MSA Aptura LT30 User Instructions

MSA Aptura LT30 User Instructions

Self retracting lanyard

Advertisement

Self Retracting Lanyard with Emergency Rescuer
National standards and state, provincial and federal laws require the user to be trained before using this product. Use this manual as part
of a user safety training program that is appropriate for the user's occupation. These instructions must be provided to users before use
of the product and retained for ready reference by the user. The user must read, understand (or have explained), and heed all instructions,
labels, markings and warnings supplied with this product and with those products intended for use in association with it. FAILURE TO DO
SO MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.
Cuerda amortiguadora autorrétractil y cuerda
amortiguadora con rescatador de emergencia
Las normas nacionales y las leyes estatales, provinciales y federales exigen que se capacite al usuario antes de usar este producto. Utilice este
manual como parte de un programa de capacitación sobre normas de seguridad que corresponda a las tareas desempeñadas por el usuario.
Estas instrucciones se deben proveer a los usuarios antes de usar el producto y se deben conservar para que el usuario pueda consultarlas
rápidamente. El usuario debe leer, comprender (o solicitar que se le expliquen) y seguir todas las instrucciones, etiquetas, marcas y advertencias
que acompañan a este producto y a otros productos que se deban usar conjuntamente con el mismo. EL INCUMpLIMIENTO DE LO ANTERIOR
pODRÍA pROVOCAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE.
Instructions d'utilisation du Cordon amortisseur
autorétractable et du Cordon amortisseur
autorétractable avec sauveteur d'urgence
Les normes nationales ainsi que les lois d'État, fédérales et provinciales exigent que l'utilisateur reçoive la formation nécessaire avant d'utiliser
ce produit. Utiliser ce manuel dans le cadre d'un programme de formation sur la sécurité correspondant à la profession de l'utilisateur.
Ces instructions doivent être fournies aux utilisateurs avant qu'ils ne commencent à utiliser le produit, et laissées à leur disposition pour
consultation future. L'utilisateur doit lire ou se faire expliquer les instructions, les étiquettes, les notations et les avertissements relatifs à
ce produit et aux produits associés; il doit bien les comprendre et s'y conformer. TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET pRÉSENTE UN RISQUE
DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT.
TWP 121 (L) Rev. 7
Self Retracting Lanyard and
User Instructions
Instrucciones para el usuario
!
!
© MSA 2012
!
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Prnt. Spec. 10000005389 (R)
Model/Modelo/Modèle
Mat. 10088452
Doc. 10088452

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MSA Aptura LT30

  • Page 1 TOUTE NÉGLIGENCE À CE SUJET pRÉSENTE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE OU UN DANGER DE MORT. TWP 121 (L) Rev. 7 © MSA 2012 Prnt. Spec. 10000005389 (R) Mat. 10088452...
  • Page 2: Specifications

    User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 1.0 SPECIFICATIONS ● Compliance: US: ANSI Z359.1-2007** and A10.32-2004; OSHA 29 CFR 1910.66 and 1926.502 CAN: CSA Z259.2.2 Europe: EN360:2002 The product may comply with standards indicated above. See product label for specific compliance notifications. Those designated with a certification mark are listed with the corresponding agency as compliant to at least one of the standards indicated above. (**Except as indicated in section 7.1.5.) ● Capacity: See product label for capacity rating. ● Maximum Arresting Force:...
  • Page 3 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 LINE CONSTRUCTION Line Length Product Name Material Line Size Nylon Web 1”x 0.08” (25mm x 2mm) 20ft (6.1m) 20ft Dyna-Lock Stainless Steel or Galvanized Cable 3/16” (5mm) dia. 20ft (6.1m) Backpacker Nylon Web 1”x 0.08” (25mm x 2mm) 20ft (6.1m) 30ft (10m) 50ft (16m) 30ft and Longer Dyna-Lock Stainless Steel or Galvanized Cable 3/16” (5mm) dia. 70ft (22m) 95ft (30m) 30ft (10m) 30ft and Longer Workman Stainless Steel or Galvanized Cable 3/16” (5mm) dia.
  • Page 4 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 2.0 TRAINING Purchasers of MSA Self Retracting Lanyards (SRLs) must ensure that users are familiar with the User Instructions and are trained by a competent person in: ● workplace hazard identification, evaluation and control ● selection, inspection, use, storage and maintenance ● usage planning including calculation of arrest distances and fall clearances ● compatibility and selection of anchorage/anchorage connectors including connection to help prevent accidental disengagement ● proper lanyard/harness connection locations ● evacuation and rescue planning and implementation ● consequences of improper use For Confined Space applications: ● See OSHA 29 CFR 1910.146 and ANSI Z117.1.
  • Page 5 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 TABLE 1 4.0 SELECTION AND APPLICATIONS ChEMiCAL RESiSTANCE PURPOSE OF AN MSA SELF RETRACTING LANyARD SUSTANCiA QUÍMiCA RESiSTENCiA PRODUiTS ChiMiQUES RÉSiSTANCE The SRL is part of a fall arrest system when attached to the fall arrest attachment of a full body harness and an appropriate anchorage. See harness instructions for approved attachment points. If a user falls,...
  • Page 6: System Requirements

