Summary of Contents for FIOR & GENTZ NEURO SWING H2O
Page 1
Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemanker für wasserfeste Systemgelenke Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Anchors for Waterproof System Joints Download: www.fior-gentz.com Notice d‘utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Ancres modulaires pour les articulations modulaires résistantes à l’eau Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Ancoraggi modulari per articolazioni modulari impermeabili Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados...
Page 2
..........................Seite 3 ..........................page 9 ..........................page 15 ......................... pagina 21 .........................página 27 .........................pagina 33 ..........................side 39 ..........................p. 45 Druckdatum: 2020-04 Sie finden diese Gebrauchsanweisung im Download-Bereich unserer Website unter www.fior-gentz.de/downloads. Date printed: 2020-04 You can find these instructions for use in the download section on our website at www.fior-gentz.com/downloads Remarque : Vous trouverez cette notice d’utilisation dans la zone de téléchargement sur notre site web sous www.fior-gentz.de/fr/telechargements.
Page 3
Inhalt Seite Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemanker für wasserfeste Systemgelenke 4 1. Information 2. Sicherheitshinweise 2.1 Klassifizierung der Sicherheitshinweise 2.2 Alle Hinweise für die sichere Verwendung des Systemankers 3. Verwendungszweck 4. Lieferumfang 5. Belastbarkeit 6. Verarbeitung 6.1 Schränken 6.2 Oberfläche bearbeiten 6.3 Mit Orthesenschale verbinden 6.4 Einkleben 7.
Page 4
Gebrauchsanweisung für Orthopädietechniker Systemanker für wasserfeste Systemgelenke Information Diese Gebrauchsanweisung richtet sich an Orthopädietechniker und enthält deshalb keine Hinweise auf Gefahren, die für sie offensichtlich sind. Um ein Maximum an Sicherheit zu erreichen, weisen Sie bitte den Patienten und/oder das Versorgungsteam in die Anwendung und Pflege des Produktes ein. Für eine vereinfachte Darstellung werden alle Arbeitsschritte anhand des NEURO SWING H O Systemknöchelgelenkes (Abb.
Page 5
WARNUNG Sturzgefahr durch dauerhaft höhere Belastung Wenn sich Patientendaten geändert haben (z. B. durch Gewichtszunahme, Wachstum oder einen erhöhten Aktivitätsgrad), berechnen Sie die Belastbarkeit des Systemgelenkes neu und wählen Sie entsprechendes Material. Nutzen Sie dafür den Orthesen-Konfigurator oder kontaktieren Sie den Technischen Support. WARNUNG Sturzgefahr durch unsachgemäße Bearbeitung Fehler in der Bearbeitung können zum Bruch des Systemankers führen.
Page 6
Lieferumfang Bezeichnung Menge Systemanker (Abb. 2 und 3) Für das NEURO SWING H O Systemknöchelgelenk sind Systemanker für die Systembreiten 12, 14, 16 und 20 mm erhältlich (Abb. 2). Für das Abb. 2 NEURO LOCK H O und NEURO CLASSIC H O Systemkniegelenk sind Systemanker für die Systembreite 20 mm erhältlich.
Page 7
* Rechenbeispiel: Ein Systemanker aus Aluminium ist 5 mm dick. Multipliziert mit 11 ergibt sich ein Biege- radius von 55 mm. Bei diesem Wert handelt es sich um den Mindestradius. Tragen Sie beim Schränken des Systemankers Arbeitskleidung mit langen Ärmeln, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille, um Verletzungen bei einem eventuellen Bruch des Systemankers zu vermeiden.
Page 8
Zubehörteile Die Menge des 2-Komponenten-Klebstoffes und Primers aus dem Klebstoff-Set reicht aus, um einen Systeman- ker in ein Systemgelenk einzukleben. Bei Bedarf können Sie das Klebstoff-Set nachbestellen. Klebstoff-Set Artikelnummer Inhalt Bezeichnung je 2,5 mg Klebstoff-Komponente A und B Set 2-Komponenten-Klebstoff und KL1110 2,5 ml Primer Primer...
Page 9
Content Page Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Anchors for Waterproof System Joints 1. Information 2. Safety Instructions 2.1 Classification of the Safety Instructions 2.2 All Instructions for a Safe Handling of the System Anchor 3. Application 4.
Page 10
Instructions for Use for Orthotists or Qualified/Trained Experts System Anchors for Waterproof System Joints Information These instructions for use are addressed to orthotists or qualified/trained experts and do not contain any notes about dangers which are obvious to them. To achieve maximum safety, please instruct the patient and/or care team in the use and maintenance of the product.
