Download Print this page

VERTIMA Balance Instructions And Operating Manual page 13

Hydraulic rope suspension

Advertisement

2
Montage - Inbetriebnahme / Installation - Operation
ACHTUNG: Die als Augenschrauben ausgebildeten Kolbenstangen dürfen vor Inbetriebnahm e nicht in den Block
gedrückt werden, da sonst ungewollt Luft eingesaugt werden kann!
Deshalb sind diese bei Anlieferung durch Arretierbolzen, welche an der Blockunterseite eingeschraubt fixiert!
Nachdem die Seile m ontiert sind m üssen diese Bolzen vor Inbetriebnahm e der Einheit entfernt werden!
W ARNING: The hydraulic piston rods, designed as eye-bolts, m ust not be m oved in the housing before starting-up,
because this can cause sucked air in the hydraulic cham bers resp. a tem porary leakage of the rod seal as a result
of negativ pressure.
Therefore the piston rods are fixed by locking bolts, which are installed on the lower side of the housing. This enables
easy installation of the ropes without loosing the ideal center-position of the piston rods. After installation of alle ropes
this bolts have to be rem oved to activate the balance function!
2.1
Basiseinheit - Seilaufhängung / Base Unit - Rope-Suspension
Die hydraulische Seilaufhängung wird m it den 4 unten am Zylinderblock befindlichen (eingeklebten)
Gewindestangen (Festigkeitsklasse 8.8) am vorgesehenen Lastträger befestigt (Lochbild siehe Kap. 1.1).
Das Lochbild ist jeweils so ausgelegt, dass dieses m it der norm gerechten Bohrungsanordnung an einem
zugehörigen I-Träger korrespondiert (siehe Kap. 1.1).
The hydraulic rope-suspension is attached to the designated load support with/via the 4 threaded rods
(strength category 8.8), which are situated on the underside of the cylinder block (glued) (see section 1.1
hole pattern). The hole pattern is designed in each case to correspond with the standard hole arrangement
on the appropriate I-beam. (see section 1.1).
Die Gewindestangen sind m it je 2 Muttern und einem Splint vorm ontiert. Bei der Montage wird zunächst der
Splint und die untere Mutter entfernt. Dann wird die obere Mutter an allen 4 Gewindestangen gleich weit
eingedreht und die Gewindestangen durch die Bohrungen des Trägers gesteckt. Dann wird von unten jeweils
die zweite Mutter aufgeschraubt und gegen die obere
M u t t e r a n g e z o g e n ( A n z u g s m o m e n t s i e h e
nachfolgende Tabelle). Danach wird die Anbindung
durch Durchstecken und Aufbiegen des Splintes an
den Gewindestangenenden gesichert.
The threaded rods are pre-assembled with 2 nuts on
each and a split pin. On installation first the split pin
and the lower nut are removed. The upper nuts of all 4
threaded rods are then screwed into place, ensuring
that they are all at the same distance and the threaded
rods are then placed through the holes of the beam.
The second nut is then screwed onto each threaded
rod from the underside and snugged down against the
other nut (s ee table for tightening torque). The
connection is then secured by pushing each split pin
through and bending it open at the ends of the
threaded rods.
Dokum ent: as-gb-002_balance_betr_u_m ontageanleitung_dez2017.wpd
Beschreibung/Inbetriebnahme/Wartung
Descrition/Installation/Maintenance
Splintsicherung nicht vergessen / Do not forget
split pin for securing threaded rods
Revision: 23.12.2017
AS-GB-002/...
"balance"
Seite / Page 13 von / of 25

Advertisement

loading