Summary of Contents for H-Germany HEYNER Infiny TWIST
Page 1
H-GERMANY. PRESS HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH Bedienanleitung Kurzer Weg 1-5, D-15859 Storkow phone: +49 (0) 33678 687 72 fax: +49 (0) 33678 610 44 info@h-germany.de ECE 0+/1/2/3 Alter: Geburt bis ca. 12 Jahre IT IM Kindergewicht: Geburt bis 36 kg Körpergröße: 40 cm - 150 cm...
Page 2
- ISOFIX-Konnektoren Sie bitte mithilfe der Typenliste. Eine aktuelle - Schultergurtdurchführung Auto- Dreipunktgurtes - ISOFIX-Arme - Hosenträgergurte - ISOFIX-Entriegelungs- Liste fi nden Sie unter www.h-germany.de tasten The HEYNER® Infi ny TWIST car seat restraint ECE Gruppe Installation Installationsme- Größe und...
Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise ........................................................S. 12 S. 12 Vielen Dank, dass Sie sich für einen HEYNER®Kindersitz entschieden haben. Bei der Entwicklung unserer Kindersitze stehen Sicherheit, Komfort und Bedienfreundlichkeit immer im Vordergrund. 1.1. Voraussetzungen Zur Verwendung des HEYNER® Infi ny TWIST ...........S. 13 Die Herstellung erfolgt unter strenger Qualitätsüberwachung und erfüllt höchste Sicherheitsan- Platzierung im Fahrzeug ..........................S.
Die zugelassenen Fahrzeuge prüfen Sie lange wie möglich rückwärts fahren, da dies die sicherste Sitzposition ist. bitte mithilfe der Typenliste. Eine aktuelle Liste fi nden Sie unter www.h-germany.de Platzieren Sie keine Gegenstände im Standbeinbereich vor Ihrer Basis. Prüfen Sie anhand der Fahrzeugliste Ihres Untersuchen Sie die Isofi...
Installation Installationsme- Größe und Referenzalter thode Gewicht Die zugelassenen Fahrzeuge prüfen sie bitte mithilfe der Typenliste. Die aktuelle Version fi nden Sie auf www.h-germany.de. rückwärtsge- ISOFIX+Toptet- 0 - 18 kg Geburt - ca. 4 richteter Modus Jahre 4.2. Befestigung auf dem Fahrzeugsitz mit ISOFIX und Top Tether Gruppe 0+/1 (Kinder von 0-18kg) rückwärtsge-...
Deutsch Deutsch Bitte prüfen Sie noch einmal, ob der Kindersitz fest Zur Anpassung der Höhe der Kopfstütze (A) ziehen auf dem Sitz befestigt ist. Sie den Verstellhebel (H) an der Kopfstütze nach oben. Nun können Sie, je nach Größe Ihres Kindes, Um den Gurt des Top-Tether zu lösen, drücken Sie mit die Kopfstütze (A) in die gewünschte Höhe verstel- einer Hand den grauen Einstellerknopf und ziehen Sie...
Deutsch Deutsch WARNUNG: Achten Sie darauf das das Gurtschloss frei von Verunreinigungen ist. Nur saubere WARNUNG: Bitte beachten Sie immer die Hinweise zur rückwärts- bzw. vorwärts gerichteten Gurtschlösse rasten hörbar und sicher ein. Verwendungsart. WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gurtband des Dreipunktgurtes weder verdreht noch ver- WARNUNG: Stellen Sie vor Fahrtantritt stets sicher, dass der drehbare Teil des Kindersitzes in klemmt ist.
Führen Sie Diagonalgurt des 3-Punkt-Sicherheitsgurt, Die zugelassenen Fahrzeuge prüfen sie bitte mithilfe der Typenliste. Die aktuelle Version fi nden durch die blauen Gurtführungen an der Rückseite des Sie auf www.h-germany.de. Kinerautositzes, zum Gurtschloss. Bevor Sie den HEYNER® Infi ny TWIST auf dem Auto- Schließen Sie die Gurtschnalle des 3-Punkt-Sicherheitsgurtes des Autos.
