Hydac SBO Series Operating Instructions Manual

Hydac SBO Series Operating Instructions Manual

Diaphragm accumulator
Table of Contents
  • Všeobecné Pokyny
  • Zákaznický Servis
  • Generelle Henvisninger
  • Transport Og Opbevaring
  • Allgemeine Hinweise
  • Transport und Lagerung
  • Εξυπηρέτηση Πελατών
  • Indicaciones Generales
  • Transporte y Almacenamiento
  • Puesta en Servicio
  • Eliminación de Residuos
  • Servicio Postventa
  • Yleiset Ohjeet
  • Consignes Générales
  • Transport Et Stockage
  • Durée de Vie
  • Service Après-Vente
  • Indicazioni Generali
  • Trasporto E Magazzinaggio
  • Servizio Assistenza Clienti
  • Transport en Opslag
  • Generell Informasjon
  • Transport Og Lagring
  • Ogólne Wskazówki
  • Usuwanie Odpadów
  • Informações Gerais
  • Transporte E Armazenamento
  • Assistência Técnica
  • Общие Указания
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Общая Информация
  • Срок Службы
  • Послепродажное Обслуживание
  • Allmänna Anvisningar
  • Transport Och Lagring

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 30

Quick Links

Návod k provozování
Membránový akumulátor
Dritsvejledning
Membran akkumulator
Betriebsanleitung
Membranspeicher
Οδηγίες χρήσης
Συσσωρευτής
μεμβράνης
Operating instructions
Diaphragm accumulator
Instrucciones de servicio
Acumulador de membrana
Käyttöohje
Kalvoakku
Notice d'utilisation
Accumulateur à
membrane
Manuale d'uso
Accumulatore a
membrana
Bedieningshandleiding
Membraanaccumulator
Bruksanvisning
Membranakkumulator
Instrukcja obsługi
Hydroakumulatorów
membranowy
Manual de instruções
Acumuladores de
membrana
Руководство по
эксплуатации
Mембранного
аккумулятора
Bruksanvisning
Membranackumulator
SBO
CS
DA
DE
EL
EN
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SV

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SBO Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hydac SBO Series

  • Page 1 Návod k provozování Membránový akumulátor Dritsvejledning Membran akkumulator Betriebsanleitung Membranspeicher Οδηγίες χρήσης Συσσωρευτής μεμβράνης Operating instructions Diaphragm accumulator Instrucciones de servicio Acumulador de membrana Käyttöohje Kalvoakku Notice d’utilisation Accumulateur à membrane Manuale d’uso Accumulatore a membrana Bedieningshandleiding Membraanaccumulator Bruksanvisning Membranakkumulator Instrukcja obsługi Hydroakumulatorów membranowy...
  • Page 4 4 II...
  • Page 5 5 II...
  • Page 6: Všeobecné Pokyny

    Tento návod vám zašleme na vyžádání. OZNÁMENÍ OZNÁMENÍ Právní oznámení viz www.hydac.com. Veškeré práce na membránových akumulátorech HYDAC smějí být prováděny OZNÁMENÍ pouze vyškolenými odbornými pracovníky. Při neodborné montáži a manipulaci může Rejstřík popisků na vyklápěcích stranách: dojít k těžkým úrazům.
  • Page 7 – bezpečnostní zařízení proti překročení teploty – elektromagneticky ovládaný odlehčovací ventil Informace o dalších bezpečnostních pokynech a také o příslušném vybavení (příslušenství) najdete v částech dokumentu: „HYDAC Akumulátory“ č. 3.000 „Bezpečnostní zařízení pro hydraulické akumulátory“ č. 3.552 „Plnicí a zkušební zařízení FPU“ č. 3.501 „Bezpečnostní...
  • Page 8 K naplnění tlakového membránového akumulátoru je nutné použít plnicí a zkušební Je nutné odstranit zátky na straně kapaliny. zařízení FPU společnosti HYDAC. Min./max. provozní údaje jsou trvale vyznačeny Max. provozní tlaky FPU musejí být dodrženy: na hydraulickém akumulátoru. Označení musí...
  • Page 9 4.8 Upevnění 5.2 Intervaly kontrol plnícího tlaku Až do jmenovitého objemu 2 l a při Bude-li určitý typ zásobníku použit v aplikaci, u standardním přípoji mohou být hydraulické níž nejsou k dispozici žádné empirické hodnoty, akumulátory přišroubovány přímo na potrubní doporučujeme dodržovat níže uvedené...
  • Page 10 Životnost Kontrola bez plnicího a zkušebního zařízení FPU-1 Membránové akumulátory mají, jako všechny Při uspořádání hydraulického akumulátoru tlakové nádoby, určitou mez životnosti. podle výklopné strany nebo s bezpečnostním Životnost závisí na rozsahu kolísání tlaku a a uzavíracím blokem (SAF nebo SAB) lze počtu změn zátěže.
  • Page 11: Zákaznický Servis