    User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 ENVIRONMENT WARNING ● Do not expose the line to sharp edges, abrasive surfaces, sparks, flame, or heat above 185° F (85° C). ● Do not install or use where device may encounter electrical hazards.
  • Page 7 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 5.1.2 COMPATIBILITy OF CONNECTORS Connectors, such as D-Rings, snaphooks, and carabiners, must be rated at 5,000 lbs (22 kN) minimum breaking strength. Connecting hardware must be compatible in size, shape, and strength. Non-compatible connectors may accidentally disengage. Always verify compatibility of the connecting snaphook or carabiner with harness D-ring or anchorage connector. ● Use only self-closing, self-locking snaphooks and carabiners. Do not attach snaphook to a D-ring or anchorage with an inside diameter smaller than 2 3/16 in. (56mm). Do not use snaphooks or connectors that will not completely close when attached. Do not attach a connector with a gate opening larger than 1.5 in. (38mm) to the back D-ring of a full body harness. ● Do not tie knots in a lanyard. ● Do not hook the SRL to itself. ● Do not connect snaphooks and carabiners to each other. ● Do not connect two (2) snaphooks to one (1) D-ring. ● Connect ONLY snaphooks and carabiners with a Minimum Gate Strength of 3600 lbs (16 kN) directly to a horizontal lifeline ● The Workman Twin Leg PFL is compatible with MSA harnesses. MSA has not evaluated the compatibility of the Workman Twin Leg PFL with harnesses not manufactured by MSA. ANCHORAGES AND ANCHORAGE CONNECTORS Personal fall arrest system anchorages and connectors must be capable of supporting a static load, applied in each direction permitted by the system, of at least: (a) Two (2) times the maximum arrest force permitted on the system when certification exists (b) 5,000 lbs (22.2 kN) when uncertified When more than one personal fall arrest system is attached to an anchorage, the anchorage strengths set forth in (a) and (b) above shall be multiplied by the number of personal fall arrest systems attached.
  • Page 8: Planning The Use Of Systems

