HEYNER® MultiFix AERO+ H-GERMANY. Gruppe I + II + III ( Alter ca. 9 Monate bis 12 Jahre, Kindergewicht 9 bis 36 kg) Press Bedienanleitung Instruction Manual Инструкция по обслуживанию click click Guide d’utilisation Işletme kılavuzu εγχειρίδιο χρήσης Altersgruppe I (9 kg bis 18 kg) ..................
Die zugelassenen Fahrzeuge prüfen sie bitte mithilfe der Typenliste. Vielen Dank, dass Sie sich zur Sicherung Ihres Kindes im Die aktuelle Version fi nden Sie auf www.h-germany.de. Fahrzeug für diesen HEYNER® Kindersitz entschieden Der HEYNER® MultiFix AERO+ Kindersitz ist ausgelegt und geprüft haben.
Nur eine optimal eingestellte Kopfstütze gewährleistet der Typenliste. Die aktuelle Version fi nden Sie auf maximale Sicherheit. Die Kopfstütze sollte so eingestellt sein, dass das integ- www.h-germany.de. rierte 5-Punkt-Gurtsystem (G) auf Schulterhöhe des Kindes verläuft. Die HEYNER® Kindersitze besitzen ein eigenes 1.3.2 Platzierung auf dem Fahrzeugsitz...
Deutsch Deutsch Überprüfen Sie die Sicherheits- ACHTUNG: Wurde der Top Tether (TT) korrekt befestigt, indikatoren. Diese müssen beide erscheint am Sicherungsknopf eine grüne Markierung. ROT sein. Sind die Sicherheits- click indikatoren ROT, drücken Sie die VORSICHT! Achten Sie darauf, dass Sie anstatt des Entriegelungstasten bis sie ein TopTether-Verankerungspunkts nicht den Gepäckhaken deutliches >>click<<...
Page 6
Deutsch Deutsch 1.4 Befestigung des HEYNER® • Rasten Sie die Schlosszunge (V) vom Dreipunktgurt des Fahrzeugs in das Dreipunktgurtschloss (X) mit MultiFix AERO+mit dem einem hörbaren >>click<< ein. Dreipunktgurt Ihres Autos Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist. 1.4.1 Voraussetzungen Der Sitz kann auf allen zugelassen Press...
Deutsch Deutsch Öff nen Sie nun den oberen Sicherungsbolzen (SB) und und verbinden Sie diese mit dem Gurtschloss (D) bis ein ziehen diesen soweit heraus, dass Sie den Diagonalgurt deutliches >>click<< zu hören ist. des Autos dahinterlegen können. Vergewissern Sie sich durch ziehen am Zentral- Achten Sie darauf, dass der Gurt nicht verdreht ist.
Deutsch Deutsch 2. Altersgruppe II + III (ab Danach können Sie die Hosenträgergurte (G2) und die Schulterpolstergurte (SG) aus der Verstelleinrichtung 15-36 kg) lösen und die beiden Gurtenden durch die Schultergurt- durchführungen (G1) herausziehen. 2.1 Ausbau des sitzeigenen 5-Punkt-Gurtsystems (G) Jetzt klappen Sie das Sitzteil (ST) zurück Press und führen Sie den unteren Sicherungs-...
Deutsch Deutsch 2.2 Einbau / Befestigung des Sitzes in Gruppe II, III punktgurt des Fahrzeugs in das Dreipunktgurtschloss (ab 15-36 kg) mit einem hörbaren »click« ein. Achten Sie darauf das sie den mit dem Gurt den roten Markierungen folgen. Die ISOFIX Einrichtung ist in G II und G III nur als zusätzliche Fixierung zugelassen.
Deutsch Deutsch 3. Pfl egeanleitung Bitte nicht schleudern. Nicht im Trockner trocknen. Achten Sie beim Beziehen der HEYNER® Kindersitze wieder auf die richtige Verankerung der Hosen- trägergurte (G2) im Gurtanker (R) sowie der Schulterpolstergurte (SG). Lockern Sie die Schultergurte durch Sichern Sie den richtigen Verlauf aller Gurte.
