Installation Körpergröße des Referenzalter HEYNER® MultiFix TWIST Kindes H-GERMANY. Rückwärtsgerichter <18 kg ab der Geburt Alter: von Geburt - ca. 4 Jahre, Kindergewicht: Geburt bis 18 kg, Körpergröße: 40 cm - 105 cm Modus 40cm - 105cm bis 4 Jahre Bedienanleitung Návod na obsluhu...
Deutsch Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für diesen HEYNER® Kindersitz entschieden haben. Solange der Kindersitz unbenutzt ist, schützen Sie den Kindersitz gegen intensive und direkte Sonneneinstrahlung (z.B. durch ein weißes Tuch). Es ist möglich, dass er sich durch intensive Bei der Entwicklung unserer Kindersitze stehen Sicherheit, Komfort und Bedienfreundlichkeit Sonneneinstrahlung sehr stark erwärmt.
Typenliste. Eine aktuelle Liste finden Sie unter 18 kg vorgesehen. Wir empfehlen, diesen so lange wie möglich zu nutzen. www.h-germany.de Nutzen Sie das mitgeliefert Keilkissen für die ersten 3 Monate. Es unterstützt, die von Wird der Sitz auf dem Beifahrersitz genutzt, Orthopäden empfohlene, flache Liegeposition.
CHECK Kindes im Fahrzeug!!! hilfe der Typenliste. Die aktuelle Version finden Sie auf www.h-germany.de. Der Standfuß (S) kann in 18 Positionen eingestellt werden. Drücken Sie 4.2. Platzierung auf dem Fahrzeugsitz den Standfuß-Freigabeknopf (SF) und ziehen Sie den Standfuß bis zum Boden aus.
Deutsch Deutsch Nur eine optimal eingestellte Kopfstütze gewährleistet maximale WARNUNG: Sicherheit. Die Kopfstütze sollte so eingestellt sein, dass das integrierte Achten Sie darauf, dass das Gurtschloss frei von Verunreinigungen ist. 5-Punkt-Gurtsystem (G) auf Schulterhöhe des Kindes verläuft. Nur saubere Gurtschlösser rasten hörbar und sicher ein. WARNUNG: Die Kopfstütze kann in 7 verschiedenen Positionen eingestellt werden.
Gewicht, Alter und Größe des Kindes Kopfteils. Weitere Informationen und weiterführende Sitze finden Sie auch unter www.h-germany.de Greifen Sie unter den Bezug am unteren Rand des Sitzes und ziehen sie diesen leicht nach vorn und nach oben. Ziehen Sie den Bezug über das Gurtschloss.
Deutsch Deutsch 6. Und noch ein paar Tipps zum Schluss: Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage - sie können bei einem Unfall zu ge- fährlichen Geschossen werden und Ihr Kind verletzen. Deshalb sichern Sie Gepäck und andere Gegenstände ausreichend. Achten Sie darauf, dass alle Insassen Ihres Pkw angegurtet sind.
Page 9
English English Important Safety notices ..........................S. 24 Thank you for choosing this HEYNER® child car seat. When developing our child car seats, safety, comfort and user-friendliness are most important to us. The manufacturing takes place Placing it onto the vehicle seat........................S. 26 under strict quality controls and meets the highest safety requirements.
Page 10
A current list can be found at Age: Birth - ca. 4 years www.h-germany.de Do not place any objects in the leg area in front of the seat base. If the front passenger seat is in use, please push...
English English 4. Installation 3. Uses of the HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 4.1. Installation of the HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 in the vehicle type of use installation height of the child age reference The current version can be found at www.hey- rear facing ca <4 years <18 kg...
English English Only a proper fi xing of BOTH ISOFIX connectors (IK) ensures that the seat The headrest must be adjusted so that the distance between the shoulders is secured properly and off ers full protection to your child in the car!!! of the child and the headrest does not exceed 3 cm (about 2 fi nger widths).
English English 5. Care and cleaning WARNING: Use only the lying position (position 4) for up to 15 months 5.1. Removing the cover 4.6. Rotation For the later correct installation we recommend to document the removal The child car seat has a 360 ° rotation function. Seating and taking your of the cover with photos.
Make and model of your car The child‘s weight, age and height. Further information and additional car seats for older children can be found at www.h-germany.de 5.5. Disposal Please observe the disposal regulations applicable to your country. For environmental reasons, we ask you to recycle all packaging materials as well as all product parts at the end of its usage.