    Zákaznický servis, periodické zkoušky a opravy NEBEZPEČÍ je možné provádět v hlavním závodě nebo u všech národních a mezinárodních obchodních Před pracemi na hydraulických a servisních poboček firmy HYDAC. akumulátorech je třeba provést odpovídající Kontakt v hlavním závodě: bezpečnostní opatření. HYDAC Systems & Services GmbH Při odpouštění...
  • Page 12: Generelle Henvisninger

    Denne sendes efter ønske. BEMÆRK BEMÆRK For juridisk information se www.hydac.com. Alt arbejde på HYDAC membran akkumulatorer må kun udføres af dertil uddannede fagfolk. BEMÆRK Usagkyndig montage og håndtering kan medføre alvorlige ulykker.
  • Page 13: Transport Og Opbevaring

    Desuden er der mulighed for at tilslutte: – Sikkerhedsindretning mod overskridelse af temperaturen – Elektromagnetisk aktiveret aflastningsventil Flere sikkerhedshenvisninger samt tilsvarende udstyr (tilbehør) findes i de følgende brochuredele: „HYDAC akkumulatorteknik“ nr. 3.000 „Sikkerhedsindretninger til hydrauliske akkumulatorer“ nr. 3.552 ”Påfyldnings- og testenhed FPU” nr. 3.501 ”Sikkerheds- og afspærringsblok SAF/DSV”...
  • Page 14 4.3 Fyldning af akkumulatoren (se afsnit 5.3). Til fyldning af membran akkumulator bruges Den hydrauliske akkumulator skal kontrolleres HYDAC’s påfyldnings- og testenhed FPU. for korrosion. FPU‘ens maksimale driftstryk skal overholdes: Fjern lukningsdelene på trykmediesiden. FPU-1: 350 bar Min./maks.
  • Page 15 4.8 Fiksering 5.2 Inspektionsintervaller af forfyldningstrykket Akkumulatorerne med standardtilslutninger og nominelle volumener op til 2 l kan skrues Hvis en akkumulatortype bruges i et direkte ind i røret. Membran akkumulatoren program for første gang, og der derfor endnu skal monteres sikkert, så den kan modstå ikke foreligger nogen erfaringsværdier, vibrationer under drift eller ved evt.
  • Page 16 Levetid Kontrol uden påfyldnings- og testenheden FPU-1 Som alle trykbeholdere, har membran Ved anordning af den hydrauliske akkumulator i akkumulatorer en begrænset levetid. Levetiden henhold til klap-ud-siden eller med sikkerheds- er afhængig af trykvariationen og antallet af og afspærringsblok (SAF eller SAB) kan cyklusser.
  • Page 17 Før arbejde på hydrauliske HYDAC salgs- og servicecentre. akkumulatorer skal der træffes passende Kontakt I stamhuset: sikkerhedsforanstaltninger. HYDAC Systems & Services GmbH Hvis der lukkes kvælstof ud af hydrauliske Werk 13 oakkumulatorer i lukkede rum, skal der Postfach 1251 sørges for tilstrækkelig ventilation.
  • Page 18: Allgemeine Hinweise

    Reparaturanleitung bereit. Diese wird Ihnen auf Wunsch zugesendet. HINWEIS HINWEIS Beschriftungsverzeichnis der Ausklappseiten: Alle Arbeiten an HYDAC Membranspeichern 4 I = Füll- und Prüfvorrichtung dürfen nur von dafür ausgebildeten 4 II = SAF Schaltplan Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemäßem Montieren und 5 I = Standardausführung...
  • Page 19: Transport Und Lagerung

