Download Print this page

GiBiDi MEKA BL 12 Instructions For Installation Manual page 2

Professional automatic devices for gates and garage doors

Advertisement

I
1 Costa sensibile.
2 Contenitore apparecchiatura elettronica.
3 Operatori 12 V dc; alimentazione cavo a 2 conduttori da 1,5 mm²
per distanze max. 3 m dall'apparecchiatura; per distanze maggiori cavo da
2,5 mm² (max. 6 m).
4 Pulsantiera; cavo a 5 conduttori da 1,5 mm².
5 Selettore a chiave; cavo a 3 conduttori da 1,5 mm².
6 Linea di alimentazione all'apparecchiatura 220-230 V 50-60 Hz; cavo a
3 conduttori da 1,5 mm² min. (attenersi alle Norme vigenti).
7 Segnalatore a luce lampeggiante a 12 V; cavo a 2 conduttori da 1,5 mm².
8 Antenna.
9 Trasmettitore fotocellula; cavo a 2 conduttori da 0,5 mm².
10 Ricevitore fotocellula; cavo a 4 conduttori da 0,5 mm².
11 Scatola di derivazione.
ATTENZIONE: è impor tante che sulla linea di alimentazione venga installato, a
monte dell'apparecchiatura, un interruttore magnetotermico onnipolare con
aper tura minima dei contatti pari a 3 mm.
F
1 Barre palpeuse.
2 Boîtier de la platine électronique.
3 Opérateurs 12 V cc; alimentation par câble à 2 conducteurs de 1,5 mm²
pour distances max. 3 m de la platine de commande; pour distances
supérieures câble de 2.5 mm² (max. 6 m).
4 Tableau de commande; câble à 5 conducteurs de 1,5 mm².
5 Sélecteur à clé; câble à 3 conducteurs de 1,5 mm².
6 Ligne d'alimentation de la platine 220-230 V 50-60 Hz; câble à 3
conducteurs de 1,5 mm² mini (respecter les normes en vigueur).
7 Clignotant à 12 V; câble à 2 conducteurs de 1,5 mm².
8 Antenne.
9 Emetteur cellule photo-électrique; câble à 2 conducteurs de 0,5 mm².
10 Récepteur cellule photo-électrique; câble à 4 conducteurs de 0,5 mm².
11 Boîte de dérivation.
ATTENTION: Sur la ligne d'alimentation, en amont de la platine, il est important
de monter un interrupteur magnétothermique omnipolaire ayant une
ouverture des contacts minimale de 3mm.
2
PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE
APPAREILLAGES ELECTRIQUES
ELECTRICAL CONNECTIONS
EQUIPOS ELECTRICOS
EQUIPAMENTO ELÉCTRICO
ELEKTROAUSSTATTUNG
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
UK
1
Sensitive frame
2
Electronic control unit container
3
12 V dc operators; power supply cable with 2 conductors of 1.5 mm²
for distances max. 3 m from the control unit; for bigger distances cable
of 2.5 mm² (max. 6 m).
4
Push-button panel; cable with 5 conductors of 1.5 mm²
5
Key-selector; cable with 3 conductors of 1.5 mm²
6 Power supply line to control unit 220-230V 50-60Hz; cable with 3
conductors of min. 1.5 mm² (follow regulations in force)
7
12 V flashing light; cable with 2 conductors of 1,5 mm2
8
Antenna
9 Photocell transmitter; cable with 2 conductors of 0.5 mm²
10 Photocell receiver; cable with 4 conductors of 0.5 mm²
11 Shunt box
WARNING: It is important that an omnipolar magneto-thermal switch with a
contact opening of minimum 3 mm is installed on the power supply line,
upstream of the control unit.
E
1 Banda sensible.
2 Contenedor del equipo electrónico.
3 Operadores 12 V dc; alimentación por cable de 2 conductores de 1,5 mm²
para distancias max. 3 m del equipo de mando; para distancias superiores
cable de 2.5 mm² (max. 6 m).
4 Botonera; cable de 5 conductores de 0,5 mm².
5 Selector de llave; cable de 3 conductores de 0,5 mm².
6 Línea de alimentación al equipo 220-230 V 50-60 Hz; cable de 3
conductores de 1,5 mm² (mínimo) (atenerse a las normas vigentes).
7 Destellador a 12 voltios; cable de 2 conductores de 1,5 mm².
8 Antena.
9 Transmisor con fotocélula; cable de 2 conductores de 0,5 mm².
10 Receptor con fotocélula; cable de 4 conductores de 0,5 mm².
11 Caja de derivación.
ATENCIÓN: es importante instalar en la línea de alimentación, antes del equipo,
un interruptor magnetotérmico omnipolar con abertura mínima de los
contactos igual a 3 mm.

Advertisement

loading