    PLANIFICATION DE L’UTILISATION DES DISPOSITIFS AVERTISSEMENT ● Ne jamais modifier un cordon amortisseur autorétractable de MSA. ● Utiliser uniquement comme dispositif antichute pour une seule personne. ● Ne pas utiliser pour arrêter des chutes provoquées par des masses glissantes, c.-à-d. des grains, du sable et des liquides.
  • Page 9 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 POSITIONING POSITIONING / COLOCACIóN / POSITIONNEMENT WARNING BEST Anchor the device to prevent swing falls and impact with objects in or adjacent MEJOR to the fall path. Swing falls can increase the fall distance. Serious injury or death PRÉFÉRABLE...
  • Page 10 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 WARNING Do not use an SRL that was subjected to a fall arrest. SRLs that have been subjected to fall arrest or impact forces must immediately be removed from service and tagged “UNUSABLE.”...
  • Page 11 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 7.1.2. USER MOUNTED SRL: BACKPACKER SRL The anchorage bracket of SRLs 12ft (3.7m) or shorter, and the Aptura LT30, may be connected to the back D-ring (or CSA Class A connector) of an approved full body harness. The nozzle of the Backpacker SRL may also be connected INSERT to the back D-ring of an approved full body harness. In these applications, the snaphook is connected to a suitable INTRODUZCA anchorage with the appropriate connecting hardware. INSÉRER 7.1.3. BACKPACKER MOUNT (BACKPACKER SRL ONLy): The Backpacker SRL may be connected as previously outlined or it may be connected by utilizing the connection element on the nozzle. When using the connection element on the nozzle, the snaphook is connected to a suitable anchorage and the Backpacker’s nozzle is connected to a 2 3/16 in. (56mm) back D-ring of an approved full body harness. Follow the procedure below to connect the Backpacker using its nozzle connection element. Insert the snaphook and nozzle of the Backpacker through the D-ring of the harness in the direction that will have the nozzle of the Backpacker pointing upward when the harness is on the user. Press the D-ring of the harness against the spring loaded arms of the nozzle until the D-ring snaps into the groove under the arms of the nozzle. Put the harness on the user in accordance with the directions supplied with the harness. Connect the snaphook to a suitable anchorage connector. If the anchorage connector is out of reach, then use MSA’s Remote Connect/Disconnect System. The Backpacker can be removed by first taking the harness off the user, pressing the spring loaded arms on the nozzle, and sliding the D-ring past the arms.
  • Page 12 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 WORKMAN TWIN LEG PFL 7.1.4 WORKMAN TWIN LEG PFL Insert back D-ring of harness into the D-ring connector located on PFL (Fig. Installation). Ensure D-ring is correctly installed by pulling INSTALLATION / back on D-ring. Tabs of the PFL should be closed preventing the D-ring from exiting the unit. Next, connect the securing straps to the INSTALACIóN / INSTALLATION upper torso straps of the harness (Fig. Securing Straps). Orient the PFL with the D-ring at the bottom of the unit and the lanyard legs exiting the top of the unit. Don the harness in accordance with the directions supplied with the harness. If the harness does not have lanyard keepers, install the lanyard keepers included with each Workman Twin Leg PFL. These keepers are to be placed on the front harness torso straps near the worker’s chest. Use the keepers to secure the lanyard leg not in use. The Workman Twin Leg PFL can be removed by first taking the harness off the user, undoing the securing straps, then pressing both tabs together simultaneously and pulling on the D-Ring (Fig. Remove). 7.1.5 WORKMAN TWIN LEG PFL ALTERNATE INSTALLATION The Workman Twin Leg PFL can also be installed without the use of securing straps. When used in this configuration the unit may experi- ence increased free fall, fall arrest forces (will not exceed 1800 lbf OSHA limit) and extension). Maximum Arrest Force and Average Arrest...
  • Page 13 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 CAUTION ● DO NOT allow lanyard legs to become entangled or twisted. ● Never connect another user to the second lanyard leg. (Fig. Caution) CAUTION ● Keep line clear of other workers, objects, and obstructions. ● Do not clamp off, knot, or stand on line.
  • Page 14 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 7.3.1 SETTING THE RESCUE SRL TO RESCUE MODE The rescue personnel must be equipped with the proper fall protection when applicable. If the individual being rescued is not connected to the Rescue SRL, then pay out line while the Rescue SRL is in fall arrest mode and connect the snaphook to the back D-ring (or CSA Class A connector) on the harness of the individual being rescued. Once the individual is connected to the Rescue SRL, then the Rescue SRL can be set to rescue mode. Carefully follow the directions below to set the Rescue SRL into rescue mode.
  • Page 15: Care, Maintenance And Storage

    User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 7.3.3 RESETTING THE RESCUE SRL TO FALL ARREST MODE Carefully follow the directions below to reset the Rescue SRL into fall arrest mode ● Remove any load attached to the line and crank any remaining line back into the unit. Always keep tension on the line for proper retraction. ● For the Lynx Rescuer: Pull out the activation knob on the red hub and rotate it 90° so that it remains out. Insert key in lock and rotate clockwise 1/4 turn, depress the lock, release activation knob by rotating it. The lock should now be secured in the depressed position. Turn the key counterclockwise and remove it from the lock. ● For the Dynevac ii: Depress the red reset button into the handle hub, align the hole in the reset pin with the matching hole in the hub, insert the ball lock pin through the handle hub while depressing the pin’s end button.
  • Page 16: Markings And Labels