    Temperaturüberschreitung – Elektromagnetisch betätigtes Entlastungsventil Weitere Sicherheitshinweise sowie entsprechende Ausrüstungseinrichtungen (Zubehör) sind den den folgenden Prospektteilen zu entnehmen: „HYDAC Speichertechnik“ Nr. 3.000 „Sicherheitseinrichtungen für Hydro-Speicher“ Nr. 3.552 „Füll- und Prüfvorrichtung FPU“ Nr. 3.501 „Sicherheits- und Absperrblock SAF/DSV“ Nr. 3.551...
  • Page 20 4.3 Füllen des Hydro-Speichers prüfen (siehe Abschnitt 5.3). Zum Füllen der Membranspeicher ist die Hydro-Speicher sind auf Korrosion zu prüfen. HYDAC Füll- und Prüfvorrichtung FPU zu verwenden. Die flüssigkeitsseitigen Verschlussteile sind zu entfernen. Die min./max. Betriebsdaten Die max. Betriebsdrücke der FPU sind zu...
  • Page 21 4.8 Befestigung 5.2 Prüfintervalle des Vorfülldruckes Bis zu 2 l Nennvolumen und Standardanschluss können die Hydro- Wird ein Speichertyp erstmalig in einer Speicher direkt auf die Rohrleitung Anwendung eingesetzt und liegen hierfür aufgeschraubt werden. Die Befestigung der keine Erfahrungswerte vor, wird empfohlen die Membranspeicher ist so zu wählen, dass bei nachfolgenden Prüfintervalle einzuhalten: betriebsbedingten Erschütterungen oder bei...
  • Page 22 Lebensdauer Prüfen ohne Füll- und Prüfvorrichtung FPU-1 Membranspeicher haben, wie alle Bei Anordnung des Hydro-Speichers gemäß Druckbehälter, Lebensdauergrenzen. Ausklappseite oder mit Sicherheits- und Diese sind abhängig von der Absperrblock (SAF oder SAB) kann der Druckschwankungsbreite und der Anzahl der Vorfülldruck auch über die Flüssigkeitsseite Lastwechsel.
  • Page 23 HYDAC Vertriebs- und entsprechende Sicherheitsvorkehrungen zu Servicestellen durchgeführt werden. treffen. Kontakt im Stammhaus: Beim Ablassen von Stickstoff aus Hydro- HYDAC Systems & Services GmbH Speichern in geschlossenen Räumen ist für Werk 13 ausreichende Belüftung zu sorgen. Postfach 1251 Erstickungsgefahr.
  • Page 24 θα αποστείλουμε κατόπιν αίτησής σας. EIΔΟΠΟIHΣH EIΔΟΠΟIHΣH Για νομικές πληροφορίες, συμβουλευθείτε την ιστοσελίδα μας www.hydac.com. Εργασίες στους συσσωρευτές μεμβράνης της HYDAC επιτρέπεται να γίνονται μόνο από τεχνίτες με σχετική ειδίκευση. EIΔΟΠΟIHΣH Από τη λανθασμένη εγκατάσταση και μεταχείριση μπορούν να προκληθούν σοβαρά Υπόμνημα ανοιγόμενων σελίδων: ατυχήματα.
  • Page 25 Επιπλέον μπορούν να συνδεθούν: – Διάταξη ασφαλείας κατά της υπερθέρμανσης – Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα εκτόνωσης Για περισσότερες οδηγίες ασφαλείας και διατάξεις εξοπλισμού (παρελκόμενα), συμβουλευθείτε τα φυλλάδια: «Τεχνολογία συσσωρευτών HYDAC» Αρ. 3.000 «Διατάξεις ασφαλείας για υδραυλικούς συσσωρευτές» Αρ. 3.552 «Συσκευή πλήρωσης και ελέγχου FPU»...
  • Page 26 Οι υδραυλικοί συσσωρευτές επιτρέπεται να EIΔΟΠΟIHΣH πληρούνται μόνο με άζωτο που ανταποκρίνεται τουλάχιστον στην κατηγορία 4.0. Τυχόν αποκλίσεις πρέπει να συμφωνηθούν πρώτα με την HYDAC. Πριν τη θέση σε λειτουργία, βεβαιωθείτε ότι ο συσσωρευτής μεμβράνης έχει πληρωθεί με 4.3 Πλήρωση του υδραυλικό...
  • Page 27 4.8 Στερέωση 5.2 Διαστήματα ελέγχου πίεσης προφόρτισης Συσσωρευτές με ονομαστικό όγκο έως 2 λίτρα και τυποποιημένο σύνδεσμο μπορούν να Εάν ένας τύπος συσσωρευτή χρησιμοποιείται βιδωθούν απευθείας στη γραμμή. Ο τρόπος για πρώτη φορά και δεν υπάρχουν εμπειρικές στερέωσης του συσσωρευτές μεμβράνης τιμές, συνιστούμε...
  • Page 28 Διάρκεια ζωής Έλεγχος χωρίς τη συσκευή πλήρωσης και ελέγχου FPU-1 Όπως όλα τα δοχεία πίεσης, έτσι και οι Αν ο συσσωρευτής έχει εγκατασταθεί όπως συσσωρευτή μεμβράνης έχουν περιορισμένη φαίνεται στην ανοιγόμενη σελίδα ή μέσω διάρκεια ζωής, η οποία εξαρτάται από το εύρος μονάδας...
  • Page 29: Εξυπηρέτηση Πελατών

    απαραίτητες προφυλάξεις ασφαλείας. Στοιχεία επικοινωνίας κεντρικών Κατά την εκτόνωση αζώτου από υδραυλικούς εγκαταστάσεων: συσσωρευτές μέσα σε κλειστούς χώρους, να φροντίσετε για επαρκή αερισμό. HYDAC Systems & Services GmbH Κίνδυνος ασφυξίας. Werk 13 Postfach 1251 Επαναπληρούμενα μοντέλα: D-66273 Sulzbach/Saar – Εκτονώστε την πίεση στην πλευρά υγρού...
  • Page 30: General Information