Page 11
WARNING Risk of Falling Due to Permanent Higher Load If patient data has changed (e.g. due to weight gain, growth or increased activity), recalculate the load capacity of the system joint and choose the appropriate material. For this purpose, use the Orthosis Configurator or contact Technical Support.
Page 12
Scope of Delivery Description Quantity system anchor (fig. 2 and 3) For the NEURO SWING H O system ankle joint, system anchors are available for the system widths 12, 14, 16 and 20mm (fig. 2). For the fig. 2 NEURO LOCK H O and NEURO CLASSIC H O system knee joint, system anchors are available for the system width 20mm.
Page 13
* Calculation example: a system anchor made of aluminium is 5mm thick. Multiplied by 11, the bending radius is 55mm. This value is the minimum radius. During bending wear working clothes with long sleeves as well as work gloves and goggles to avoid injuries in case the system anchor breaks.
Page 14
Accessory Parts The amount of the 2-component adhesive and the primer from the adhesive set is sufficient to adhere a sys- tem anchor into a system joint. If required, you can reorder the adhesive set. Adhesive Set Article Number Content Description 2.5mg adhesive component A and B each KL1110...
Page 15
Sommaire Page Notice d’utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Ancres modulaires pour les articulations modulaires résistantes à l’eau 1. Information 2. Consignes de sécurité 2.1 Classification des consignes de sécurité 2.2 Toutes les consignes générales pour l’emploi sûr de l’ancre modulaire 3.
Page 16
Notice d’utilisation pour les orthopédistes ou les experts qualifiés/formés Ancres modulaires pour les articulations modulaires résistantes à l’eau Information Cette notice d’utilisation est destiné aux orthopédistes ou aux experts qualifiés/formés. Par conséquent, elle ne contient pas d’indications de risques évidents pour eux. Pour obtenir un maximum de sécurité, veuillez informer le patient et/ou l’équipe les encadrant de l’utilisation et de l’entretien du produit.
Page 17
AVERTISSEMENT Risque de chute lié à une augmentation durable de la charge Lorsque les données du patient ont changé (par ex. due à une prise de poids, à une croissance ou à un niveau d’activité accru), recalculez la charge admissible de l’articulation modulaire et choisissez le matériau approprié.
Page 18
Contenu de la livraison Désignation Quantité ancre modulaire (Fig. 2 et 3) Pour l’articulation de cheville modulaire NEURO SWING H O, les ancres modulaires sont disponible pour les largeurs modulaires 12, 14, 16 et 20 mm Fig. 2 (Fig. 2). Pour les articulations de genou modulaires NEURO LOCK H O et NEURO CLASSIC H O, les ancres modulaires sont disponible pour la largeur...
Page 19
* Exemple de calcul : Un ancre modulaire en aluminium a une épaisseur de 5 mm. Multiplié par 11, on obtient un rayon de courbure de 55 mm. Cette valeur est le rayon minimum. Lors du cintrage de l’ancre modulaire, portez des vêtements de travail à manches longues, des gants de travail et des lunettes de protection pour éviter des blessures dans le cas d’une rupture de l’ancre modulaire.
Page 20
Accessoires La quantité d’adhésif bicomposant et du primer du kit de collage suffit pour coller une ancre modulaire dans une articulation modulaire. Si nécessaire, vous pouvez commander à nouveau le kit de collage. Kit de collage Référence Contenu Désignation 2,5 mg chacun des composants de colle A et B KL1110 2,5 ml de primer kit d’adhésif bicomposant et primer...
Sommario Pagina Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Ancoraggi modu- lari per articolazioni modulari impermeabili 1. Informazioni 2. Indicazioni di sicurezza 2.1 Classificazione delle indicazioni di sicurezza 2.2 Avvertenze per l'utilizzo in sicurezza dell'ancoraggio modulare 3. Destinazione d'uso 4.
Istruzioni per l'uso per tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati Ancoraggi modu- lari per articolazioni modulari impermeabili Informazioni Queste istruzioni per l'uso sono indirizzate a tecnici ortopedici o professionisti qualificati/abilitati e pertanto non contengono indicazioni relative a pericoli che per loro sono ovvi. Per garantire la massima sicurezza, si prega di informare il paziente e/o l'equipe di trattamento sull'uso e sulla manutenzione del prodotto.
AVVERTENZA Pericolo di caduta dovuto a carico aumentato permanente Se i dati del paziente sono cambiati (per es. a causa di aumento di peso, crescita o di un'elevato livello di attività fisica), calcolare di nuovo la capacità di carico dell'articolazione modulare e selezionare il materiale corrispondente.
