Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

H-GERMANY.
DE
MaxiProtect
AERO
3D
Online-manual
D
HEYNER
®
C
HEYNER
®
Z
1
4
2
3
HEYNER
®
N
P
O
Q

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HEYNER MaxiProtect AERO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for H-Germany HEYNER MaxiProtect AERO

  • Page 1 HEYNER HEYNER ® ® H-GERMANY. MaxiProtect AERO HEYNER ® Online-manual...
  • Page 2: Table Of Contents

    HEYNER® MaxiProtect AERO HEYNER® MaxiProtect AERO darf auf folgende Plätze genutzt werden. Alter: 4 - 12 Jahre, Kindergewicht: 15 - 36 kg, Körpergröße: bis 150 cm H-GERMANY. Bedienanleitung erlaubt Instruction Manual Инструкция по обслуживанию Kann genutzt werden, wenn Guide d’utilisation der Airbag deaktiviert ist.
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für diesen HEYNER® Kindersitz entschieden haben. Verwenden Sie den Kindersitz NICHT wenn er beschädigt ist oder Teile fehlen. Nutzen Sie keine gebrauchten Produkte, deren Vergangenheit Sie nicht kennen. Einige Teile könnten fehlen oder Bei der Entwicklung unserer Kindersitze stehen Sicherheit, Komfort und Bedienfreundlichkeit beschädigt sein.
  • Page 4: Verbindung Der Rückenlehne Mit Der Sitzschale

    2. Verbindung der Rückenlehne mit der Sitzschale 3. Platzierung im Fahrzeug Der Sitz besteht aus einer Sitzschale und einer Rückenlehne mit Kopfstüt- Der Autokindersitz HEYNER® MaxiProtect AERO ist nach ze. Nur die Kombination der beiden Teile bieten den maximalen Schutz. der europäischen Norm für Kinderrückhaltesysteme ECE 44/04 geprüft und zugelassen.
  • Page 5: Einbau Des Maxiprotect Aero Im Auto

    4. Einbau des MaxiProtect AERO im Auto 5. Anpassen der höhenverstellbaren Kopfstütze Stellen Sie nun den HEYNER® MaxiProtect AERO Drücken Sie den Sitz mit einer Hand nach unten. Mit der anderen Hand lö- auf den Beifahrer- oder Rücksitz, ausgestattet mit sen Sie den Entriegelungshebel (Z) an der Rückseite der Kopfstütze, indem einem Dreipunktgurt und setzen das Kind hinein.
  • Page 6: Verhalten Nach Einem Unfall

    Gewicht, Alter und Größe des Kindes Lassen Sie ihr Kind nie auch nur kurz unbeaufsichtigt im oder am Fahrzeug. Weitere Informationen und weiterführende Sitze fi nden Sie auch unter www.h-germany.de 6.4. Entsorgung Bitte beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Entsorgungsvorschriften.
  • Page 7 Safety Instructions ..............................S. 16 Thank you for choosing this HEYNER® child car seat. When developing our child car seats, Connecting the backrest to the booster seat ...................S. 18 safety, comfort and user-friendliness are most important to us. The manufacturing takes place Placing it onto the vehicle seat ........................S.
  • Page 8: Connecting The Backrest To The Booster Seat

    Make sure that all parts of the child car seat are securely stored away, so that they don’t go 2. Connecting the backrest to the booster seat missing during daily use or will be jammed between doors or adjustable seats! The seat consists of a seat shell and a backrest with headrest.
  • Page 9: Placing It Onto The Vehicle Seat

    3. Placing it onto the vehicle seat 4. Installation of the MaxiProtect AERO in the car The HEYNER® MaxiProtect AERO child car seat is tested and HEYNER® MaxiProtect AERO onto the passenger approved under the European Standard for Child Restraint seat in the car and set your child into it.
  • Page 10: Adjusting Of The Headrest To The Child's Size

    Further information and additional car seats for older children can be found not be held or secured properly. Make sure that the diagonal belt is carefully positioned and at www.h-germany.de does not run too close to the child‘s neck. All belts must lie fi rmly against the child‘s body wit- hout twisting.
  • Page 11 7. Some fi nal hints: Важные замечания по безопасности .......................S. 25 Соединение спинки и подушки автокресла..................S. 27 Pазмещение автокресла в автомобиле....................S. 28 Do not place heavy items on the hat rack. In case of an accident, these could become hazards Установка...
  • Page 12: Важные Замечания По Безопасности