Page 15
Русский Русский Важные замечания по безопасности ....................S. 36 Благодарим Вас за выбор детского автокресла HEYNER®. При разработке наших автокресел безопасность, комфорт и удобство использования стоят всегда на первом Размещение автокресла в автомобиле....................S. 38 месте. Производство ведется при строгом контроле качества и отвечает высочайшим Использование...
Утвержденные для использования Рост ребенка: 40 - 105 см транспортные средства можно посмотреть на Вес: 0 - 18 кг сайте www.h-germany.de. Возраст: с рождения до 4 лет При использовании детского автокресла на Убедитесь, что пол автомобильного салона в месте установки автокресла свободен.
Русский Русский 3. Использование HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 4. Установка 4.1. Установка HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 в автомобиле Перед установкой проверьте, входит ли Ваш автомобиль в список одобренных для установки автокресел с универсальным типом крепления ISOFIX. Актуальную версию . < 4 <18 списка...
Русский Русский 4.3.Регулировка высоты подголовника (A) и плечевых ремней (SG) зафиксировано на обеих точках (IA) креплений по росту Вашего ребенка ISOFIX в автомобиле. Только правильное крепление замков Для регулировки высоты подголовника (A) по росту Вашего ребенка ISOFIX (IK) с КАЖДОЙ СТОРОНЫ гарантирует возьмитесь...
Русский Русский 4.4 Фиксация ребенка в автокресле ремнями безопасности ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: автокресла Расстояние между ремнями безопасности и телом ребенка не должно превышать ширины пальца взрослого (1 см). Перед тем как усадить ребенка в автокресло убедитесь, что подголовник зафиксирован. 4.5. Положение ребенка сидя и лежа Press Ослабьте...
сначала от сидения, а затем вверх. Вытяните обивку над пряжкой ремня. Дополнительную информацию, а также наш полный ассортимент можно найти на сайте h-germany.de Постирать обивку можно мягкими моющими средствами вручную или в стиральной машине в режиме деликатной стирки (30° C). Пожалуйста, следуйте указаниям на...
Русский Русский 5.5. Утилизация Пожалуйста, соблюдайте правила утилизации, действующие в Вашей стране. Для поддержания чистоты окружающей среды, мы просим Вас сдать в утилизацию упаковку и другие части автокресла, если Вы собираетесь их выбросить. ВНИМАНИЕ: Храните упаковочные материалы из пластика в недоступном для детей месте, чтобы избежать...
Page 22
français français Consignes de sécurité .............................S. 50 Nous vous remercions d‘avoir choisi ce siège enfant HEYNER® pour sécuriser votre enfant en Positionnement dans le véhicule........................S. 52 voiture. Pendant le développement de nos sièges la sécurité, le confort et la facilité d‘utilisation Possibilités d‘utilisation du HEYNER®...
français français Quand le siège enfant n‘est pas utilisé, veuillez le protéger contre les rayons du soleil intenses 2. Positionnement dans le véhicule et directs. Il est possible qu‘il se réchauffe beaucoup à cause de l‘ensoleillement intense. La boucle de ceinture en particulier peut devenir très chaude. Le dispositif de retenue pour enfants HEYNER®...
Consultez la liste des types de véhicules homologués. Vous trouverez la version actuelle sur dirigé vers l‘avant < 18 kg environ <4 ans www.h-germany.de. 40-105 cm 4.2. Installation sur le siège du véhicule Avant de placer le HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 sur le siège auto, fixez les deux aides montage (IH) fournies aux ancres ISOFIX (IA) de votre voiture.
français français Saisissez le siège avec vos deux mains et poussez 4.3. Réglages hauteur de repose-tête (A) et des sangles d‘épaule selon les deux connecteurs ISOFIX (IK) fermement dans les la taille de votre enfant guides d‘insertion, jusqu‘à ce que les bras ISOFIX (IM) s‘enclenchent.
français français Joignez les deux languettes de verrouillage (C) des sangles de harnais (G2) 4.6. Fonction de rotation ensemble et connectez-les avec la boucle (D) jusqu‘ à ce qu‘un „clic“ clair se fasse entendre. Le siège pour enfants dispose d‘une fonction de rotation de 360°. Cela vous facilite d‘asseoir votre enfant sur le siège et de le sortir du siège.
