Download Print this page
GiBiDi MEKA BL 12 Instructions For Installation Manual

GiBiDi MEKA BL 12 Instructions For Installation Manual

Professional automatic devices for gates and garage doors

Advertisement

Quick Links

AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGES - PROFESSIONAL AUTOMATIC DEVICES FOR GATES AND GARAGE DOORS
www.gibidi.com
MEKA BL 12
MEKA BL 12
MEKA BL 12
MEKA BL 12
MEKA BL 12
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
INSTALLATIONSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO
INSTRUCTIEHANDLEIDING
ISO 9001 - Cert. n° 0079
12 Vdc

Advertisement

loading

Summary of Contents for GiBiDi MEKA BL 12

  • Page 1 ISO 9001 - Cert. n° 0079 AUTOMATISMI PROFESSIONALI PER CANCELLI E GARAGES - PROFESSIONAL AUTOMATIC DEVICES FOR GATES AND GARAGE DOORS MEKA BL 12 MEKA BL 12 MEKA BL 12 MEKA BL 12 MEKA BL 12 12 Vdc ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE...
  • Page 2 PREDISPOSIZIONI ELETTRICHE APPAREILLAGES ELECTRIQUES ELECTRICAL CONNECTIONS EQUIPOS ELECTRICOS EQUIPAMENTO ELÉCTRICO ELEKTROAUSSTATTUNG ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN Sensitive frame 1 Costa sensibile. Electronic control unit container 2 Contenitore apparecchiatura elettronica. 12 V dc operators; power supply cable with 2 conductors of 1.5 mm² 3 Operatori 12 V dc; alimentazione cavo a 2 conduttori da 1,5 mm² for distances max.
  • Page 3 OPGELET: Op de voedingsspanning is het belangrijk een onderbrekingsschakelaar te gebruiken. te plaatsen., waarvan de schakelcontacten een min. opening van 3 mm. hebben. MEKA BL 12 12Vdc IRREVERSIBILE * / IRREVERSIBLE * / IRREVERSIBLE * / IRREVERSIBLE * / IRREVERSÍVEL * / IRREVERSIBEL * / ONOMKEERBARE * 12 V dc ALIMENTAZIONE / ALIMENTATION / POWER SUPPLY / ALIMENTACION / ALIMENTAÇÂO / STROMVERSORGUNG / VOEDINGSSPANNING...
  • Page 4 AVVERTENZE PRELIMINARI PRELIMINARY WARNINGS MISES EN GARDE PRELIMINAIRES Check that the gate structure meets the standards laid down in the regulations in force and that the gate movement is linear and without friction. PRELIMINARY WARNINGS It is recommended to carry out any operations necessary before installing the operator and in particular to always fit the mechanical end-stops.
  • Page 5 COTAS DE APLICACION COTAS DE APLICAÇÃO INSTALLATIONSMAßE MONTAGE AFMETINGEN β MEKA BL 12 90° MEKA BL 12 110° -If the gate is very thick with consequent difficulty in respecting the dimension D, the Se non è possibile mantenere le quote indicate nella tabella, per calcorare misure...
  • Page 6 MONTAGGIO DEGLI OPERATORI The adjustable support bracket (2) (see Fig. A-B) of the operator must be screwed MONTAGE DES OPERATEURS onto the bracket (1) and adjusted according to the position of the pivot of the gate, INSTALLATION OF THE OPERATORS respecting the distance (A) as per the table.
  • Page 7 Fig. A Fig. B...
  • Page 8 INSTALLAZIONE DELL’OPERATORE IN PRESENZA DI GROSSI PILASTRI O MURI. REALIZZARE UN`ADEGUATA TACCA NEL PILASTRO O NEL MURO AFFINCHÉ LE QUOTE «A» - «B» VENGANO RISPETTATE COME DA TABELLA A PAG. 6. SI CONSIGLIA DI APPLICARE UN CARTER DI PROTE- ZIONE ANTISCHIACCIAMENTO. INSTALLATION DE L’OPERATEUR EN PRESENCE DE PILIERS OU DE MURS DE GRANDE DIMENSION.
  • Page 9 Der Einsatz von Anhaltemodulen erleichtert die Einstellung des Öffnungs- Het gebruik van de uitschakelmodules biedt het voordeel van een makkelijke und Schließungsgrads der Torflügel. regeling van de openings- en sluitingsgraad van de deur. Die Module sind für die Regulierung auf 3° oder 6° voreingestellt. De modules zijn vooraf geijkt voor regelingen van 3°...
  • Page 10 MANOVRA MANUALE DEVICE FOR MANUAL OPERATION MANOUVRE MANUELLE The present device is used in case of lack of electric energy for wigs’ manual opening. In alternative we can provide the optional battery for installation MANUAL OPERATION functioning. MANIOBRA MANUAL -TO MOVE PLUG (6) IN ARROW DIRECTION; -TO INSERT KEY (7) IN CYLINDER (8);...
  • Page 11 Die Handgriffe zur manuellen Bedienung dürfen ausschließlich bei stillstehendem Motor ausgeführt werden. ACHTUNG: Die Freigabevorrichtung mit Schlüssel ist elektrischer und nicht DISPOSITIVO DE MANOBRA MANUAL mechanischer Art, deshalb kann bei ihrer Betätigung der Torflügel nur durch O presente dispositivo é utilizado em caso de falta de energia eléctrica para a manuelles Drücken geöffnet und geschlossen werden.
  • Page 12 ELETTROSERRATURA ELECTROSERRURE ELECTROLOCK ELECTROCERRADURA FECHADURA ELÉCTRICA ELEKTROSCHLOSS ELEKTRISCH SLOT MONTAGEM DA FECHADURA ELÉCTRICA En caso de aplicación sobre hojas clegas/con paneles, se aconseja la utilización de una electrocerradura. 1 Fechadura eléctrica 2 Chapa de fixação da fechadura eléctrica 3 Enganchamento do ferrolho 4 Batente para enganchamento do ferrolho 5 Ferrolho 6 Cilindro duplo (a pedido)
  • Page 13: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Via Abetone Brennero, 177/B, 46025 Poggio Rusco (Mantova) ITALY Tel. 0039 0386 522011 - Fax Uff.comm 0039 0386 522031 dichiara che i prodotti : operatori elettromeccanici : MEKA BL 12 sono conformi alla seguente Direttiva CEE: • • • • •...
  • Page 14 Tel. 0039 0386 522011 - Fax Vertrieb 0039 0386 522031 Tel. 0039 0386 522011 - Fax Comm. kantoor 0039 0386 522031 erklärt, dass die Produkte verklaart dat de producten: elektromechanischer Antrieb: MEKA BL 12 elektromechanische opener: MEKA BL 12 den folgenden EWG-Richtlinien entsprechen: conform de volgende EG-richtlijnen zijn: •...
  • Page 15 Sede Legale Sede Amministrativa Ufficio Commerciale Stabilimento: 46025 Poggio Rusco (Mantova) ITALY Via Abetone Brennero, 177/B Tel. 0039 0386 522011 r.a. Fax Ufficio Commerciale 0039 0386 522031 E-mail: comm@gibidi.com; tech@gibidi.com...