Page 11
Deutsch Deutsch • Die Gurtbänder der HEYNER® Kindersitze müssen straff • Führen Sie die Bedienungsanleitung stets mit dem Autokindersitz mit. und ohne Verdrehung angelegt werden. Zum Schutz Ihres Kindes: • Es ist unzulässig, irgendwelche Änderungen an Kinderrückhaltesystemen vorzunehmen. • Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die korrekte Befestigung des Sitzes. •...
Deutsch Deutsch 5. Und noch ein paar Tipps zum Schluss: • Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage - sie können bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden und Ihr Kind verletzen. Deshalb sichern Sie Gepäck und andere Gegenstände ausreichend. •...
Page 13
1. Age group I (9 kg to 18 kg) Age group I (9 kg to 18 kg) ..................... S.26 H-GERMANY. 1.1 Use of the HEYNER® MultiFix AERO+ as child car seat 1.1 Use of the HEYNER® MultiFix AERO+ as child car seat ........S.26 1.2 Adjusting the child size ....................
Page 14
Please check the approved vehicles based on the vehicle type list. (A2). The cushions are intended for the special protection of The current version can be found at www.h-germany.de. small children with a weight of 9kg - 18kg. We recom- mend The HEYNER®...
Page 15
BOTH SIDES, if the seat is properly connected with the the approved vehicles. two ISOFIX anchors (IA) of the car. The red markings must The current version can be found at www.h-germany.de. not be visible anymore. 1.3.2 Positioning on the vehicle seat Only a proper fi...
Page 16
English English Now take the Top Tether (TT) and guide it under Loosen the Top Tether (TT) by pres- the head rest along to the appropriate Top Tether sing the release button anchor point of the car. and remove it from the anchorage point of the vehicle.
Page 17
English English • Unlock the safety catch (SR) Caution: the safety bolt (SB) must lock the seat (ST) and pull out the lower safety bolt completely with the base (BT) again. (SB). Now the seat (ST) is unlocked and can pushed forward. Now, open the upper safety pin (SB) and pull it out, so •...
Page 18
English English Do not pull on the shoulder pads. By pulling on the central adjusting belt (G5) make Push the seat (ST) in the furthest sure that the harness belts touch the child fi rmly and are reclined position (lying position) not twisted.
Page 19
English English Caution: the safety bolt (SB) belt guide. Afterwards, relock it. In order to ensure an must lock the seat (ST) optimum belt guide, the shoulder belt should run along completely with the base (BT) again. the middle of the shoulder. To remove the crotch strap, Let the shoulder strap of the vehicle run through the belt slide the belt together with...
Page 20
English English Unhook the shoulder straps (SG) Between the straps and the body of the child may only fi t out of the connection hook (VH). a fl at hand. To remove the buckle belt, slide the Customize the belt height adjuster in the vehicle to the strap along with the Metal plate size of the child from bottom to top out of the seat...
Page 21
English English 4. Important Safety notices • The HEYNER® MultiFix AERO+ should always be secured in the car, even when not in use by your child. • After an accident it is required to replace the whole child restraint system The HEYNER®...
Page 22
English English • As long as the child car seat is not in use, protect it against intensive and direct sunlight. It can become very hot if exposed to direct sunlight. Especially, the belt buckle heats up. • Always let your child enter the car from the side walk side. •...
1. Возрастная группа I (9 кг до 18 кг) Возрастная группа I (9 кг до 18 кг) ................S. 46 1.1 Использование HEYNER® MultiFix AERO+ H-GERMANY. 1.1 Использование HEYNER® MultiFix AERO+ как автомобильное детское автокресло ............S. 46 как автомобильное детское автокресло...
Русский Русский 1.2 Регулировка 1.1.2 Закрепление с ISOFIX и Top Tether „универсальное“ для Г I (9-18кг) по росту ребенка Для установки с системой ISOFIX и якорным креплением Top Tether существует универсальное разрешение. Поэтому Вы можете использовать это детское автокресло только в определенных автомобилях. 1.2.1 Подготовка...