    NOTICE repair work. These are available on request. For legal information see www.hydac.com. NOTICE All work on HYDAC diaphragm accumulators NOTICE must only be carried out by suitably trained staff. Key to fold-out pages:...
  • Page 31: Transport And Storage

    – Safety device for excess temperature – Electro-magnetic operated pressure release valve For further safety information and relevant equipment (accessories), please refer to the following brochures: “HYDAC Accumulator Technology” No. 3.000 “Safety Equipment for Hydraulic Accumulators” No. 3.552 “Charging and Testing Unit FPU” No. 3.501 “Safety and Shut-off Block SAF/DSV”...
  • Page 32: Installation

    (see section 5.3). accumulator The hydraulic accumulator must be checked for corrosion. The HYDAC FPU charging and testing unit must be used to charge the diaphragm accumulator. The closing elements (e.g. protective plugs) on The max. operating pressures of the FPU must the fluid side must be removed.
  • Page 33 4.8 Mounting 5.2 Pre-charge pressure testing frequency The hydraulic accumulators with standard connection and nominal volumes up to 2 l If an accumulator type is being used in a can be screwed directly into the pipe. The particular application for the first time for diaphragm accumulator must be installed which no empirical values are available, it is securely to withstand vibrations during...
  • Page 34: Service Life

    Service life Testing without the charging and testing unit FPU-1 Like all pressure vessels, diaphragm If the hydraulic accumulator is set up as per accumulators have a finite service life. The the fold-out page or by using the safety and amplitude of pressure fluctuations is dependent shut-off block (SAF or SAB), the pre-charge on the cyclic test pressure and on the number...
  • Page 35: Customer Service

    Disposal Customer Service Service, repeat testing and repairs can be DANGER carried out at the HYDAC head office or at all national and international HYDAC sales and Before carrying out any work on hydraulic service centres. accumulators, the relevant safety precautions Contact HYDAC head office: must be taken.
  • Page 36: Indicaciones Generales

    Únicamente los técnicos especialistas con la Índice de inscripciones de las páginas debida formación pueden realizar trabajos en desplegables: los acumuladores de membrana HYDAC. 4 I = Dispositivo de llenado e inspección Un montaje o manejo no previstos pueden provocar accidentes graves.
  • Page 37: Transporte Y Almacenamiento

    Para más indicaciones de seguridad, así como sobre los correspondientes dispositivos de instalación (accesorios), pueden consultarse los extractos de prospectos: «Tecnología en acumuladores HYDAC» nº 3.000 «Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos» nº 3.552 «Dispositivo de llenado e inspección FPU»...
  • Page 38: Puesta En Servicio

    únicamente con nitrógeno de, como mínimo, la clase 4.0. Cualquier divergencia a este Los acumuladores de membrana deben estar respecto debe coordinarse con HYDAC. llenos de nitrógeno. Esta condición debe 4.3 Llenado del acumuladores comprobarse antes de la puesta en servicio (véase el apartado 5.3).
  • Page 39 5.2 Intervalo de prueba de la Para el manejo con el dispositivo de llenado, debe dejarse un espacio libre de presión de llenado previo aproximadamente 150 mm x 150 mm por Si desconoce el tipo de acumulador aplicado encima de la conexión de llenado de gas. y faltan las experiencias recomendamos los 4.8 Sujeción siguientes intervalos de prueba:...
  • Page 40 Vida útil Comprobación sin el dispositivo de llenado e inspección FPU-1 Los acumuladores de membrana tienen, al En caso de un montaje del acumulador igual que todos los recipientes de presión, una hidráulico de acuerdo con la página vida útil con una serie de limitaciones. Estas desplegable o con bloque de seguridad y cierre limitaciones dependen de la amplitud de las (SAF o SAB), la presión de llenado previo (p...
  • Page 41: Eliminación De Residuos

    HYDAC. Al evacuar nitrógeno de acumuladores Contacto en la sede central: hidráulicos en espacios cerrados hay que HYDAC Systems & Services GmbH garantizar una ventilación adecuada. Werk 13 Riesgo de asfixia. Postfach 1251 D-66273 Sulzbach/Saar Versiones rellenables: –...
  • Page 42: Yleiset Ohjeet