    User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 8.2 MAINTENANCE AND REPAIRS Tag damaged equipment or equipment needing maintenance as “UNUSABLE” and remove from service. Repair and maintenance (other than cleaning) must be performed by MSA. Moving parts of snaphooks and carabiners may require periodic lubrication with low viscosity penetrating oil. Follow lubricant manufacturer’s instructions. Do not over-lubricate. Wipe excess with a clean, dry cloth. Canadian standard CSA Z259.2.2 requires that the manufacturer, or manufacturer approved agent, inspect and perform maintenance on all type 2 and type 3 SRLs two (2) years after date of manufacture and annually thereafter. 8.3 TRANSPORTATION Protect the line at the nozzle during transportation to prevent damage. Secure the SRL housing and snaphook from movement when possible. 8.4 STORAGE Store the SRL in a cool, dry and clean place out of direct sunlight. Avoid areas where heat, moisture, light, oil, and chemicals or their vapors or other degrading elements may be present. Never allow SRL to rest for lengthy periods of time on concrete or ash floors as lime sulfur and ash can cause corrosion. Store the SRL with line fully retracted. Equipment which is damaged or in need of maintenance should not be stored in the same area as usable equipment. Heavily soiled, wet, or otherwise contaminated equipment should be properly maintained (e.g. dried and cleaned) prior to storage. Prior to using equipment which has been stored for long periods of time, a Formal Inspection should be performed by a competent person. 9.0 MARKINGS AND LABELS All labels must be present, legible and securely attached. 8.2 MANTENIMIENTO y REPARACIONES Coloque una etiqueta con la palabra “INUTILIZABLE” en los equipos dañados o que requieran mantenimiento y retírelos de servicio. La reparación y el mantenimiento (adicional a la limpieza) deberán ser realizados por MSA. Las piezas en movimiento de los ganchos de seguridad y mosquetones pueden requerir lubricación periódica con aceite penetrante de baja viscosidad. Siga...
  • Page 17 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 RL20 SNAPHOOK ONLy Sure-Lock SRLs GANCHO DE SEGURIDAD RL20 SOLAMENTE Short-Stop SRLs CROCHET à RESSORTS RL20 UNIQUEMENT Sure-Lock Unit Only Sure-Lock Unidades solamente Dispositifs Sure-Lock uniquement Short-Stop Unit Only Short-Stop Unidades solamente Dispositifs Short-Stop uniquement © 2011 MSA...
  • Page 18 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Workman Twin Leg PFLs Only on CSA certified Workman products. Sólo en los productos Workman con certificado de CSA. Uniquement sur les produits Workman certifiés CSA. Page 18 © 2011 MSA...
  • Page 19 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Workman 30’ & 50’ SRLs ® Model/Modelo/Modèle Line Length/Largo de la línea/ Ligne de longueur Line Material/Linea de Material Matériau de la ligne Serial Number/Número de serie/ Numéro de série Date Made/Fecha de fabricación/ Date de fabrication DO NOT REMOVE LABELS NO REMUEVA LAS ETIQUETAS NE PAS ENLEVER CES ÉTIQUETTES...
  • Page 20 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Workman PFLs Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière Page 20 © 2011 MSA...
  • Page 21 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Aptura SRLs Only on CSA certified LT30 products. Sólo en los productos LT30 con certificado de CSA. Uniquement sur les produits LT30 certifiés CSA. Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Front Side/ Parte frontal/ Côté avant Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière Back Side/ Parte posterior/ Côté arrière © 2011 MSA Page 21...
  • Page 22 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Dyna-Lock SRLs up to 20 ft. (6.1 m) Only on CSA certified products. hasta 6,1 m (20 pies) Sólo en los productos con certificado de CSA. jusqu’à 6,1 m (20 pi) Uniquement sur les produits certifiés CSA. Backpacker Unit Only/ Backpacker Unidades solamente/ Dispositifs Backpacker uniquement Page 22 © 2011 MSA...
  • Page 23 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. 10011723 Unit Only/ 10011723 Unidades solamente/ Dispositifs 10011723 uniquement Web Units/ Unidades con cincha/ Dispositifs de longe Wire Rope Units/ Unidades con cable de acero /Dispositifs de câble métallique © 2011 MSA Page 23...
  • Page 24 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Dynevac II 95 ft. (30m) Unit Only Unidad de 30 m (95 pies) solamente Dispositif de 30 m (95 pi) uniquement Page 24 © 2011 MSA...
  • Page 25 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 50 ft. (16m) Unit Only Unidad de 16 m (50 pies) solamente Dispositif de 16 m (50 pi) uniquement 5. 6. © 2011 MSA Page 25...
  • Page 26 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Lynx Rescuer 95 ft. (30m) Unit Only Unidad de 30 m (95 pies) solamente Dispositif de 30 m (95 pi) uniquement Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. Page 26 © 2011 MSA...
  • Page 27 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 50 ft. (16m) Unit Only Unidad de 16 m (50 pies) solamente Dispositif de 16 m (50 pi) uniquement Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. 5. 6. © 2011 MSA Page 27...
  • Page 28 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Dyna-Lock SRLs longer than 20 ft. (6.1 m) más largo que 6,1 m (20 pies) plus long que 6,1 m (20 pi) Page 28 © 2011 MSA...
  • Page 29 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 4. 5. Only on CSA certified products. Sólo en los productos con certificado de CSA. Uniquement sur les produits certifiés CSA. © 2011 MSA Page 29...
  • Page 30: Inspection Frequency