Fornitura Descrizione Quantità ancoraggi modulari (figg. 2 e 3) Per l'articolazione tibiotarsica modulare NEURO SWING H O gli ancoraggi modulari sono disponibili nelle larghezze modulari 12, 14, 16 e 20 mm Fig. 2 (fig. 2). Per l'articolazione per ginocchio modulare NEURO LOCK H e NEURO CLASSIC H O gli ancoraggi modulari sono disponibili nella larghezza modulare 20 mm.
Materiale Calcolo del raggio di curvatura minimo [R*] alluminio R = 11 x spessore materiale * Esempio di calcolo: un ancoraggio modulare in alluminio ha uno spessore pari a 5 mm. Moltiplicato per 11 ne risulta un raggio di curvatura pari a 55 mm. Questo valore corrisponde a un raggio minimo. Durante la fase di piegatura dell'ancoraggio modulare indossare abbigliamento da lavoro con maniche lunghe, guanti da lavoro e occhiali di protezione per evitare ferite in caso di rottura dell'ancoraggio modulare.
Si prega di osservare che l'ortesi non dovrebbe essere più sottoposta a temperaggio in seguito al collegamento dell'ancoraggio modulare e dell'articolazione modulare. In caso di temperature elevate si modificano le caratteristiche del collegamento tramite la colla. Accessori La quantità della colla bicomponente e del primer contenuto nel set colla è sufficiente per incollare un anco- raggio modulare nell'articolazione modulare.
Page 27
Índice Página Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados Barras de anclaje de sistema para articulaciones de sistema resistentes al agua 1. Información 2. Indicaciones de seguridad 2.1 Clasificación de las indicaciones de seguridad 2.2 Todas las indicaciones para el uso seguro de la barra de anclaje de sistema 3.
Page 28
Instrucciones de uso para técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados Barras de anclaje de sistema para articulaciones de sistema resistentes al agua Información Estas instrucciones de uso se dirigen a técnicos ortopédicos o expertos cualificados/capacitados y, por lo tanto, no contienen ningunas indicaciones de peligros que son evidentes para ellos. Para lograr la máxima seguridad, instruya al paciente y/o al equipo sanitario en el uso y el mantenimiento del producto.
Page 29
ADVERTENCIA Riesgo de caída a causa de carga permanentemente elevada Si los datos del paciente han cambiado (p. ej. debido al aumento de peso, al crecimiento o a un nivel de actividad aumentado), calcule la capacidad de carga de la articulación de sistema de nuevo y elija el mate- rial correspondiente.
Page 30
Volumen de suministro Denominación Cantidad barra de anclaje de sistema (figs. 2 y 3) Para la articulación de tobillo de sistema NEURO SWING H O, las barras de anclaje de sistema están disponible para las anchuras de sistema 12, 14, 16 Fig.
Page 31
Material Calcular el radio de doblez mínimo [R*] aluminio R = 11 x grosor del material * Ejemplo de cálculo: Una barra de anclaje de sistema de aluminio tiene un grosor de 5 mm. Multiplicado por 11 resulta en un radio de doblez de 55 mm. Este valor es el radio mínimo. Al doblar la barra de anclaje de sistema, lleve ropa de trabajo con mangas largas, guantes de trabajo y gafas de protección para evitar lesiones en caso de una rotura de la barra de anclaje de sistema.
Page 32
7 Quite la pegatina removible así como eventuales residuos de pegamento de la articulación de sistema. Tenga en cuenta que no debería templar la ortesis después de unir la barra de anclaje de sistema y la articulación de sistema. Si la temperatura es demasiado alta, se cambian las propiedades de la unión adhesiva.
Page 33
Inhoud Pagina Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts Sys- teemankers voor watervaste systeemgewrichten 1. Informatie 2. Veiligheidsaanwijzingen 2.1 Classificatie van de veiligheidsaanwijzingen 2.2 Alle aanwijzingen voor een veilig gebruik van het systeemanker 3. Toepassing 4. Dit wordt meegeleverd 5. Belastbaarheid 6.
Page 34
Gebruiksaanwijzing voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts Sys- teemankers voor watervaste systeemgewrichten Informatie Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor orthopedische technici of gekwalificeerde/opgeleide experts en bevat daarom geen aanwijzingen m.b.t. gevaren die voor hen duidelijk zijn. Om maximale veiligheid te bereiken, geeft u de patiënt en/of het verzorgingsteam instructies m.b.t.
Page 35
WAARSCHUWING Valrisico door permanent hogere belasting Wanneer patiëntgegevens zijn veranderd (bijv. door gewichtstoename, groei of een hogere mate van activi- teit), bereken dan de belastbaarheid van het systeemgewricht opnieuw en kies het juiste materiaal. Gebruik daarvoor de orthese-configurator of neem contact op met de technische support. WAARSCHUWING Valrisico door verkeerde bewerking Fouten in de bewerking kunnen leiden tot een breuk van het systeemanker.
