Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

This product is in compliance with the essential
requirements of Council Directive 89 / 336 / EEC;
EMC Directive.
©
LAERDAL 2004. All rights reserved.
Printed in US
Job #2852 Part #1005372 Rev. A
Norway: LAERDAL MEDICAL AS
P.O. Box 377, N-4002 Stavanger
Tel. +47 51 51 17 00, Fax +47 51 52 35 57
E-mail: laerdal.norway@laerdal.no
Australia: LAERDAL Pty. Ltd. (ABN 47 003 817 490)
23 Edward Street, Oakleigh,Victoria 3166
Tel. +61 3 9569 4055,Toll free 1800 331 565
Fax +61 3 9569 4028,Toll free 1800 635 835
E-mail: customer.service@laerdal.com.au
Benelux: "The Laerdal BeNeLux House"
Dijkstraat 54, NL-5554 PS VALKENSWAARD
Tel. +31 40 208 58 00, Fax +31 40 208 58 02
E-mail: info@laerdal.nl
Benelux: Belgium and Luxembourg
LAERDAL BeNeLux nv
Mechelsesteenweg 277, B-1800 VILVOORDE
Tel. +32 2 253 36 96, Fax + 32 2 253 36 90
E-mail: info@laerdal.be
Canada and Latin America:
LAERDAL MEDICAL CANADA LTD.
151 Nashdene Rd., Unit #45
Toronto, ON, Canada, M1V 4C3
Tel. +1 (416) 298-9600,
Toll free 888/LAERDAL (523-7325)
ou en français (800) 567-9987
Fax +1 (416) 298-8016
E-mail: savelives@laerdal.ca
Denmark: LAERDAL DANMARK
Esplanaden 18, 1 sal
1263 København K
Tel. +45 80 333 112, Fax +45 80 333 555
E-mail: laerdal.denmark@laerdal.no
Eastern Europe: LAERDAL C.E. EUROPE
A-1060 Vienna, Mariahilferstr. 1d/1/3
Tel-Fax +43 15877140,Tel. +43 15815927
E-mail: mstam@aon.at
Far East: LAERDAL Singapore Pte Ltd
No 1 Marine Parade Central
#13-05, Parkway Centre Singapore 449408
Tel. +65 63464259, Fax +65 63467523
E-mail: admin@laerdal.com.sg
Finland: LAERDAL OY
Vattuniemenranta 2, 00210 HELSINKI
Puhelin +358 (0)9-612 99 80,
Fax +358 (0)9-692 77 99
E-mail: laerdal.finland@laerdal.no
France: LAERDAL MEDICAL FRANCE
1 rue des Vergers - Bâtiment n° 5 - 69578 Limonest Cedex
Tel. +33 (0)4 72 52 02 52, Fax +33 (0)4 78 35 38 45
E-mail: laerdal.france@laerdal.no
Germany: LAERDAL MEDICAL DEUTSCHLAND GmbH
Am Loferfeld 56, 81249 München
Tel. +49 (0)89 / 864 954-0, Fax +49 (0)89 / 864 34 84
E-mail: info@laerdal.de
Italy: LAERDAL ITALIA s.r.l.
Via Piero Gobetti 52/2 int.Z, 40129 Bologna
Tel. +39 051-355587, Fax +39 051-355598
E-mail: laerdal.italy@laerdal.no
Japan: LAERDAL MEDICAL JAPAN K..K..
Shinjuku IS Bldg.. 8F
2-13-12, Shinjuku, Shinjuku-ku,Tokyo 160-0022
Tel. 81-3-5919-2121, Fax: 81-3-5919-2122
E-mail: laerdal.japan@laerdal.co.jp
Malaysia: LAERDAL HOSPILINE Sdn Bhd
12 Jalan Titir 33/25, Section 33, Shah Alam Technology Park,
40400 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan,
Tel +60 (3) 5122-7002, Fax +60 (3) 5122-5650
E-mail: customer.service@laerdal.com.my
New Zealand: LAERDAL NEW ZEALAND Ltd
(GST Number 79-403-636)
PO Box 302664, North Harbour, Auckland 1330
Tel. +61 3 9564 4066,Toll free 0800 523 732
Fax +61 3 9563 3368,Toll free 0800 528 852
E-mail: customer.service@laerdal.co.nz
Portugal: LAERDAL ESPANA, Sucursal em Portugal
Rua da Bela Vista à Graca, no.31 A. Escritorio 9,
1170-054 Lisboa
Tel. (+351)-21-816-6567, Fax (+351)-21-816-6568,
Mob. (+351)-918765367
Spain: LAERDAL ESPANA, S.L.
Manuel Tovar 19, 28034 Madrid
Tel. (+34) 902-291110, Fax (+34) (91)-7291125
E-mail: laerdal.spain@laerdal.no
Sweden: LAERDAL MEDICAL AB
Box 2064, Paviljongvägen 5, 132 02 Saltsjö-Boo
Tel. +46 (0)8-55614610, Fax +46 (0)8-55614619
E-mail: kontakt@laerdal.se
United Kingdom: LAERDAL MEDICAL LTD.
Laerdal House, Goodmead Road, Orpington,
Kent BR6 0HX
Tel. +44 (0)1689 876634, Fax +44 (0)1689 873800
E-mail: customer.service@laerdal.co.uk
USA:
LAERDAL MEDICAL CORPORATION
167 Myers Corners Road, P.O. Box 1840
Wappingers Falls, New York 12590-8840
Tel. (800) 431-1055, +1 (845) 297-7770
Fax (800) 227-1143, +1 (845) 298-4545
E-mail: customerservice@laerdal.com
LAERDAL TEXAS
P.O. Box 38, 226 FM 116 South
Gatesville,Texas 76528-0038
Tel. (800) 433-5539, (254) 865-7221
Fax (254) 865-8011
E-mail: customerservice@laerdal.com
VitalSim
ENGLISH
Directions for Use
ESPAÑOL
Instrucciones de Utilización
ITALIANO
Instruzioni per l'Uso
FRANÇAIS
Mode d'Emploi
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung
NEDERLANDS
Handleiding
NORSK
Bruksanvisning
SVENSKA
Bruksanvisning
SUOMI
Käyttöohje
CHINESE
JAPANESE
KOREAN
T M
Arrhythmia Trainer