    Благодарим Вас за выбор детского автокресла HEYNER®. Детское автокресло HEYNER® MaxiProtect AERO нельзя использовать в качестве стульчика или игрушки. При использовании автокресла не по его прямому назначению существует При разработке наших автокресел безопасность, комфорт и удобство использования опасность получения травмы. Пожалуйста, выделите достаточно времени для установки стоят...
  • Page 13: Соединение Спинки И Подушки Автокресла

    2. Соединение спинки и подушки автокресла 3. Размещение автокресла в автомобиле Детское автокресло HEYNER® MaxiProtect AERO Автокресло состоит из подушки для сидения и спинки сиденья с испытано и допущено к эксплуатации в соответствии подголовником. Только комбинация этих двух частей обеспечивает с...
  • Page 14: Установка Maxiprotect Aero В Автомобиле

    4. Установка MaxiProtect AERO в автомобиле 5. Регулировка подголовника в соответствии с ростом ребенка Теперь установите HEYNER® MaxiProtect Одной рукой удерживайте спинку сиденья. Другой рукой потяните AERO на переднее или заднее пассажирское за пластиковый язычок зажима (Z), находящийся в нижней задней сиденье, оснащенное...
  • Page 15: Порядок Действий После Аварии

    Вес, возраст и рост ребенка детей из автомобиля без сопровождения взрослых. Дополнительную информацию, а также наш полный ассортимент можно найти на сайте h-germany.de Если предусмотрено конструкцией автомобиля, для безопасности ребенка всегда используйте защитную блокировку дверных замков, предотвращающую открытие дверей 6.4. Утилизация...
  • Page 16 Consignes de sécurité............................S. 34 Nous vous remercions d‘avoir choisi ce siège enfant HEYNER® pour sécuriser votre enfant en Connecter le dossier avec le rehausseur ....................S. 36 voiture. Positionnement dans le véhicule ........................S. 37 Installation du MaxiProtect AERO dans la voiture .................S. 38 Pendant le développement de nos sièges la sécurité, le confort et la facilité...
  • Page 17: Connecter Le Dossier Avec Le Rehausseur

    N‘utilisez pas le siège, s‘il est endommagé ou si des pièces manquent. N‘utilisez pas de produits 2. Connecter le dossier avec le rehausseur de seconde main dont vous ne connaissez pas le passé. Des pièces pourraient manquer ou être endommagées. Le siège se compose d‘une coque et d‘un dossier avec appui-tête.
  • Page 18: Positionnement Dans Le Véhicule

    3. Positionnement dans le véhicule 4. Installation du MaxiProtect AERO dans la voiture Le siège-auto pour enfants HEYNER® MaxiProtect AERO est Placez maintenant le HEYNER® MaxiProtect AERO testé et homologué selon la norme européenne ECE 44/04 sur le siège passager avant ou arrière, équipé d‘une relative aux dispositifs de retenue pour enfants.
  • Page 19: Adjusting Of The Headrest To The Child's Size

    Veillez à ce que la ceinture diagonale passe exactement et ne passe pas trop Vous trouvez plus d‘informations et des sièges additionnels sur le site h-germany.de près du cou de l‘enfant. Toutes les sangles doivent être bien ajustées à l‘enfant et ne doivent pas être tordues.
  • Page 20: Quelques Conseils Supplémentaires Pour Terminer

    Slovenčina 7. Quelques conseils supplémentaires pour terminer: Bezpečnostné upozornenia ..........................S. 43 Spojenie operadla s podsedákom ........................S. 45 Umiestnenie vo vozidle ............................S. 46 Ne placez pas d‘objets lourds sur la plage arrière - ces derniers pourraient devenir des projecti- Zabudovanie HEYNER® MaxiProtect AERO vo vozidle................S. 47 les dangereux en cas d‘accident et blesser votre enfant.
  • Page 21: Bezpečnostné Upozornenia

    Slovenčina Slovenčina Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre detskú autosedačku HEYNER® . NEPOUŽÍVAJTE detskú sedačku, ak bola poškodená alebo chýbajú jej časti. Nepoužívajte žiadne použité produkty, pri ktorých nepoznáte ich minulosť. Niektoré diely môžu chýbať alebo môžu Pri vývoji našich autosedačiek sú prioritou bezpečnosť, komfort a jednoduchosť ovládania. byť...
  • Page 22: Spojenie Operadla S Podsedákom