определенных автомобилях. Разрешенные для использования автомобили проверяйте с помощью Только правильное крепление на ДВУХ СКОБАХ списка типов. Актуальную версию списка Вы найдете гарантирует четкую фиксацию на сайте www.h-germany.de. детского автокресла и обеспечивает безопасность 1.3.2 Размещение на сиденье автомобиля ребенка!!! Возьмите ремень...
Русский Русский Расположение данного крепления можно найти в 1.4 Крепление руководстве пользователя автомобиля. Пристегните Тop Tether к анкеру и туго натяните ремень. Еще раз HEYNER® MultiFix AERO+ с убедитесь, что детское автокресло прочно помощью трехточечного зафиксировано на штатном сиденье автомобиля. ремня...
Русский Русский ремень между частью сиденья (SТ) и детским Разблокируйте верхний крепежный стержень (SB) и автокреслом в сторону замка трехточечного штатного вытяните его так далеко, чтобы Вы могли провести за ремня автомобиля (Х). ним диагональный ремень автомобиля. Вставьте язычок трехточечного ремня (V) в Убедитесь, что...
Русский Русский Убедитесь, что при затягивании центральной 2. Возрастная группа II + регулировки ремня (G5), грудные ремни (G2) III (от 15 до 36 кг) крепко держат ребенка и не перекручены. Избегайте особенно зимой многослойной 2.1 Расширение 5-точечной- одежды под ремнями. системы...
Русский Русский Теперь верните часть сиденья (ST) назад и введите 2.2 Установка / фиксирование крепежный стержень (SB) сбоку в базовые отверстия. с ISOFIX (БЕЗ Top Tether) Зафиксируйте в заключение регулятор фиксации (SR) и трехточечным ремнем безопасности автомобиля крепежного стержня (SB) вверху на задней стороне (полууниверсальная) базовой...
Русский Русский подголовник должен быть правильно установлен по росту ребенка. Строго следуйте схемам и Чтобы отрегулировать высоту подголовника инструкциям по установке. (A) по росту Вашего ребенка, возьметесь рукой При возникновении вопросов, за подголовник и потяните рычаг регулировки обращайтесь к продавку, подголовника...
Русский Русский Обивку можно просто снять через центральный регулировочный ремень и • Пожалуйста перед использованием проверьте, что автокресло стирать при 30°C. Ремни и замок стирать нельзя. разрешено для использования в Вашем автомобиле! ВНИМАНИЕ: Не используйте центрифугу при стирке. • Детские автокресла подходят для использования только в Не...
Русский Русский • Передвиньте переднее сиденье автомобиля достаточно далеко вперед, в течении многих лет. Однако некоторые части автокресла могут подвергнуться естественному износу, например обивки сиденья, чтобы ноги ребенка не упирались в спинку или не находились поэтому будет необходимо провести обновление. в...
Page 33
Русский Русский • Делайте перерывы для Вашего ребенка в длительной поездке и следите за тем, чтобы он не выходил на полосу движения автомобилей или оставался без присмотра. • Если предусмотрено конструкцией автомобиля, то используйте для безопасности ребенка защитную блокировку дверных замков, предотвращающую...
Page 34
..................S. 68 S. 68 1. Groupe d‘âge I (9 kg à 18 kg) Utilisation de HEYNER® MultiFix AERO+ H-GERMANY. comme siège auto pour enfants ................S. 68 1.1 Utilisation de HEYNER® MultiFix AERO+ 1.2 Adaptation à la taille de l‘enfant ................S. 70 Safety comme siège auto pour enfants...
Page 35
Veuillez vous référer à la liste des types de véhicules approuvés. Le HEYNER® MultiFix AERO+ est équipé d‘un coussin repo- La version actuelle se trouve à l‘adresse www.h-germany.de. se-tête (A1) et d‘un coussinet de soutien (A2). Le siège enfant HEYNER® MultiFix AERO+ est conçu et testé conformément aux exigences européennes pour les équipements de sécurité...
Page 36
Consultez la liste des types de véhicules homologués. Prenez ensuite l‘ancrage Vous trouverez la version actuelle sur www.h-germany.de. supérieure (TT) et conduisez-le sous le repose-tête du véhicule jusqu‘au point d‘ancrage 1.3.2 Installation sur le siège...