Vous trouvez plus d‘informations et des sièges additionnels Ouvrez les boutons poussoirs entre la housse de la pièce de base et la pièce de tête. sur le site h-germany.de. Saisissez sous la housse au bord inférieur du siège et tirez-la légèrement vers l‘avant et vers le 5.5.
Page 28
Türkçe Türkçe Önemi Bilgilendirme............................S. 62 Heyner çocuk oto koltuğunu seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Oto koltuğu yeniliklerimizde konfor,güvenlik ve kullanım kolaylığı ön plandadır. Üretici her zaman yüksek kalite ve yüksek Araç koltuğuna yerleştirmek........................S. 64 güvenlik standartlarını ön planda tutar. HEYNER® MultiFix TWIST 2.0‘in kullanımı....................S. 65 Kurulum .................................S.
Türkçe Türkçe Kazadan sonra ana kucağı yenisi ile değiştirilmeli veya üretici firmaya test içi gönderilmelidir. 2. Araç koltuğuna yerleştirmek Testler ücretlidir. HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 oto koltukları hiçbir zaman kendi orijinal kılıfı olamadan kullanılamaz avrupa güvenlik sertifikası ECE R44/04 e göre üretilmiştir ve koltuktaki herhangi bir Kılıfı...
Türkçe Türkçe 3. HEYNER® MultiFix TWIST 2.0‘in kullanımı. 4. Kurulum 4.1. Araçta HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 kurulumu kullanım tesisat Çocuğun yüksekliği referans Yaş Güncel versiyon www.heyner-germany.de adresinde bulunabilir. Lütfen araç üreticisinin kullanma kılavuzunu da okuyun. arkaya bakan Ağırlık: < 18 kg ca.
Türkçe Türkçe Destekleyici cihaz (S) 18 pozisyonda ayarlanabilir. 4.4. Çocuğunuzun emniyet kemerini takma Pedal serbest bırakma düğmesine (SF) basın ve kaideyi zemine doğru çekin. Kaide sağlam bir şekilde Çocuğunuzu oturtmadan önce koltuk başlığının yerine oturduğundan emin zeminde duruyorsa, stand ekranı tamamen yeşil olun.
Türkçe Türkçe 4.5. Koltuk yatış pozisyonu 5. Bakım ve temizlik HEYNER® çocuk oto koltuğu koltuk yatış ayar mekanizması ile 5.1. Kılıfın çıkarılması donatılmıştır. Yatış pozisyonu ayar mandalı (PG) ile koltuğunuzu yatış pozisyonuna getirebilirsiniz. Daha sonra doğru kurulum için, kılıfı çıkartmadan önce resimlerini çekme- nizi tavsiyed ederiz.
Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen önce satıcınıza başvurun. Aşağıdaki bilgilere sahip olmalısınız: Seri numarası (etikete bakınız) Aracınızın markası ve modeli Çocuğun ağırlığı, yaşı ve boyu. Daha büyük çocuklar için daha fazla bilgi ve ilave araba koltukları www.h-germany.de adresinde bulunabilir. 5.5. yok etme Lütfen ülkeniz için geçerli olan imha yönetmeliklerine uyun.
Page 34
Slovenčina Slovenčina Bezpečnostné upozornenia ..........................S. 74 Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre detskú autosedačku HEYNER®. Pri vývoji našich autosedačiek sú prioritou bezpečnosť, komfort a jednoduchosť ovládania. Výroba sa Umiestnenie vo vozidle...........................S. 76 uskutočňuje za prísnych podmienok kontroly kvality a spĺňa najvyššie nároky na bezpečnosť. Možnosti použitia detskej autosedačky HEYNER®...
PROTI smeru jazdy vozidla: Aktuálnu verziu zoznamu nájdete na stránke Telesná výška: 40-105 cm www.h-germany.de. Hmotnosť: od narodenia - 18 kg Vek: od narodenia - 4 rokov Ak sa autosedačka používa na sedadle spolu- jazdca, posuňte ho, prosím, čo najďalej dozadu a...
Schválené vozidlá prekontrolujte, prosím, na smeru jazdy 40cm - 105cm základe zoznamu typov. Aktuálnu verziu zoznamu nájdete na stránke www.h-germany.de 4.2. Umiestnenie na sedadle vozidla Pred umiestnením autosedačky HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 na sedadle vozidla, namontujte v prípade potreby dve dodávané...