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for laerdal VitalSim Arrhythmia Trainer

  • Page 1 P.O. Box 377, N-4002 Stavanger Tel. +47 51 51 17 00, Fax +47 51 52 35 57 E-mail: laerdal.norway@laerdal.no Australia: LAERDAL Pty. Ltd. (ABN 47 003 817 490) 23 Edward Street, Oakleigh,Victoria 3166 Tel. +61 3 9569 4055,Toll free 1800 331 565 Fax +61 3 9569 4028,Toll free 1800 635 835 E-mail: customer.service@laerdal.com.au...
  • Page 2: Table Of Contents

    During the designated one (1) year • Ability to use VitalSim Scenarios period, Laerdal Medical will, upon receipt of a product found to be defective due to materials or workmanship from the purchaser and notification in...
  • Page 3: Safety Precautions

    Rhythm may be read from monitor by applying hands free electrodes to sternum and apex locations. (Do not use gel.) Laerdal Recommends: Caution: Follow defibrillation protocol by avoiding contact between the electrodes and any of the ECG sites while defibrillating.A load of up to 360 joules can be delivered.
  • Page 4: Español

    Durante el período • No se puede utilizar con electrodos autoadhesivos de desfibrilización designado de un (1) año, Laerdal Medical, al recibir un producto que haya sido encontrado defectuoso debido a los materiales o la mano de obra por el comprador y con notificación por escrito del defecto, decidirá...
  • Page 5 Para el monitoreo, las fotos de ubicación de los canales están colocadas en el entrenador de la siguiente manera: (Foto 2) a. RA (Brazo derecho) b. LA (Brazo izquierdo) c. LL (Pierna izquierda) d. RL (Pierna derecha) Esternón Ápice...
  • Page 6: Italiano

    Da utilizzare con: Garanzia • Sistemi di monitoraggio ECG standard a 3-4 derivazioni Laerdal Medical garantisce all’acquirente che i prodotti sono privi di difetti • Defibrillatore standard in termini di materiale e manodopera per un periodo di un (1) anno a •...
  • Page 7 Per il monitoraggio, i principali attacchi per il posizionamento delle derivazioni sul trainer sono disposti come segue: (Foto 2) a. RA (Right Arm - Braccio destro) b. LA (Left Arm - Braccio sinistro) c. LL (Left Leg - Gamba sinistra) d.
  • Page 8: Français