    10.1 FRECUENCIA DE LA INSPECCIóN Inspeccione la cuerda amortiguadora autorrétractil antes de cada utilización. 10.2 PROCEDIMIENTO DE INSPECCIóN WORKMAN TWIN LEG PFL Realice los siguientes pasos en orden. Si tiene dudas sobre cualquier paso de inspección, consulte con MSA o a una persona (typical / típicas / typiques) competente y calificada para que realice la inspección formal. Retire inmediatamente de servicio cualquier dispositivo que no cumpla con los requisitos de alguno de los pasos a continuación. Paso 1: Inspeccione el indicador de carga (aplicador) para verificar que no se haya activado. El indicador de carga está ubicado...
  • Page 31 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 Step 4: Inspect for structural damage and corrosion. Verify that the housing attachments are tight; that there are no missing or altered parts; that there are no cracks, deformations, or deep cuts in the housing, line, or snaphook. Step 5: For devices with cable lines: a) Inspect the ferrules or splice and thimble at the snaphook and verify there is no evidence of cracks, distortion, corrosion, wear, or biting into the line. b) Inspect the entire length of line and verify there are no kinks, bends, bird caging, changes in diameter, corrosion, or broken wires. Step 6: For devices with web lines: a) Inspect the web and verify that it has no broken, frayed, cut, abraded, or missing threads. b) Verify there are no reductions in width or thickness of the web. c) Verify there are no smooth, discolored, shiny, hardened, or glazed areas that indicate exposure to heat or chemicals. Step 7: Inspect all metallic parts for evidence of damage, alteration and missing parts. Step 8: Inspect snaphooks for deformation, fractures, cracks, corrosion, deep pitting, burrs, sharp edges, cuts, deep nicks, loose parts, and evidence of excessive heat or chemical exposure. Check function: unlock, open, close, and lock several times. Gate must automatically close and snugly seat against nose. The locking mechanism must retain the gate tip within 1/8 inch (3 mm) of the nose when firm pressure is applied to the gate.
  • Page 32 ● Retirer le dispositif du service si l’indicateur de charge est déployé. ● Ne jamais tenter d’effectuer les réparations sur place. ● Seule MSA ou un tiers autorisé par écrit par MSA peut réparer le cordon amortisseur autorétractable de MSA. Une mauvaise utilisation peut causer des blessures graves ou mortelles.
  • Page 33: Factory Service