Page 37
Français Français Vérifi ez une fois de plus que le siège enfant est 1.4 Fixation du HEYNER® Multi- bien fi xé au siège. Fix AERO+ avec la ceinture de sécurité trois points de votre Attention: véhicule Si l‘ancrage supérieure (TT) est correctement fi xée, une marque verte apparaît sur le bouton de sécurité.“...
Page 38
Français Français et le siège enfant dans la direction de Ouvrez la vis de sécurité supérieure (SB) et tirez-la la boucle de ceinture trois points (X) du véhicule. jusqu‘ à ce que vous puissiez mettre la ceinture • Engager la languette de diagonale de la voiture derrière elle.
Page 39
Français Français Assurez-vous que les sangles du harnais (G2) sont plates 2. Groupe d‘âge II + III (de et proches de l‘enfant en tirant sur la sangle de réglage 15-36 kg) centrale (G5) et qu‘elles ne sont pas torsadées. Évitez de porter des vêtements trop épais sous la ceinture, surtout en hiver.
Page 40
Français Français Le dispositif ISOFIX n‘est homologué en G II et G III qu‘en Vous pouvez ensuite détacher tant que fi xation supplémentaire. Vous pouvez fi xer le les sangles de harnais (G2) et siège avec ISOFIX (I) pour éviter que le siège ne glisse. les sangles épaulières (SG) du dispositif de réglage et tirer Veuillez suivre les étapes de la section 1.3.
Page 41
Français Français IMPORTANT: La courroie diagonale doit passer les sangles de harnais (G2) et par-dessus l‘épaule au milieu, la courroie sous-abdomina- les sangles épaulières (SG) du le doit passer aussi bas que possible sur l‘aine. dispositif de réglage et tirer les deux extrémités de la sangle à...
Page 42
Français Français 4. Consignes de sécurité • Veillez à ce que toutes les parties du siège d‘enfant soient positionnées de manière à ne pas être perdues lors de l‘utilisation quotidienne ou coincées entre les portes ou entre les sièges réglables. Le siège-auto pour enfants HEYNER®...
Page 43
Français Français Pour protéger votre enfant: • Assurez-vous que tous les occupants de votre voiture sont attachés avec des ceintures de sécurité. Les personnes non ceinturées dans le véhicule • Assurez-vous que le siège soit correctement fi xé avant chaque déplacement. peuvent présenter un risque majeur pour l‘enfant en cas d‘accident.
Page 45
ÖNEMLİ TOP TETHER I ÇIKARTMA: (OTO KOLTUĞU SİZE GELDİĞİNDE TOP TETHER OTO Talimatını saklı tutunuz ....................S. 92 H-GERMANY. 1.1 HEYNER® MultiFix AERO+ Fix Kullanımı ..............S. 92 KOLTUĞUNUN KASASININ İÇERİSİNDE İSE ;) 1.2. Otomobilinizin Emniyet Kemeri ................S. 93 TOP TETHER KEMERİNİ...
Page 46
Lütfen Sadece doğru ayarlanmış başlık aracınızın tipini bunun için kontrol ediniz. Güncel model- maksimum güvenlik sağlar. Başlık leri www.h-germany.de sitesinde bulabilirsiniz. HEYNER® kısmı öyle ayarlanmalı ki 5 nokta MultiFix AERO+ oto koltukları avrupa güvenlik emniyet kemeri çocuğun omuz sertifi...
Page 47
Türkçe Türkçe her araç için gerekli değildir çünkü toka üzerinde yeşil renk olacaktır. zaten bazı araçlarda bu kılavuzlar vardır. Dikkat! Lütfen Top tether baglantı kancası aracınızdaki isofi x takma yerlerini yerine valiz-bavul baglantı kancasını arka koltukta oturak kullanmayınız. ve sırt dayama yerleri kesişim yerin- de bulabilirsiniz.
Page 48
Türkçe Türkçe 3 nokta emniyet kemeri olan bütün araçlarda montaj ede- kelepçesine (GK) koyunuz. Kemerin iki kırmızı kemer bilirsiniz. Optimum koruma için çocuk oto koltuğunu aracın kelepçesinden (GK) sadece birinden geçmesine dikkat arka koltuğuna yerleştiriniz. Çocuk oto koltuğu sadece alt ediniz.