    Palovamman vaara. asennus- ja korjausohjeet. Nämä ohjeet lähetetään pyynnöstä. HUOMAUTUS HUOMAUTUS Oikeudellisia ohjeita, katso www.hydac.com. HYDAC-kalvoakun liittyvät työt saa suorittaa ainoastaan näihin tehtäviin koulutettu HUOMAUTUS ammattihenkilöstö. Epäasianmukainen asennus ja käyttö Taitelehtien tunnushakemisto: saattavat johtaa vakavaan onnettomuuteen.
  • Page 43 Paineakku on varastoitava kuivassa, viileässä ja suoralta auringonvalolta suojatussa – ylikuumenemisen suojalaite paikassa. – sähkömagneettinen varoventtiili Muut turvallisuusohjeet ja vastaavat varustukset (lisävarusteet) löytyvät seuraavista esitteistä: ”HYDAC-akkutekniikka” nro 3.000 ”Paineakun suojalaitteet” nro 3.552 ”Täyttö- ja tarkastuslaite FPU” nro 3.501 ”Turva- ja sulkulohko SAF/DSV” nro 3.551...
  • Page 44 Käyttöönotto 4.2 Täyttökaasu Paineakut saa täyttää ainoastaan vähintään HUOMAUTUS luokituksen 4.0 mukaisella typellä. Mikäli tästä poiketaan, asiasta on sovittava HYDACin Kalvoakkujen on oltava täytetty typellä ja kanssa. tämä on tarkistettava ennen käyttöönottoa 4.3 Akun täyttö (katso kappale 5.3). Kalvoakun täyttämisessä on käytettävä Paineakkuja on tarkastettava korroosion HYDACin FPU-täyttö- ja tarkastuslaitetta.
  • Page 45 4.8 Kiinnitys 5.2 Esitäyttöpaineen tarkastusvälit Säiliöt voidaan kiertää suoraan kiinni putkistoon Mikäli akkutyyppi otetaan käyttöön ensimmäistä käytettäessä standardiliitäntää aina 2 litran kertaa, eikä laitteesta ole aiempaa kokemusta, nimellistilavuuteen saakka. Kalvoakku on suosittelemme noudattamaan seuraavia kiinnitettävä siten, että kiinnitys kestää käytön tarkastusvälejä: aiheuttamat tärähtelyt tai liitäntäputkien Asennuksen...
  • Page 46 Käyttöikä Tarkastaminen ilman Täyttö- ja tarkastuslaite FPU-1:tä Kalvoakkujen, kuten kaikkien painesäiliöiden, Esitäyttöpaine (p ) voidaan tarkastaa myös käyttöikä on rajallinen. Käyttöikä riippuu nestepuolelta, jos akun kokoonpano on paineen vaihteluvälistä ja kuormituksen taitelehden mukainen tai jos akku on varustettu vaihteluiden lukumäärästä. turva- ja sulkulohkolla (SAF tai SAB).
  • Page 47 Ennen paineakkuun liittyvien töiden ja kansainvälisillä HYDACin myynti- tai tekemistä on suoritettava asianmukaiset huoltopisteillä. turvatoimenpiteet. Päätoimipaikan yhteystiedot: Riittävästä tuuletuksesta on huolehdittava HYDAC Systems & Services GmbH siinä tapauksessa, että typen poistaminen Werk 13 paineakuista on tarkoitus suorittaa suljetuissa Postfach 1251 tiloissa. D-66273 Sulzbach/Saar Tukehtumisvaara.
  • Page 48: Consignes Générales

    REMARQUE Consignes légales voir www.hydac.com. Tous les travaux sur les accumulateurs à REMARQUE membrane HYDAC doivent être réalisés par un personnel qualifié. Répertoire des inscriptions de la page Une installation ou une manipulation incorrecte escamotable : peut provoquer des accidents graves.
  • Page 49: Transport Et Stockage

    – Valve de décharge à pilotage électromagnétique D‘autres consignes de sécurité ainsi que des outillages supplémentaires (accessoires) se trouvent dans les prospectus : « Technique d’accumulateurs HYDAC » N° 3.000 « Dispositifs de sécurité pour l’accumulateurs hydrauliques » N° 3.552 «...
  • Page 50 à la classe 4.0. Toute modification de ces Les accumulateurs à membrane doivent être indications doit être faite avec l’accord d’HYDAC. gonflés à l’azote (voir paragraphe 5.3.) ; à 4.3 Gonflage de l’accumulateur vérifier avant la mise en service.
  • Page 51 4.8 Fixation 5.2 Intervalles de contrôle de la pression de gonflage Jusqu‘à un volume nominal de 2 l et un raccordement standard, les accumulateurs Si un type d’accumulateur est utilisé pour la hydraulique peuvent être directement vissés première fois dans une application et que sur la tuyauterie.
  • Page 52: Durée De Vie

    Durée de vie Contrôler sans le dispositif de gonflage et de contrôle FPU-1 Les accumulateurs à membrane ont, comme Si l‘accumulateur hydraulique est agencé tous les réservoirs sous pression, une durée de conformément à la page escamotable ou avec vie limitée. Celle-ci dépend de l’amplitude des un bloc d‘arrêt et de sécurité...
  • Page 53: Service Après-Vente

    Contact de la maison mère : Prévoir une ventilation suffisante lors de la HYDAC Systems & Services GmbH purge d’azote de l’accumulateur hydraulique Werk 13 dans un espace fermé. Postfach 1251 Risque de suffocation.
  • Page 54: Indicazioni Generali