Deutsch Deutsch Lassen Sie nun den Schultergurt des Fahrzeuges durch den Gurtbandfüh- 4.12. Ausbauen des Kindersitzes rungsschlitz laufen. Um einen optimalen Gurtverlauf zu gewährleisten, sollte der Schultergurt in der Mitte der Schulter entlanglaufen. Drücken Sie die Entsicherungstaste an den ISOFIX Connectoren und lösen Sie so die ISOFIX Verankerung.
Seriennummer (Siehe Aufkleber) Marke und Typ des Autos Gewicht, Alter und Größe des Kindes Weitere Informationen und weiterführende Sitze fi nden Sie auch unter www.h-germany.de 5.5. Entsorgung Bitte beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsvorschriften. Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie die Verpackung und am Ende die Produktteile zu tren- nen und zu entsorgen.
Page 11
English English Important Safety notices ....................................................S. 28 S. 28 Thank you for choosing this HEYNER® child car seat. When developing our child car seats, safety, comfort and user-friendliness are most important to us. The manufacturing takes place 1.1. Requirements For use of the HEYNER® Infi ny TWIST .................S. 29 under strict quality controls and meets the highest safety requirements.
Do not place any objects in the leg area in front of the seat base. based on the vehicle type list. A current list can be found at www.h-germany.de Check the Isofi x guides regularly and clean away any dirt, dust or food particles as they may eff ect the safety of the system.
English English 3. Uses of the HEYNER® Infi ny TWIST 4. Installation Depending on the height and weight of your child, the child car seat can be used facing forwards 4.1. Installation of the HEYNER Infi ny TWIST in the vehicle and backwards.
English English To release the strap of the Top-Tether, press the grey To adjust the height of the headrest (A) to the size of adjustment knob with one hand and pull the side of your child pull the back of the headrest and pull the the strap anchor to the required length with the other adjusting lever (H) upwards.
English English WARNING: Make sure that the belt buckle is free from any dirt. Only clean belt locks engage WARNING: Always follow the instructions for rear or forward facing use. audibly and safely. WARNING: Always ensure that the revolving part of the child car seat is locked in the forward or IMPORTANT: Make sure that the strap of the three-point belt is neither twisted nor jammed.
English English Open the push buttons of the cover on the backrest. 4.11. Attachment to the car seat with ISOFIT+Auto 3-point belt Pass the lap belt of the 3-point safety belt of the car Please make sure that all inner cushions and the entire belt system are removed and the seat is behind the cover through the belt guide of the child in the forward position.
English English Let the shoulder strap of the vehicle run through the belt guide slot. The 4.12. Removing the child car seat shoulder strap should run in the middle of the shoulder to ensure an opti- mal belt path. Press the release buttons on the ISOFIX connectors to release the ISOFIX anchorage.
Make and model of your car The child‘s weight, age and height Further information and additional car seats for older children can be found at www.h-germany.de 5.5. Disposal Please observe the disposal regulations applicable to your country. For environmental reasons, we ask you to recycle all packaging materials as well as all product parts at the end of its usage.
Page 19
Русский Русский Инструкции по безопасности ..........................................................S. 44 S. 44 Благодарим Вас за выбор детского автокресла HEYNER®. При разработке наших автокресел безопасность, комфорт и удобство использования стоят всегда на первом 1.1. Требования к использованию HEYNER® Infi ny TWIST ....................S. 45 месте.
Русский Русский Убедитесь, что все части детского автокресла размещены так, что при постоянном 2. Размещение в транспортном использовании не потеряются и не будут защемлены дверями или регулируемыми средстве сиденьями! Детское автокресло HEYNER® Infi ny TWIST Детское автокресло HEYNER® Infi ny TWIST должно находиться в автомобиле в спроектировано...