Page 49
Türkçe Türkçe 2. Gurup II+III (15-36kg) 1.5 Çocuk HEYNER® MultiFix AERO+ 1.5.1 Çocuk Güvenligi 2.1 5 Nokta Emniyet Kemerinin Çıkartılması Kemer ayar yerine (GV) basarak omuz kemerlerini (G2) Kemer ayar yerine (GV) basarak omuz kemerlerini gevşeti- kendinize doğru çekin. niz ve omuz kemerlerini (G2) kendinize doğru çekiniz. Press Emniyet kemerini (D) ve (G) açınız.
Page 50
Türkçe Türkçe doğru iterek çıkartınız. Başlık ayarı çocuğun büyüklüğüne göre doğru ayarlanmalıdır Şimdi emniyet kemerini tamamen Başlık, başlık ayar mandalı (H) ile ayarlanır. çıkartabilirsiniz. Şimdi aracın alt kemerini (W) kemer takma ucu (V) ile birlikte kemer tokasına 2.2 Montaj/Isofi x (Top Tether klik sesi duyana kadar takınız.
Page 51
Türkçe Türkçe Kılıf sadece 30 derecede yıkanabilir. Kemer ve kilitleri yıkamayınız. kırılabilir! Dikkat: Oluşabilecek problemlerde satıcıya veya HEYNER MOBIL AUTOMOTIVE GMBH Lütfen kurutma makinasında kurutma yapmayınız. Kemer doğru şekilde ya başvurunuz taktığınıza dikkat ediniz. HEYNER® MultiFix AERO+ oto koltuğu kullanmadığı zamanda araçta Kemerlerin doğru takıldığından emin olunuz gerekirse kemerleri çıkartmadan bağlanmalıdır.
Page 52
Türkçe Türkçe Çocuğunuzu araçta asla gözetimsiz bırakmayınız. Çocuğunuzu araçta hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayınız. Ön koltuğu mümkün olduğukadar öne itiniz ki çocuğunuzun ayakları ön koltuğa sıkışmasın veya çarpmasın Koltuğu kullanmadığınız sürece direkt güneş ışığından koruyunuz. Aşırı sıcaktan kemerler çok ısınabilir. Çocuğunuzun araçtan indirirken kaldırım tarafından çıkartınız. uzun seyehatlerde çocuğunuzu dinlendiriniz.
Page 53
1.1 Χρήση του HEYNER® MultiFix AERO+ ως παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου ................S. 104 1.1 Χρήση του HEYNER® MultiFix AERO + ως παιδικό H-GERMANY. 1.2 Ρύθμιση του μεγέθους του παιδιού ............S. 106 κάθισμα αυτοκινήτου 1.3 Στερέωση με ISOFIX και Top Tether HEYNER® MultiFix AERO+ ..S. 108 Safety 1.4 Το...
Page 54
ελληνικά ελληνικά 1.1.2 Ασφάλιση με ISOFIX και Top Tether “Γενικής χρήσης” για την Ομάδα I Ρύθμιση του μεγέθους του Press (9-18kg) παιδιού 1.2.1 Προετοιμασία Για τη στερέωση του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου με ISOFIX και Top Tether υπάρχει μια έγκριση “γενικής χρήσης“. Για αυτό τον λόγο, αυτά τα καθίσματα Open Το...
Page 55
ελληνικά ελληνικά • Στη συνέχεια, καθοδηγήστε τα άκρα του ιμάντα μέσα πό τα επάνω. Τώρα μπορείτε, ανάλογα με το μέγεθος του τις τροφοδοσίες του ιμάντα ώμου (G1) και στερεώστε παιδιού, να ρυθμίσετε το προσκέφαλο (A) στο επιθυμητό τα άκρα του ιμάντα πίσω στην αγκύρωση της ζώνης και του...