    Note legali vedi www.hydac.com. AVVISO AVVISO Tutti i lavori effettuati sull’accumulatori a membrana HYDAC devono essere eseguiti Indice delle diciture delle pagine ripiegabili: esclusivamente da personale tecnico competente e istruito in materia. 4 I = dispositivo di controllo e riempimento...
  • Page 55: Trasporto E Magazzinaggio

    Le ulteriori indicazioni per la sicurezza nonché i relativi dispositivi di equipaggiamento (accessori) sono riportati nelle seguenti parti del prospetto: «Tecnica di accumulo HYDAC» n. 3.000 «Dispositivi di sicurezza per accumulatori idraulici» n. 3.552 «Dispositivo di controllo e riempimento FPU»...
  • Page 56 4.0. Eventuali scostamenti da queste specifiche Gli accumulatori a membrana devono essere devono essere concordati con HYDAC. riempiti di azoto, ciò deve essere verificato prima della messa in funzione (vedere il 4.3 Riempimento dell‘accumulatore paragrafo 5.3).
  • Page 57 4.8 Fissaggio 5.2 Intervalli di controllo della pressione di precarico Fino a 2 litri di volume nominale e con raccordo standard, gli accumulatori si possono Nel caso in cui un tipo di accumulatore venga avvitare direttamente sulla tubazione. Il impiegato per la prima volta per un determinato fissaggio dell‘accumulatore a membrana utilizzo e non sussistano per questo valori si deve scegliere in modo da garantire un...
  • Page 58 Durata Controllo senza dispositivo di controllo e riempimento FPU-1 Gli accumulatori a membrana, come tutti i Con la disposizione dell’accumulatore idraulico recipienti a pressione, hanno una durata di come indicato alla pagina ripiegabile o con servizio limitata. Questa dipende dall’ampiezza blocco di arresto e sicurezza (SAF o SAB), di oscillazione della pressione e dal numero di la pressione di precarico (p...
  • Page 59: Servizio Assistenza Clienti

    Gli interventi di assistenza, i controlli ricorrenti PERICOLO e le riparazioni possono essere eseguiti presso la casa madre oppure qualsiasi punto vendita e di assistenza HYDAC nazionale ed Prima di effettuare lavori sugli accumulatori internazionale. idraulici è necessario adottare le rispettive misure di sicurezza.
  • Page 60 Deze worden u op wens toegezonden. LET OP LET OP Voor juridische informatie, zie www.hydac.com. Werkzaamheden aan HYDAC membraanaccumulatoren mogen alleen door daarvoor opgeleide vakkrachten worden LET OP uitgevoerd. Bij onjuist monteren en hanteren kunnen Legenda bij de uitklappagina’s: zware ongevallen worden veroorzaakt.
  • Page 61: Transport En Opslag

    – Beveiliging tegen temperatuuroverschrijding – Elektromagnetisch bediend veiligheidsventiel Meer veiligheidsvoorschriften en bijbehorende veiligheidsinrichtingen (accessoires) vindt u in de brochuredelen: “HYDAC Accumulatortechniek” nr. 3.000 “Veiligheidsinrichtingen voor hydraulische accumulatoren” nr. 3.552 “Vul- en testapparaat FPU” nr. 3.501 “Veiligheids- en vergrendelingsblok SAF/DSV”...
  • Page 62 Hydraulische accumulatoren moeten op corrosie worden gecontroleerd. Voor het vullen van de membraanaccumulator moet het vul- en testapparaat FPU van HYDAC Verwijder de afsluitmiddelen aan de worden gebruikt. vloeistofzijde. De bedrijfswaarden (min- en De maximale bedrijfsdrukken van de FPU...
  • Page 63 4.8 Bevestiging 5.2 Controle-intervallen voor de voorvuldruk Membraanaccumulatoren met een inhoud tot 2 L en een standaard vloeistofaansluiting kunnen Wordt een bepaald accumulatortype voor het direct op de leiding worden geschroefd. De eerst in bedrijf gesteld en zijn geen waarden uit bevestiging van de membraanaccumulator de ervaring beschikbaar, dan wordt aanbevolen moet zo worden gekozen, dat deze bestand is...
  • Page 64 Levensduur Controle zonder het vul- en testapparaat FPU-1 Net als alle andere drukvaten, hebben Bij opstelling van de hydraulische accumulator membraanaccumulatoren een beperkte volgens de uitklappagina of met een levensduur. Die afhankelijk is van het beveiligings- en scheidingsblok (SAF of SAB) drukschommelingsbereik en het aantal kan de voorvuldruk ook via de vloeistofzijde lastwissels.
  • Page 65 Verwijdering Klantenservice Servicewerkzaamheden, periodieke controles GEVAAR en reparaties kunnen in de hoofdvestiging en bij alle nationale en internationale HYDAC- verkoop- en servicepunten worden uitgevoerd. Voorafgaand aan werkzaamheden aan hydraulische accumulatoren moeten Contactgegevens hoofdvestiging: geschikte veiligheidsmaatregelen worden HYDAC Systems & Services GmbH getroffen.
  • Page 66: Generell Informasjon