Русский Русский 3. Применение системы HEYNER® Infi ny TWIST 4. Установка В зависимости от роста и веса ребенка детское автокресло может использоваться с 4.1. Установка HEYNER Infi ny TWIST в автомобиле установкой по ходу или против хода движения автомобиля. ВНИМАНИЕ: Пока рост ребенка как минимум 83 cм и и Ваш ребенок как минимум 15 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Устанавливайте...
Русский Русский Только правильное крепление на ДВУХ СКОБАХ Ремни безопасности регулируются вместе гарантирует четкую фиксацию детского с регулировкой высоты подголовника. автокресла и обеспечивает безопасность Плечевые лямки ремней надежно соединены ребенка!!! с подголовником и нет необходимости в их дополнительной регулировке. Еще раз убедитесь, что детское автокресло прочно...
Русский Русский Убедитесь, что при затягивании центральной регулировки ремня (G5), грудные ремни (G2) Чтобы привести в действие функцию вращения, необходимо нажать на кнопку фиксации крепко держат ребенка и не перекручены. и одновременно повернуть сиденье в нужное направление. Сиденье фиксируется отчетливым щелчком. Избегайте...
Русский Русский Только если HEYNER® Infi ny TWIST с помощью скоб 4.11. Крепление к автомобильному сиденью с помощью 3-точечного ISOFIX (IA) и Top Tether (TT) установлено правильно ремня ISOFIT+Auto на штатном сиденье, детское автокресло может оптимально защитить Вашего ребенка. Убедитесь, что все внутренние подушки и вся система ремней безопасности сняты, а сиденье...
Русский Русский Теперь пропустите плечевой ремень автомобиля через паз 4.12. Снятие детского кресла направляющей ремня. Для обеспечения оптимальной разводки плечевого ремня, плечевой ремень должен проходить вдоль середины Нажмите кнопку блокировки ISOFIX разъемов и освободите ISOFIX плеча. якорный ремень. ВНИМАНИЕ: Ремень не должен крутиться. Подголовник должен быть Вытяните...
Русский Русский 5.2. Замена обивки 6. И еще несколько полезных советов: Выполните предыдущие шаги по снятию обивки в обратном порядке. • Не ложите тяжелые предметы на полку заднего стекла автомобиля - при аварии эти предметы могут травмировать находящихся в автомобиле. Поэтому хорошо закрепляйте Соедините...
Page 27
français français Consignes de sécurité ......................................................S. 60 S. 60 Nous vous remercions d‘avoir choisi ce siège enfant HEYNER® pour sécuriser votre enfant en voiture. Pendant le développement de nos sièges la sécurité, le confort et la facilité d‘utilisation 1.1. Veuillez respecter les conditions préalables suivantes pour l‘utilisation sont toujours au premier plan.
français français Quand le siège enfant n‘est pas utilisé, veuillez le protéger contre les rayons du soleil intenses 2. Positionnement dans le véhicule et directs. Il est possible qu‘il se réchauff e beaucoup à cause de l‘ensoleillement intense. La boucle de ceinture en particulier peut devenir très chaude. Le dispositif de retenue pour enfants HEYNER®...
Âge de réfé- Consultez la liste des types de véhicules homologués. Vous trouverez la version actuelle sur lation Poids rence www.h-germany.de. mode inversé ISOFIX+Toptet- 0 - 18 kg naissance - 4.2. Montage sur le siège du véhicule avec ISOFIX et fi xation supérieure environ 4 ans Groupe 0+/1 (enfants de 0 à...
français français Pour libérer la sangle Top-Tether, appuyez sur le Pour régler la hauteur du repose-tête (A) en fonc- bouton de réglage gris d‘une main et tirez le côté tion de la taille de votre enfant, saisissez le repose- de l‘ancrage de la sangle à la longueur voulue avec tête par l‘arrière et tirez le levier de réglage (H) vers l‘autre main.
français français IMPORTANT: Veillez à ce que la boucle de ceinture soit exempte d‘impuretés. Seulement des ATTENTION: Suivez toujours les instructions pour la manière d‘utilisation d‘un siège dirigé vers boucles de ceinture propres s‘enclenchent fermement et d‘une façon audible. l‘arrière ou bien vers l‘avant. ATTENTION: Veillez à...