    User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 SRLs that do not meet the inspection criteria must be tagged “UNUSABLE” and removed from service immediately. Some SRLs may be repairable. Contact MSA for further information. 11.0 FACTORy SERVICE 11.1 OWNER REGISTRATION After the SRL is purchased the owner (user) must log on to www.msanet.com/register to register their product. Registering your product provides MSA with information vital to the maintenance of the device. Be sure to provide the permanent address and phone number of the owner and not the temporary address and phone number of a job site or temporary office. 11.2 FACTORy SERVICE AND REPAIR Contact MSA service at 1-800-672-2222 to arrange for inspection and service of an SRL. 12.0 RE-SALE If this product is re-sold, it is essential for the safety of the user that the reseller provide these instructions in the language of the country in which this SRL is to be sold. Contact MSA at 1-800-672-2222 for the availability of instructions. Las cuerdas amortiguadoras autorretráctiles que no satisfagan los criterios de inspección se deben etiquetar con la palabra “INUTILIZABLE” y se deben retirar inmediatamente de servicio. Algunas cuerdas amortiguadoras autorretráctiles se pueden reparar. Comuníquese con MSA para obtener más información. 11.0 SERVICIO DE FÁBRICA 11.1 REGISTRO DEL PROPIETARIO Después de comprar la cuerda amortiguadora autorrétractil, el propietario (usuario) debe conectarse a la página www.msanet.com/register para registrar el producto. El registro del producto...
  • Page 34 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 13.0 INSPECTION AND SERVICE LOG/DIARIO DE INSPECCIóN/REGISTRE FORMEL D’INSPECTION Manufactured by/Fabricado por/Fabriqué par : Product Name/Nombre del producto/Nom du produit : Mine Safety Appliances Company P.O. Box 426 Model No./Nº de modelo/Nº de modèle : Pittsburgh, PA 15230 Serial No./Nº de serie/Nº de série : 1-800-672-2222 Product Type/Tipo de producto/Type de produit : (if applicable)/(si aplica)/(si applicable) www.MSAnet.com Manufacture Date/Fecha de fabricación/Date de fabrication : Purchase Date/Fecha de compra/Date d’achat : Date Put Into Service/Fecha de puesta en servicio/Date de mise en service : inspection or Service Type Tipo de inspección o...
  • Page 35 User Instructions  MSA Self Retracting Lanyards P/N 10088452 NOTES: © 2011 MSA Page 35...
  • Page 36: Warranty

    SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O ESTABLECIDA POR LA LEY Y ESTÁ ESTRICTAMENTE LIMITADA A LOS TÉRMINOS CONTENIDOS EN ELLA. MSA RECHAZA ESPECÍFICAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA CUALQUIER PROPÓSITO PARTICULAR. Recurso exclusivo: Queda expresamente acordado que el único y exclusivo recurso del comprador por el incumplimiento de la anterior garantía, por cualquier conducta ilícita por parte de MSA o por cualquier otro hecho que justifique una derecho de acción, será la reparación y/o la reposición, a opción de MSA, de cualquier equipo o partes de éste, que demuestren ser deficientes tras haber sido examinados por MSA. El equipo y/o las piezas de reposición se proporcionarán sin costo alguno para el comprador, libre a bordo, en el lugar de destino designado por el comprador. El hecho de que MSA no repare con éxito cualquier producto no conforme, no ocasionará que el recurso establecido por este medio incumpla su propósito esencial. Exclusión de daños emergentes: El comprador entiende y acuerda específicamente que bajo ninguna circunstancia, MSA será responsable ante el comprador por daños o pérdidas económicas, especiales, incidentales o emergentes de cualquier tipo, incluidas entre otras la pérdida de ganancias anticipadas y cualquier otra pérdida causada por el mal funcionamiento de los productos. Esta exclusión se aplica a las reclamaciones por incumplimiento de la garantía, conducta ilícita o cualquier otro hecho que justifique un derecho de acción contra MSA. Para obtener información adicional, comuníquese con el Departamento de servicio al cliente llamando al 1-800-MSA-2222 (1-800-672-2222). GARANTIE Garantie formelle – MSA garantit que le produit fourni est exempt de défauts mécaniques ou de fabrication pour une durée de un (1) an à partir de la première utilisation ou de dix-huit (18) mois à partir de la date d’expédition, la première des deux prévalant, pourvu que le produit soit entretenu et utilisé conformément aux instructions et/ou aux recommandations de MSA.

Table of Contents