    Slovenčina Slovenčina 2. Spojenie operadla s podsedákom 3. Umiestnenie vo vozidle Sedadlo sa skladá z plášťa sedadla a operadla s opierkou hlavy. Iba kombi- Detská autosedačka HEYNER® MaxiProtect AERO je testova- nácia týchto dvoch častí ponúka maximálnu ochranu. ná a schválená podľa európskej normy pre detské zádržné systémy ECE 44/04.
  • Page 23: Zabudovanie Heyner® Maxiprotect Aero Vo Vozidle

    Slovenčina Slovenčina 4. Zabudovanie HEYNER® MaxiProtect AERO vo vozidle 5. Prispôsobenie výškovo nastaviteľnej opierky hlavy Teraz položte HEYNER® MaxiProtect AERO na Jednou rukou tlačte sedačku nadol. Druhou rukou uvoľnite odblokovaciu spolujazdca alebo na zadné sedadlo vybavené páčku (Z) na zadnej strane opierky hlavy tým, že ju potiahnete dozadu. trojbodovým pásom a vložte doň...
  • Page 24: Správanie Po Nehode

    Ak je v dverách vozidla prítomná detská poistka, vždy ju používajte, pretože potom nie je možné otvorenie dverí zvnútra. Ďalšie informácie a následne používané autosedačky nájdete na stránke www.h-germany.de Nikdy nenechávajte dieťa vo vozidle bez dohľadu. 6.4. Likvidácia Rešpektujte, prosím, predpisy k likvidácii platné...
  • Page 25 ελληνικά ελληνικά Σημαντικές σημειώσεις ασφαλείας ....................S. 52 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου HEYNER®. Σύνδεση της πλάτης με το κέλυφος του καθίσματος ..............S. 54 Τοποθέτηση στο κάθισμα του οχήματος ..................S. 55 Κατά την εξέλιξη των παιδικών μας καθισμάτων αυτοκινήτου, η ασφάλεια, η άνεση και η Εγκατάσταση...
  • Page 26: Σύνδεση Της Πλάτης Με Το Κέλυφος Του Καθίσματος

    ελληνικά ελληνικά Παρακαλούμε αφιερώστε επαρκή χρόνο για να εγκαταστήσετε το κάθισμα στο αυτοκίνητό σας, 2. Σύνδεση της πλάτης με το κέλυφος του καθίσματος όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Το κάθισμα αποτελείται από κέλυφος καθίσματος και πλάτη πλάτης με ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το παιδικό κάθισμα εάν έχει υποστεί ζημιά ή εάν λείπουν εξαρτήματα. Μην προσκέφαλο.
  • Page 27: Τοποθέτηση Στο Κάθισμα Του Οχήματος

    ελληνικά ελληνικά 3. Τοποθέτηση στο κάθισμα του οχήματος 4. Εγκατάσταση του MaxiProtect AERO στο αυτοκίνητο Το παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου HEYNER® MaxiProtect Τώρα τοποθετήστε το HEYNER® MaxiProtect AERO AERO δοκιμάζεται και εγκρίνεται υπό το Ευρωπαϊκό Πρότυπο στο συνοδηγό ή στο πίσω κάθισμα, εξοπλισμένο με για...
  • Page 28: Προσαρμογή Του Προσκέφαλου Στο Μέγεθος Του Παιδιού

    Κίνδυνος! Περισσότερες πληροφορίες και επιπλέον θέσεις μπορείτε επίσης να βρείτε στη διεύθυνση www.h-germany.de Ποτέ μην οδηγείτε τη ζώνη αγκαλιά με άλλο τρόπο, διαφορετικά το παιδί δεν θα έχει την απαραίτητη υποστήριξη. Βεβαιωθείτε ότι ο διαγώνιος ιμάντας τρέχει ακριβώς και δεν πλησιάζει...
  • Page 29: Μερικές Τελικές Συμβουλές

    Ούνγκαρς ελληνικά 7. Μερικές τελικές συμβουλές: Fontos biztonsági tudnivalók ..........................S. 61 A háttámla összekapcsolása az ülésmagasítóval .................S. 63 Helyezze a jármű ülésére ..........................S. 64 Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα στο ράφι πίσω από το κάθισμα. Σε περίπτωση ατυχήματος, Telepítse a HEYNER® MaxiProtect AERO autójába .................S. 65 μπορεί...
  • Page 30: Fontos Biztonsági Tudnivalók

    Ούνγκαρς Ούνγκαρς Köszönjük, hogy ezt a HEYNER® gyermekülést választotta. NE használja a gyermekülést, ha az sérült vagy hiányzik az alkatrészei. Ne használjon használt termékeket, ha a történelem nem ismert Ön számára. Néhány ülésrész hiányozhat vagy megs- A gyermekülések fejlesztésekor a biztonság, a kényelem és a felhasználóbarátság a legfonto- érülhet.
  • Page 31: A Háttámla Összekapcsolása Az Ülésmagasítóval