Consultez la liste des types de véhicules homologués. Vous trouverez la version actuelle sur www.h-germany.de. Passez la sangle diagonale de la ceinture de sécurité 3 points dans les guides de ceinture bleus à l‘arrière du siège auto jusqu‘à la boucle.
français français Laissez maintenant passer la ceinture de sécurité du véhicule dans la fente 4.12. Retrait du siège enfant de guidage de la ceinture. Pour assurer un acheminement optimal de la ceinture, la ceinture d‘épaule doit passer au milieu de l‘épaule. Appuyez sur le bouton de déverrouillage aux connecteurs ISOFIX et déta- chez comme cela l‘ancrage ISOFIX.
Numéro de série (voir étiquette) Marque et type de voiture Poids, âge et taille de l‘enfant Vous trouvez plus d‘informations et des sièges additionnels sur le site h-germany.de. 5.5. Elimination du produit Veuillez suivre les prescriptions de mise au rebut valables dans votre pays.
Page 35
Türkçe Türkçe Önemi Bilgilendirme ........................................................S. 76 S. 76 Heyner çocuk oto koltuğunu seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Oto koltuğu yeniliklerimizde kon- for,güvenlik ve kullanım kolaylığı ön plandadır. Üretici her zaman yüksek kalite ve yüksek güven- 1.1. HEYNER Infi ny TWIST‘i kullanmak için lütfen aşağıdaki gereksinimleri dikkate alın....S. 77 lik standartlarını...
Türkçe Türkçe Koltuğu kullanmadığınız sürece direkt güneş ışığından koruyunuz. Aşırı sıcaktan kemerler çok 2. Araç koltuğuna yerleştirmek ısınabilir. HEYNER® Infi ny TWIST oto koltukları avrupa gü- Kazadan sonra ana kucağı yenisi ile değiştirilmeli veya üretici fi rmaya test içi gönderilmelidir. venlik sertifi...
Türkçe Türkçe 3. HEYNER® Infi ny TWIST‘in kullanımı 4. Kurulum Çocuğunuzun boyuna ve ağırlığına bağlı olarak, çocuk oto koltuğu öne ve arkaya dönük olarak 4.1. Araçta HEYNER Infi ny TWIST kurulumu kullanılabilir. NOT: En az 83 cm yüksekliğe kadar ve çocuğunuz en az 15 aylık olana kadar, arkaya doğru UYARI: Çocuğunuz en az 15 aylık veya en fazla 83 cm ye kadar,HEYNER Infi...
Türkçe Türkçe Top tether ın kemerini açın, bir elinizle gri dügmeye Koltuk başlığının (A) yüksekliğini çocuğunuzun basın ve diğer elinizle kemerin bir ucunu çekin. boyutuna ayarlamak için koltuk başlığı ayarla- ma kolunu (H) yukarı çekin. Şimdi, çocuğunuzun Top tether kemerini koltuğun arka kısmındaki mavi boyutuna bağlı...
Türkçe Türkçe UYARI: Kemer tokasının herhangi bir kirden arınmış olduğundan emin olun. Sadece temiz kemer UYARI: Çocuk oto koltuğunun döner parçasının, sürüşten önce öne veya arkaya bakan konumda kilitleri duyulabilir ve güvenli bir şekilde takılır. kilitlendiğinden daima emin olun. Kontrol etmek için, güvenlik düğmesine basmadan koltuğu çevirmeyi deneyin.
ISOFIT montaj noktaları, koltuk oturma yeri ile koltuk sırt dayama kesişimi arasında bulunur. Zaman zaman başlık ayarını kontrol ediniz. ISOFIT konnektörlerinin (IK) kilidiniaçın ve aynı anda kilitleme Lütfen buradaki montaj talimatlarını ve görselleri dikkatlice inceleyiniz. Eğer bir sorunuz olursa CHECK düğmesine basarak (AT). lütfen bizimle iletişim kurunuz. info@h-germany.com...