    (vendu séparément) la charge de l’acheteur. Compétences inculquées : Laerdal Medical n’est responsable de la sécurité, de la fiabilité et des • Identification de l’ECG performances de ses produits que si : • ECG de 3 ou 4 canaux, stimulation du cœur, avec ou sans capture, et défibrillation (25 –...
  • Page 9 A des fins de contrôle, les clips de positionnement des canaux sont situés sur le module de formation comme suit: (Photo 2) a. RA (bras droit) b. LA (bras gauche) c. LL (jambe gauche) d. RL (jambe droite) Sternum Apex...
  • Page 10: Deutsch

    Vorsichtsmaßnahmen ..................12 Empfehlungen von Laerdal Garantie Verwendbar mit: Laerdal Medical garantiert dem Käufer über einen Zeitraum von einem • Standard-EKG-Kontrollsystemen mit 3–4 Elektroden (1) Jahr nach dem Datum des Kaufs durch den Erstverbraucher, dass seine • Standard-Defibrillator Produkte frei von Material- und Verarbeitungsfehlern sind. Während dieses •...
  • Page 11 Zur Überwachung sind die Elektroden wie folgt am Trainer anzuschließen: (Foto 2) a. RA (Rechter Arm) b. LA (Linker Arm) c. LL (Linkes Bein) d. RL (Rechtes Bein) Brustbein Apex...
  • Page 12: Nederlands

    – het product op adequate wijze gebruikt wordt, in strikte overeenkomst eenheid voor simulatie van hartvaardigheden met de gebruiksaanwijzingen. Sluit de VitalSim Arrhythmia Trainer aan op de VitalSim Unit met behulp van Laerdal Medical zal onder deze garantie niet verantwoordelijk zijn voor de aansluitkabel. (Foto 1)
  • Page 13 Voor monitoring zijn de klemmetjes voor plaatsing van de afleidingen als volgt op de trainer te vinden: (Foto 2) a. RA (rechter arm) b. LA (linker arm) c. LL (linker been d. RL (rechter been) Sternum Apex...
  • Page 14: Norsk

    (1) ett år fra kjøpsdato • Standard ekstern pacer (opprinnelig kjøper). I den angitte perioden på ett (1) år vil Laerdal Medical, • Skal ikke brukes med selvklebende etter å ha mottatt et produkt med mangler i material eller utførelse samt defibrillatorelektroderdefibrilleringselektroder...
  • Page 15 Treningsenheten har plasseringslåser for elektroder på følgende steder til bruk ved overvåkning: (Foto 2) a. RA (høyre arm) b. LA (venstre arm) c. LL (venstre ben) d. RL (høyre ben) Sternum Apex...
  • Page 16: Svenska

    • Pacing med reglerbart tröskelvärde. –produkten används på rätt sätt i enlighet med bruksanvisningen. • Förmåga att använda VitalSim-scenarier. Laerdal Medical skall i enlighet med denna garanti inte vara ansvarigt Simulering av hjärtrelaterade tekniker för oförutsedda skador eller följdskador, eller om icke auktoriserade reparationer eller modifieringar har utförts eller försök härtill har gjorts...
  • Page 17 Övervakning: Det finns knappkontakter för EKG-avledning placerade på Trainer-enheten enligt följande (bild 2): a. RA (höger arm) b. LA (vänster arm) c. LL (vänster ben) d. RL (höger ben) Sternum Apex cordis...
  • Page 18: Suomi