    Ούνγκαρς Ούνγκαρς 2. A háttámla összekapcsolása az ülésmagasítóval 3. Helyezze a jármű ülésére Az ülés egy üléspárnából és egy fejtámlával ellátott háttámlából áll. Csak A HEYNER® MaxiProtect AERO gyermekülést tesztelték és a két rész kombinációja nyújt maximális védelmet. Csak a két rész kombi- jóváhagyták a gyermekbiztonsági rendszerekre vonatkozó...
  • Page 32: Telepítse A Heyner® Maxiprotect Aero Autójába

    Ούνγκαρς Ούνγκαρς 4. Telepítse a HEYNER® MaxiProtect AERO autójába 5. Állítható fejtámla beigazítása Helyezze a HEYNER® MaxiProtect AERO gyerme- Nyomja meg egy kézzel az ülést lefelé. A másik kezével nyomja meg a külést az anyósülésre vagy az egyik hátsó ülésre, fejtámla hátsó...
  • Page 33: Baleset Után

    Ha rendelkezésre áll, mindig használjon gyermekbiztonsági zárat, amely lehetetlenné teszi a További információk és további autósülések idősebb gyermekek számára a gyermekek számára, hogy a jármű ajtaját belülről kinyissák. www.h-germany.de oldalon találhatók Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül, még az autó előtt sem! 6.4. Ártalmatlanítása Kérjük, vegye fi...
  • Page 34 Türkçe Türkçe Önemi Bilgilendirme ............................S. 70 Heyner çocuk oto koltuğunu seçtiğiniz için teşekkür ederiz. A háttámla összekapcsolása az ülésmagasítóval .................S. 72 Araç koltuğuna yerleştirmek ...........................S. 73 Oto koltuğu yeniliklerimizde konfor,güvenlik ve kullanım kolaylığı ön plandadır. Üretici her Kurulumu HEYNER® MaxiProtect AERO beszerelése az autóba ............S. 74 zaman yüksek kalite ve yüksek güvenlik standartlarını...
  • Page 35: A Háttámla Összekapcsolása Az Ülésmagasítóval

    Türkçe Türkçe Çocuk koltuğunu hasarlıysa veya parçalar eksikse KULLANMAYIN. İkinci el ürünleri kullanmayın, 2. A háttámla összekapcsolása az ülésmagasítóval çünkü tarihi bilinmiyor. Bazı koltuk parçaları eksik olabilir veya hasar görebilir. Koltuk, bir koltuk kabuğundan ve kafalıklı bir sırtlıktan oluşur. Dikkat ediniz ki ana kucağının plastik kısımları sıkışmalarda veya darbelerde kırılabilir! UYARI: HEYNER®...
  • Page 36: Araç Koltuğuna Yerleştirmek

    Türkçe Türkçe 3. Araç koltuğuna yerleştirmek 4. Kurulumu HEYNER® MaxiProtect AERO beszerelése az autóba HEYNER® MaxiProtect AERO çocuk oto koltuğu, çocuk emni- Şimdi HEYNER® MaxiProtect AERO‘yu üç noktalı yet sistemleri için Avrupa standardı ECE 44 / 04‘e göre test kemerle donatılmış ön yolcu veya arka koltuğa edilmiş...
  • Page 37: Állítható Fejtámla Beigazítása

    Çocuğun ağırlığı, yaşı ve boyu Tehlike! Kucak kemerini asla başka bir şekilde yönlendirmeyin, aksi takdirde çocuk gerek- Daha büyük çocuklar için daha fazla bilgi ve ilave araba koltukları www.h-germany.de adresinde li desteği alamayacaktır. Çapraz kemerin tam olarak geçtiğinden ve çocuğun boynuna çok bulunabilir.
  • Page 38: Birkaç Bilgi

    Türkçe Türkçe 7. Birkaç Bilgi: Paket rafına ağır nesneler koymayın - bunlar bir kazada tehlikeli mermilere dönüşebilir ve çocuğunuzu yaralayabilir. Bu nedenle, bagajı ve diğer eşyaları yeterince sabitleyin. Araçta emniyet kemeri takmayan yolcu kaza anında çocuğunuz için bir tehlike oluşturabilir. Seyehatda ve özellikle uzun seyehatlarda çocuğunuz ile ilgilenin ve göz kulak olun.

This manual is also suitable for:

797200