    LES DETTE eksempelvis reparasjoner, finnes det en omfangsrik montasje- og reparasjonsanvisning. For juridisk informasjon se www.hydac.com. Vi vil sende den til deg om du ønsker det. LES DETTE LES DETTE Alt arbeid på HYDAC membranakkumulator Tekstfortegnelse på...
  • Page 67: Transport Og Lagring

    I tillegg kan det monteres: – sikkerhetsinnretning mot temperaturoverskriding – elektromagnetisk aktivert avlastingsventil Ytterligere sikkerhetshenvisninger samt tilsvarende innretninger (tilbehør) finnes i prospektdelene under: «HYDAC akkumulatorteknikk» nr. 3.000 «Sikkerhetsinnretninger for hydrauliske akkumulatorer» nr. 3.552 «Lade- og testeenhet FPU» nr. 3.501 «Sikkerhets- og stengeblokk SAF/DSV»...
  • Page 68 4.3 Lading av akkumulatoren (se avsnitt 5.3). Til lading av membranakkumulatoren skal Den hydrauliske akkumulatoren skal sjekkes HYDAC lade- og testenheten FPU brukes. for korrosjon. De maks. driftstrykkene til FPU‘en må iakttas: Stengeinnretningene på væskens side må FPU-1: 350 bar fjernes.
  • Page 69 4.8 Fastgjøring 5.2 Kontrollintervaller for forladetrykket Ved inntil 2 liter nominelt volum og standardtilkobling kan hydrauliske Når en akkumulatortype brukes i et system akkumulatoren skrus direkte på rørledningen. for første gang og det ikke finnes noen Fastgjøring av membranakkumulatoren erfaringsverdier, anbefaler vi de følgende må...
  • Page 70 Levetid Kontroll uten lade- og testeenhet FPU-1 Når hydrauliske akkumulatoren er arrangert Som alle trykkbeholdere har som på utbrettsiden eller med sikkerhetsog membranakkumulatorer en begrenset levetid. stengeblokk (SAF eller SAB), kann Denne er avhengig av trykkendringenes forladetrykket (p ) også sjekkes via væskens båndbredde og antall lastskift.
  • Page 71 Avfallshåndtering Kundeservice Kundeservice og regelmessig kontroll kan FARE gjennomføres i hovedkontoret eller ved alle nasjonale og internasjonale HYDAC salgs- og Før arbeid på hydrauliske akkumulatorer må servicesteder. det gjennomføres tilsvarende sikkerhetstiltak. Kontakt i hovedkontoret: Sørg for tilstrekkelig ventilasjon når det HYDAC Systems &...
  • Page 72: Ogólne Wskazówki

    Którą możemy przesłać na Państwa życzenie. NOTYFIKACJA NOTYFIKACJA Informacje prawne można znaleźć pod Wszystkie prace przy hydroakumulatorach adresem www.hydac.com. membranowych firmy HYDAC powinny być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel. NOTYFIKACJA Niewłaściwy montaż i obsługa mogą spowodować ciężkie wypadki. Spis opisów stron rozkładowych: 4 I = Urządzenie do ładowania i kontroli...
  • Page 73 – urządzenie zabezpieczające przed przekroczeniem temperatury – elektromagnetyczny zawór odciążający Dalsze wskazówki bezpieczeństwa, jak również informacje o odpowiednim wyposażeniu (osprzęt) można uzyskać z prospektów: „HYDAC Technologia akumulator hydrauliczny“ nr 3.000 „Urządzenia zabezpieczające do hydroakumulatorów“ nr 3.552 „Urządzenie do ładowania i kontroli hydroakumulatorów FPU”...
  • Page 74 Do napełniania hydroakumulatorów membranowych Zużyte części po stronie cieczowej należy należy używać urządzenia do napełniania i kontroli usunąć. Min./maks. dane robocze zaznaczone ciśnienia ładowania FPU firmy HYDAC. zostały na hydroakumulatorze w sposób trwały. Przestrzegać maksymalnego ciśnienia Oznaczenie musi pozostać widoczne.
  • Page 75 4.8 Mocowanie 5.2 Okresowe kontrole ciśnienia ładowania Hydroakumulatory z przyłączem standardowym i o pojemności nominalnej do 2 l można Jeżeli typ akumulatora jest stosowany po raz podłączyć bezpośrednio do rurociągu. Należy pierwszy i brak jest jakichkolwiek wartości wybrać takie mocowanie hydroakumulatora zgromadzonych na podstawie doświadczeń, membranowego, aby przy wstrząsach zaleca się...
  • Page 76 Żywotność Kontrola bez urządzenia do napełniania i kontroli FPU-1 Hydroakumulatory membranowe, jak wszystkie Przy ustawieniu hydroakumulatora zgodnie zbiorniki ciśnieniowe, mają ograniczoną z rysunkiem na stronie rozkładowej lub żywotność. za pomocą bloku zabezpieczającego i Jest ona uzależniona od szerokości pasma odcinającego (SAF lub SAB) można sprawdzić zmian ciśnienia i od liczby zmian obciążenia.
  • Page 77: Usuwanie Odpadów