    • Tavallinen defibrillaattori valmistusvirheet yhden (1) vuoden ajan ensimmäisen käyttäjän ostopäivästä • Tavallinen ulkoinen tahdistin lukien. Mainitun yhden (1) vuoden pituisen jakson aikana Laerdal Medical, • Älä käytä itsestään kiinnittyvien defibrillaattorielektrodien kanssa. vastaanotettuaan ostajalta materiaali- tai valmistusvirheen takia vialliseksi todetun tuotteen ja kirjallisen ilmoituksen viasta, voi oman harkintansa mukaan korjata tai vaihtaa minkä...
  • Page 19 Valvontaan tarkoitetut kytkentöjen liittimet sijaitsevat laitteessa seuraavasti: (Kuva 2) a. RA (oikea käsivarsi) b. LA (vasen käsivarsi) c. LL (vasen sääri) d. RL (oikea sääri) Rintalasta Apeksi...
  • Page 20 目录 VitalSim™ 心律失常训练器是VitalSim生命体征模拟器的配件, 保养 ....................... 21 可在标准的监护仪 / 除颤器显示心律, 以不同域值起搏和可 Laerdal 建议 ..................21 以用最高360焦耳能量除颤。 物件包括 ....................21 教授的技巧 ..................21 建议 模拟心脏技能 ..................21 与下面仪器一起使用: 安全措施 ....................22 - 标准导联心电图监护系统。 - 标准3-4除颤器 保养 - 标准体外起搏器 Laerdal Medical公司向客户保证,自用户购买之日起一年之内, - 不要使用带胶粘剂电极片...
  • Page 21 在用作监护时, 放到训练器的导联扣的位置如下:(图 2) a. RA (右手臂) b. LA (左手臂) c. LL (左腿) d. RL (右腿) 胸骨 心尖...
  • Page 22: 日本語

    • 粘着式の除細動電極パッドは使用しないで下さい。 信頼性、製品のパフォーマンスに責任を持ちます。  - レールダル メディカルのスタッフまたはレールダル メ パッケージ内容 ディカルによって認定されたスタッフによって修理、調 −不整脈トレーナ本体 整、変更等が行われた場合 −接続ケーブル - 取扱説明書に従って適切に使用された場合  −キャリングケース レールダル メディカルにより認定されていない者による 本製品の使用には、200-10005 バイタルシムが必要です。 修理・改造等が行われた場合の故障、及び不適切な使用方 法により故障などが発生した場合には、この保証は適用さ トレーニング項目 れません。  心電図の認識 • 3–4リード心電図、ペーシング(キャプチャ有/無)、除 またバッテリー、バルブ、ヒューズ、通常使用における摩 細動 (25–360J) 擦・損傷、汚れ、褪色、製品自体の性能を妨げたり低下さ • さまざまな閾値でのペーシング せたりすることのない外見上の欠陥等に対しては、この保 • バイタルシム シナリオの使用 証は適用されません。 保証期間内であっても次のような場合は有償修理となりま す。  (1) 使用上の誤り、改造、不当な修理等による故障または 損傷。 (2) お客様による輸送・移動時の落下、衝撃等によって発 生した故障または損傷。  (3) 火災、地震、水害、落雷、その他の天災地変等の不可     避的事故で発生した故障又は損傷。 (4) 消耗品(電池・バルーン等)の交換。 (5) お客様のご要望で実施する当社規定外の保守サービ ス。  (6) 故障又は損傷の原因が、本製品以外の他社製品に由来 する場合。  バイタルシム 不整脈トレーナ Laerdal...
  • Page 23 循環関連手技のシミュレーション‒ バイタルシム ベースユニットへの接続 付属のケーブルを使用して、バイタルシム 不整脈トレー ナをバイタルシム ベースユニットへ接続します。 写真1 マネキンのモニタ用リード接続部は以下のとおりです。 (写真2) a. RA (右腕) b. LA (左腕) c. LL (左下肢) d. RL (右下肢)   Sternum Apex...
  • Page 24: 한국어

    Laerdal Medical은 다음의 경우에만 제품의 안전, 신뢰도, 기능의 결과에 대해 책임을 집니다: 실습 가능한 술기: - 서비스, 수리, 재조정 또는 개조 등이 Laerdal Medical •ECG 판독 또는 Laerdal Medical이 인정한 자에 의해 이루어진 경우 •3 – 4 lead ECG, 페이싱, 포획 여부, 제세동 (25-360J) - 제품이...
  • Page 25 모니터 측정 목적의 Trainer에 있는 리드 연결부는 다음과 같습니다.: (사진 2) a. RA (Right Arm) b. LA (Left Arm) c. LL (Left Leg) d. RL (Right Leg) 흉골 심첨...

Table of Contents