor está en fase de stand-by son la carga del crédito mediante la Smart Card ( v é a s e e l c a p í t u l o 5 . 5 U S O D E L A S M A R T C A R D (OPCIONAL)) y el acceso al menú...
  • Page 31 y d i s p o n i b l e s o l o p a r a e l p e r s o n a l e n c a r g a d o d e l POLVO = 4 s AGUA REDUCIDA = 50 % mantenimiento del distribuidor.
  • Page 32 ES PAÑ OL B - E X P R E S S 5. 6 FILTRO DEL AGUA hacia afuera. El distribuidor está dotado de un filtro de agua, situado en el tubo de aspiración en el depósito. Este componente tiene la función de descalcificar el agua, es decir, de retener el sedimento calcáreo presente en el agua utilizada para la preparación de las bebidas.
  • Page 33 En caso de necesidad, utilice solo repuestos originales bebida. suministrados por el fabricante. 7. 1 CICLO DE DESCALCIFICACIÓN ATENCIÓN Quite la cobertura delantera y extraiga el depósito de agua. Durante el lavado del dispensador, no utilice una Vacíe el eventual líquido residual y llene el depósito con excesiva cantidad de agua cerca de los componentes aproximadamente dos litros de agua y la cantidad de producto eléctricos;...
  • Page 34 B - E X P R E S S NOTE:...
  • Page 35 NOTE:...
  • Page 36 02485-00094 R0.1 20D01...

This manual is also suitable for:

B-express 20.2B-express 20.3