Kapağı makinede hafi f bir deterjanla (30° C) yıkayabilirsiniz. Lütfen yıkama Çocuğun ağırlığı, yaşı ve boyu. etiketindeki talimatlara dikkat edin. Daha büyük çocuklar için daha fazla bilgi ve ilave araba koltukları www.h-germany.de adresinde Lütfen asla kimyasal maddeler veya ağartıcı maddeler kullanmayın. bulunabilir.
Türkçe Slovenčina 6. Birkaç Bilgi: Bezpečnostné upozornenia ..................................................S. 91 S. 91 1.1. Pri použití autosedačky HEYNER Infi ny TWIST rešpektujte, prosím, • Ağır olan malzemeleri araçta fırlayacak yerlere koymayınız ki bir kaza anında tehlike nasledujúce predpoklady ..........................S. 92 oluşturabilirler. Umiestnenie vo vozidle ...........................S.
Slovenčina Slovenčina Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre detskú autosedačku HEYNER®. Pri vývoji našich Ak sa autosedačka nepoužíva, chráňte ju pred intenzívnym a priamym slnečným žiarením. Je autosedačiek sú prioritou bezpečnosť, komfort a jednoduchosť ovládania. Výroba sa možné, že sa autosedačka vplyvom intenzívneho slnečného žiarenia veľmi silno zohreje. Pre- uskutočňuje za prísnych podmienok kontroly kvality a spĺňa najvyššie nároky na bezpečnosť.
ISOFIX+Toptet- 0 - 18 kg Narodenie - na základe zoznamu typov. Aktuálnu verziu asi 4 roky zoznamu nájdete na stránke www.h-germany. režim vpred ISOFIT + Toptet- 9 kg- 18 kg 15 mesiacov her + Automa- - približne 4 Na základe zoznamu typu výrobcu Vášho...
Pás pripevnite na zadnej časti sedadla pomocou OBIDVOCH modro vyznačených vodičov pásov. Schválené vozidlá prekontrolujte, prosím, na základe zoznamu typov. Aktuálnu verziu zoznamu nájdete na stránke www.h-germany.de Teraz zoberte háčik Top Tether (TT) a veďte ho pod opierkou hlavy vozidla pozdĺž k príslušnému kotviacemu bodu Top Tether vozidla.
Slovenčina Slovenčina Na prispôsobenie výšky opierky hlavy (A) potiahnite VÝSTRAHA: Dbajte na to, aby zámka pásu nebola znečistená. Len čistá zámka pásu zapadne nastavovaciu páčku (H) na opierke hlavy nahor. V zreteľne a bezpečne. závislosti od veľkosti Vášho dieťaťa teraz môžete VÝSTRAHA: Uistite sa, že jednotlivé...
Slovenčina Slovenčina VÝSTRAHA: Rešpektujte, prosím, pokyny pre spôsob použitia proti smeru jazdy a v smere jazdy. Otvorte patentky poťahu na operadle. VÝSTRAHA: Pred jazdou sa vždy uistite, že otočná časť sedačky zapadla do polohy v orien- Veďte bedrový pás 3-bodového bezpečnostného tácii proti smeru jazdy a v smere jazdy.
Page 48
Schválené vozidlá prekontrolujte, prosím, na základe zoznamu typov. Aktuálnu verziu zoznamu páku (H) a opierka hlavy (A) zapadne v požadovanej výške. nájdete na stránke www.h-germany.de Teraz veďte bedrový pás (W) s jazýčkom bezpečnostného pásu (V) cez Pred umiestnením autosedačky HEYNER® Infi ny červené...
Page 49
Slovenčina Slovenčina 4.12. Demontáž detskej autosedačky 5.2. Opätovné namontovanie poťahu Stlačte odblokovacie tlačidlo na konektoroch ISOFIX a uvoľnite ukotvenie Vykonajte vyššie uvedené kroky v opačnom poradí. ISOFIX. Spojte poťah hlavovej časti a sedacej časti pomocou patentiek. Zasuňte blokovacie ramená ISOFIX späť do škrupiny sedačky. Teraz vyberte autosedačku z vozidla.