Slovenčina Slovenčina nasuňte obidva konektory ISOFIX (IK) pevne do násuvných vedení, až kým systém popruhov (G) rozprestieral vo výške ramien. tieto zapadnú do kotiev ISOFIX (IA). Počujete zreteľné kliknutie. Opierku hlavy je možné nastaviť do 7 rôznych polôh. Obidva bezpečnostné indikátory teraz musia byť na zelenej polohe. Na základe bezpečnostných indikátorov na OBIDVOCH STRANÁCH prekontro- Systém popruhov sa nastavuje s výškou opierky hlavy.
Slovenčina Slovenčina VÝSTRAHA: VÝSTRAHA: Dbajte na to, aby zámka pásu nebola znečistená. Len čistá zámka pásu Pred jazdou sa vždy uistite, že otočná časť sedačky zapadla do polohy v zapadne zreteľne a bezpečne. orientácii proti smeru jazdy a v smere jazdy. Na kontrolu skúste sedačku otočiť...
číslo (pozrite nálepku) značku a typ vozidla hmotnosť, vek a výšku dieťaťa Ďalšie informácie a následne používané autosedačky nájdete na stránke www.h-germany.de 5.5. Likvidácia Rešpektujte, prosím, predpisy k likvidácii platné vo Vašej krajine. Z dôvodov ochrany životného prostredia Vás prosím o separáciu obalov a na konci častí...
Page 40
Polski Polski Instrukcja bezpieczeństwa ........................S. 86 Dziękujemy bardzo, że zdecydowaliście się państwo na HEYNER* siedzonko dziecinne. Umieszczenie w samochodzie........................S. 88 Przy projektowaniu naszego siedzonka - fotelika dziecinnego, stoją bezpieczeństwo, komfort Zastosowania HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 ..................S. 89 i łatwość obsługi na pierwszym miejscu. Produkcja naszego towaru odbywa sie pod scisłą i Instalacja................................S.
HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH. proszę sprawdzić za pomocą listy. Aktualną lis- Przy wystąpieniu problemów, proszę zwrócić się do sprzedawcy lub poducenta. te znajdziemy pod adresem: www.h-germany.de 1.1. Do zastosowania HEYNER MultiFixTWIST zwrócić proszę uwagę na odpowiednie wyma- Na miejscach siedzących w samochodzie, gdzie...
40cm - 105cm celu dopuszczonych. Aktualną wersję znajdziecie państwo pod adresem: www.h-germany.de 4.2. Zamatowanie na siedzeniu samochodu Przed zamątowaniem HEYNER° MultiFix TWIST na siedzeniu samochodu, proszę umocować w razie potrzeby dwie dostarczone pomoce instalacji (IH) na 3.1.
Polski Polski Obydwa indykatory bezpieczeństwa muszą być zielone. Proszę sprawdzić System pasów powinien być dopasowany do wysokości zagłówka. Pasy na podstawie indykatorów bezpieczeństwa na OBYDWÓCH STRONACH, ramienne (SG) są z zaglówkiem mocno połączone i nie muszą być osob- czy siedzonko dziecinne jest odpowiednio z dwoma ISOFIX- zakotwicze- no dopasowywane.
Polski Polski OSTRZEŻENIE: Zwrócić uwagę na to, aby zamknięcie pasów było wolne od Aby to dodatkowo sprawdzić, proszę spróbować siedzonko przekręcić nie zanieczyszczen. Tylko czyste zamknięcie pasów zaskakuje bezpiecznie i naciskając przycisku bezpieczeństwa. słyszalnie. WSKAZÓWKA: Zwrócić proszę uwagę, aby żadne zanieczyszczenie nie OSTRZEŻENIE: Proszę...
Dalsze informacje i dalsze produkty odnośnie siedzonek dziecinnych, znajdziecie panśtwo pod adresem www.h-germany.de 5.5. Usuwanie opakowań i towarów Proszę przestszegać obowiazujacych w państwa kraju zasad likwidacji towarów. Ze wzgledu na ochronę środowiska, prosimy opakowanie a na końcu zużyte produkty odpo- wiednio dzielić...
Page 46
ελληνικά ελληνικά Σημαντικές σημειώσεις ασφαλείας ................... S. 98 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου HEYNER®. Τοποθέτηση στο κάθισμα του οχήματος ................S. 100 Κατά την εξέλιξη των παιδικών μας καθισμάτων αυτοκινήτου, η ασφάλεια, η άνεση και η Χρήσεις...