Page 56
ελληνικά ελληνικά 1.3.2 Τοποθέτηση στο κάθισμα του FIX (IA) του αυτοκινήτου. Οι κόκκινες οχήματος ενδείξεις δεν πρέπει να είναι πλέον ορατές. Πριν τοποθετήσετε το HEYNER® MultiFix AERO+ στο κάθισμα Μόνο μια σωστή στερέωση ΚΑΙ ΤΩΝ του αυτοκινήτου, στερεώστε, εάν ΔΥΟ ΑΓΚΙΣΤΡΩΝ εξασφαλίζει ότι το χρειάζεται, στο...
Page 57
ελληνικά ελληνικά Αναζητήστε αυτό το σύμβολο μέσα • Ξεκλειδώστε το μάνδαλο στο όχημά σας. ασφαλείας (SR) και τραβήξτε έξω 1.3.3 Επίλυση του ISOFIX και του τον πείρο ασφάλισης (SB). Τώρα το Top Tether τμήμα καθίσματος (ST) ξεκλειδώνεται και μπορεί να διπλωθεί προς τα Βεβαιωθείτε...
Page 58
ελληνικά ελληνικά Τραβήξτε τώρα το διαγώνιο ιμάντα (U) σφιχτά προς τα 1.5 Το παιδί στο HEYNER® MultiFix AERO + πάνω προς την κατεύθυνση του μηχανισμού επαναφοράς. Σφίξτε το λουρί με το κλείσιμο και το κλείδωμα 1.5.1 Ασφάλιση του παιδιού το σφιγκτήρα ιμάντα (GK) σταθερά. Χαλαρώστε...
Page 59
ελληνικά ελληνικά 1.5.2 Θέσεις κάθισης και ανάκλισης του παιδιού Χαλαρώστε τα άκρα του ιμάντα (G2) στο πίσω μέρος του καθίσματος (ST) Τα παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου HEYNER® είναι από την άγκυρα ιμάντα (R). εξοπλισμένα με μηχανισμό ρύθμισης. Η λειτουργία είναι γρήγορη και εύκολη με ένα μόνο χέρι. Πιέζοντας τη λαβή Στη...
Page 60
ελληνικά ελληνικά 2.2 Εγκατάσταση / Στερέωση με ISOFIX και ζώνη τριών Στη συνέχεια περάστε τη ζώνη μέσης (W) με τη γλωττίδα σημείων του αυτοκινήτου της πόρπης (V) πάνω από τα υποβραχιόνια του παιδικού καθίσματος αυτοκινήτου προς την πόρπη της ζώνης τριών Η...
Page 61
ελληνικά ελληνικά 3. Οδηγίες φροντίδας Προειδοποίηση: Παρακαλούμε μην στύβετε. Μην στεγνώνετε σε στεγνωτήριο. Όταν καλύπτετε το Χαλαρώστε τους ιμάντες ώμου παιδικό κάθισμα αυτοκινήτου HEYNER ®, ελέγξτε ότι η αγκύρωση των ιμάντων πιέζοντας τον ρυθμιστή ιμάντα ζώνης (G2) είναι σωστά στερεωμένη στην αγκύρωση ζωνών (R), όπως και οι (GV) και...
Page 62
ελληνικά ελληνικά • Τα παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου είναι κατάλληλα μόνο για χρήση σε αρχικό του κάλυμμα. αυτοκίνητα που είναι εφοδιασμένα με υποδοχές ISOFIX + Top Tether και /ή με ζώνες τριών σημείων, σύμφωνα με τον Κανονισμό ECE αρ. 16 ή άλλα ισοδύναμα •...
Page 63
ελληνικά ελληνικά • Να επιτρέπετε πάντα στο παιδί σας να μπαίνει στο αυτοκίνητο από την πλευρά του πεζοδρομίου. • Να επιτρέπετε στο παιδί σας ένα διάλειμμα κατά τη διάρκεια μεγάλων διαδρομών με το αυτοκίνητο. Προσοχή:Μην αφαιρείτε ποτέ την πόρπη της ζώνης από τη ζώνη! Να φυλάσσετε πάντα...
Need help?
Do you have a question about the HEYNER MultiFix AERO+ and is the answer not in the manual?
Questions and answers