Page 50
Slovenčina ελληνικά Σημαντικές σημειώσεις ασφαλείας ....................................S. 28 S. 28 6. A ešte pár rád na záver: 1.1. Για να χρησιμοποιήσετε το HEYNER Infi ny TWIST, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τις ακόλουθες απαιτήσεις ....................S. 29 • Neodkladajte žiadne ťažké predmety na prekrytie batožinového priestoru / zadnú odkla- Τοποθέτηση...
ελληνικά ελληνικά Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου HEYNER®. Κατά την Το HEYNER® Infi ny TWIST πρέπει πάντα να είναι ασφαλισμένο στο αυτοκίνητο, ακόμη και όταν εξέλιξη των παιδικών μας καθισμάτων αυτοκινήτου, η ασφάλεια, η άνεση και η φιλικότητα προς τον δεν...
λειτουργία tether περίπου 4 σε ορισμένα αυτοκίνητα. Παρακαλούμε ελέγξτε χρόνια τα εγκεκριμένα οχήματα με βάση τη λίστα τύπων οχημάτων. Μια τρέχουσα λίστα μπορεί να βρεθεί στη διεύθυνση www.h-germany.de λειτουργία ISOFIT + 9 kg- 18 κιλά 15 μήνες - προώθησης κορυφαία...
ελληνικά ελληνικά 4. Εγκατάσταση Παρακαλούμε ελέγξτε ξανά εάν το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου είναι σταθερά στερεωμένο επάνω στο 4.1. Einbau des HEYNER Infi ny TWIST in das Fahrzeug κάθισμα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μέχρι ένα ύψος τουλάχιστον 83 cm και μέχρι το παιδί σας να είναι τουλάχιστον Για...
ελληνικά ελληνικά Για να ρυθμίσετε το ύψος του προσκέφαλου (A) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες δεν είναι ούτε συνεστραμμένοι ούτε μπλοκαρισμένοι. στο μέγεθος του παιδιού σας, ακουμπήστε το πίσω Ελέγξτε επίσης τις ζώνες μέσης. Αυτές δεν πρέπει να είναι συνεστραμμένες και θα πρέπει να μέρος...
ελληνικά ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες χρήσης του καθίσματος όταν αυτό είναι Περάστε τη ζώνη ασφαλείας της ζώνης ασφαλείας στραμμένο προς τα πίσω ή προς τα εμπρός. 3 σημείων του αυτοκινήτου πίσω από το κάλυμμα μέσω του οδηγού ζώνης του παιδικού καθίσματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντοτε...
ελληνικά ελληνικά 4.11. Προσαρμογή στο κάθισμα αυτοκινήτου με ζώνη 3 σημείων ISOFIT Αφήστε τον ιμάντα ώμου του οχήματος να περάσει μέσα από την υποδοχή του ιμάντα. Ο ιμάντας ώμου πρέπει να τρέχει στη μέση του ώμου για να + Auto εξασφαλιστεί...
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε χημικά ή λευκαντικά προϊόντα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες και επιπλέον παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου για μεγαλύτερα παιδιά στην ιστοσελίδα www.h-germany.de Τα πλαστικά εξαρτήματα μπορούν να καθαριστούν με χλιαρό νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά καθαριστικά (όπως διαλύτες).
ελληνικά ελληνικά 6. Μερικές τελικές συμβουλές: • Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο ράφι πίσω από το κάθισμα. Σε περίπτωση ατυχήματος, μπορεί να καταστούν επικίνδυνα και να τραυματίσουν εσάς και το παιδί σας. Αποσκευές και άλλα παρόμοια αντικείμενα θα πρέπει συνεπώς να αποθηκεύονται σωστά και να είναι καλά στερεωμένα.
Need help?
Do you have a question about the HEYNER Infiny TWIST and is the answer not in the manual?
Questions and answers