με βάση τη λίστα τύπων οχημάτων. Μια Ηλικία: Γέννηση - ελάχ. περ. 4 ετών τρέχουσα λίστα μπορεί να βρεθεί στη διεύθυνση www.h-germany.de Ελέγχετε τακτικά τους οδηγούς Isofix και καθαρίζετε οποιαδήποτε βρωμιά, σκόνη ή υπολείμματα τροφίμων καθώς μπορεί να επηρεάσουν την ασφάλεια του συστήματος.
ελληνικά ελληνικά 4. Εγκατάσταση Μην χρησιμοποιείτε τα καθίσματα του οχήματος που είναι διατεταγμένα για να ταξιδεύουν βλέποντας προς τα πίσω ή προς τα πλάγια. Αυτά τα καθίσματα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιδικά καθίσματα αυτοκινήτων. Αποσκευές και άλλα παρόμοια αντικείμενα 4.1.
ελληνικά ελληνικά Κρατήστε το παιδικό κάθισμα με τα δύο χέρια και σπρώξτε δυνατά τους δύο ρύθμισης (H) προς τα επάνω. Τώρα μπορείτε, ανάλογα με το μέγεθος του συνδετήρες ISOFIX (IK) στους οδηγούς ολίσθησης μέχρι να ασφαλίσουν οι παιδιού, να ρυθμίσετε το προσκέφαλο (A) στο επιθυμητό του ύψος. Μόλις δύο...
ελληνικά ελληνικά τα χοντρά ρούχα κάτω από τη ζώνη ιδιαίτερα τον χειμώνα. εγκλωβισμένη ανάμεσα στο κάθισμα και τη βάση. Αυτό μπορεί να επηρεάσει μόνιμα την ευκολία περιστροφής.. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: 4.7. Αφαίρεση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου Βεβαιωθείτε ότι οι ιμάντες δεν είναι ούτε συνεστραμμένοι ούτε μπλοκαρισμένοι.
Μάρκα και μοντέλο του αυτοκινήτου σας Το βάρος, την ηλικία και το ύψος του παιδιού. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες και επιπλέον παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου για μεγαλύτερα παιδιά στην ιστοσελίδα www.h-germany.de 5.5. Απόρριψη Παρακαλούμε τηρήστε τους κανονισμούς απόρριψης που ισχύουν στη χώρα σας.
Page 52
Dansk / Norsk Dansk / Norsk Viktige sikkerhetsbemerkninger ......................S. 110 Takk for at du valgte ett HEYNER® barnesete. Når vi utvikler våre barneseter er sikkerhet, kom- fort og brukervennlighet viktigst for oss. Produksjonen foregår under streng kvalitetskontroll Plassering i kjøretøyet..........................S. 111 og oppfyller de høyeste sikkerhetskravene.
Spedbarns setet inneholder en hodepute og en kileformet pute. sjekk godkjente kjøretøy ved hjelp av typelisten. En gjeldende liste finner du på www.h-germany. Bruk den medfølgende kileformede puten til barnet ditt veier 13 kg. Den støtter den flate hvilen- de stillingen som anbefales av ortopeder..
Dansk / Norsk Dansk / Norsk Hold barnesetet med begge hender og skyv de to ISOFIX-kontaktene (IK) 4. Installasjon fast i skyveguidene til de to ISOFIX-låsearmene (IM) kobles inn. Du hører 4.1. Installasjon av HEYNER® MultiFix TWIST 2.0 en >> klikk << lyd. Sjekk ved hjelp av sikkerhetsindikatorene på...
Dansk / Norsk Dansk / Norsk 4.4 Festing av barnets sikkerhetsbelte 4.6. Rotasjon Pass på at nakkestøtten er låst på plass før du plasserer barnet ditt. Løsne Barnesetet har en 360 ° rotasjonsfunksjon. Plassering skulderstroppene ved å trykke på beltejusteringen (GV) og trekk selestrop- og frigjørelse av barnet ditt blir mye lettere.
5.4. Produktinformasjon Hvis du har spørsmål, kontakt din forhandler først. Du bør ha følgende informasjon tilgjengelig: Serienummer (se etikett) Merke og modell på bilen din Barnets vekt, alder og høyde Ytterligere informasjon og ekstra bilseter for eldre barn finnes på www.h-germany.de...
Need help?
Do you have a question about the HEYNER MultiFix TWIST 2.0 and is the answer not in the manual?
Questions and answers