Page 36
Dit wordt meegeleverd Omschrijving Aantal Systeemanker (afb. 2 en 3) Voor het systeemenkelgewricht NEURO SWING H O zijn systeemankers voor de systeembreedtes 12, 14, 16 en 20 mm verkrijgbaar (afb. 2). Voor Afb. 2 de systeemkniegewrichten NEURO LOCK H O en NEURO CLASSIC H zijn systeemankers voor de systeembreedte 20 mm verkrijgbaar. Deze zijn verkrijgbaar in rechte vorm en met kuitdraai links/rechts (afb. 3).
Page 37
* Rekenvoorbeeld: Een systeemanker van aluminium is 5 mm dik. Vermenigvuldigd met 11 ontstaat een buigra- dius van 55 mm. Bij deze waarde gaat het om de minimumradius. Draag bij het schranken van het systeemanker werkkleding met lange mouwen, werkhandschoenen en een veiligheidsbril, zodat er geen letsel bij een eventuele breuk van het systeemanker ontstaat. Oppervlak bewerken Voordat u het systeemanker met het systeemgewricht verbindt, verwijdert u kerven en andere resten van het oppervlak.
Page 38
Toebehoren De hoeveelheid 2-componentenlijm en primer uit de lijmset is voldoende om één systeemanker in een sys- teemgewricht te plakken. Indien nodig kunt u de lijmset nabestellen. Lijmset Artikelnummer Inhoud Omschrijving telkens 2,5 mg lijmcomponent A en B KL1110 2,5 ml primer Set 2-componentenlijm en primer wattenstaafje voor aanbrengen van primer Afvoer...
Page 39
Innhold Side Bruksanvisning for ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter på systemanker for vanntette systemledd 1. Informasjon 2. Sikkerhetsanvisninger 2.1 Klassifisering av sikkerhetsanvisningene 2.2 All informasjon om sikker bruk av systemankeret 3. Bruksformål 4. Leveringsinnhold 5. Bæreevne 6. Montering 6.1 Vigging 6.2 Bearbeiding av overflaten 6.3 Koble det til ortoseskallet 6.4 Liming 7.
Page 40
Bruksanvisning for ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter på systemanker for vanntette systemledd Informasjon Denne bruksanvisningen er rettet mot ortopediteknikere eller kvalifiserte/utdannede eksperter og inneholder derfor ingen opplysninger om farer som er åpenbare for deg. For å kunne sørge for høyest mulig sikkerhet må pasienten og/eller behandlingsteamet læres opp i bruk og vedlikehold av produktet.
Page 41
ADVARSEL Fare for fall på grunn av kontinuerlig høy belastning Dersom pasientdataene har forandret seg (f.eks. på grunn av vektøkning, vekst eller økt aktivitetsnivå), må du beregne bæreevnen til systemleddet på nytt og velge tilsvarende materiale. Bruk ortosekonfiguratoren til beregningen, eller ta kontakt med teknisk support. ADVARSEL Fare for fall på...
Page 42
Leveringsinnhold Betegnelse Mengde Systemanker (fig. 2 og 3) For systemankelleddet NEURO SWING H O fås systemankre for systembred- dene 12, 14, 16 og 20 mm (fig. 2). For systemkneleddene NEURO LOCK H Fig. 2 og NEURO CLASSIC H O fås systemankre for systembredden 20 mm. De fås i rett form og med leggsving venstre/høyre (fig. 3). Limsettet (fig. 4) for innliming av systemankeret i systemleddet består av et 2-komponentslim og en primer.
Page 43
Under vigging av systemankeret må du bruke arbeidsklær med lange ermer, arbeidshansker og vernebril- ler for å unngå personskader ved eventuelle brudd på systemankeret. Bearbeiding av overflaten Før systemankeret kobles til systemleddet, må du fjerne skår og andre rester fra overflaten. Jevn ut overflaten i valseretningen (fig. 7).
Page 44
Tilbehørsdeler Mengden 2-komponentslim og primer fra limsettet er tilstrekkelig for å lime et systemanker inn i et system- ledd. Limsettet kan etterbestilles ved behov. Limsett Artikkelnummer Innhold Betegnelse 2,5 mg hver av limkomponent A og B KL1110 2,5 ml primer sett med 2-komponentslim og primer bomullspinne til påføring av primeren Kassering Sørg for at systemankeret for vanntette systemledd avfallshåndteres på...
Need help?
Do you have a question about the NEURO SWING H2O and is the answer not in the manual?
Questions and answers