    Przed wykonywaniem prac na serwisach HYDAC. hydroakumulatorze należy podjąć odpowiednie środki ostrożności. Kontakt w siedzibie głównej firmy: Podczas spuszczania azotu z HYDAC Systems & Services GmbH hydroakumulatora w pomieszczeniach Werk 13 zamkniętych należy zapewnić odpowiednią Postfach 1251 wentylację. D-66273 Sulzbach/Saar Niebezpieczeństwo uduszenia.
  • Page 78: Informações Gerais

    A pedido, iremos enviá-las. AVISO AVISO Informações legais, consulte www.hydac.com. Qualquer trabalho nos acumuladores de membrana HYDAC deve ser executado AVISO apenas por técnicos especializados e formados para esse efeito. Índice das legendas e das páginas A montagem e o manuseamento inadequados desdobráveis:...
  • Page 79: Transporte E Armazenamento

    – válvula de descarga com acionamento eletromagnético Outras indicações de segurança bem como os respetivos equipamentos (acessórios) podem ser consultados nas partes correspondentes do prospeto: “Técnica de acumuladores HYDAC” n.º 3.000 “Dispositivos de segurança para acumuladores hidráulicos” n.º 3.552 “Dispositivo de enchimento e teste FPU”...
  • Page 80 Para o enchimento dos acumuladores de membrana deve ser usado o dispositivo de As peças de fecho do lado do fluido devem ser enchimento e teste HYDAC FPU. removidas. Os dados de funcionamento As pressões operacionais máx. do FPU têm de ser mín./máx.
  • Page 81 4.8 Fixação 5.2 Intervalos de verificação da pressão de pré-carga Os acumuladores até um volume nominal de 2 l e conexão standard podem ser Se um tipo de acumulador for aplicado pela rosqueados diretamente na tubulação. A primeira vez e se não houver experiência nesta fixação dos acumuladores de membrana deve matéria, recomenda-se o cumprimento dos ser escolhida de forma a garantir a retenção...
  • Page 82 Vida útil Verificação sem dispositivo de enchimento e teste FPU-1 Os acumuladores de membrana têm, como Em caso de instalação do acumulador todos os recipientes sob pressão, uma vida hidráulico conforme mostrado na página útil limitada. Esta depende da amplitude desdobrável ou com bloco de segurança e de das variações de pressão e do número de bloqueio (SAF ou SAB), a pressão de pré-...
  • Page 83: Assistência Técnica

    Os serviços de assistência técnica, as PERIGO verificações periódicas e as reparações podem ser efetuados na empresa-mãe ou em todos os distribuidores e pontos de manutenção HYDAC Antes de realizar trabalhos nos acumuladores nacionais e internacionais. hidráulicos, devem tomar-se medidas de segurança correspondentes.
  • Page 84: Общие Указания

    инструкцию по монтажу и ремонту. При желании ее можно заказать. Юридические примечания см. www.hydac.com. УВЕДОМЛЕНИЕ УВЕДОМЛЕНИЕ Все работы на мембранные аккумуляторы HYDAC должны выполнять только специалисты, прошедшие Список надписей на сфальцованных соответствующее обучение. вклейках: Ненадлежащие монтаж и использование 4 I = Устройство для заполнения и...
  • Page 85 – разгрузочный вентиль с электромагнитным управлением Дополнительные указания по безопасности, а также сведения о соответствующих элементах оснащения (принадлежности) приводятся в следующих частях проспекта: «Аккумуляторное оборудование HYDAC» № 3.000 «Предохранительные устройства для гидравлических аккумуляторов» № 3.552 «Устройство для заполнения и контроля...
  • Page 86: Ввод В Эксплуатацию

    4.2 Газ-заполнитель Для заполнения гидравлических аккумуляторов УВЕДОМЛЕНИЕ должен использоваться только азот класса не ниже 4.0. Отклонения от указанных требований подлежат согласованию с HYDAC. Мембранные аккумуляторы должны быть наполнены азотом, в этом необходимо 4.3 Заполнение гидравлических убедиться перед вводом в эксплуатацию...
  • Page 87: Общая Информация

    4.8 Крепление 5.2 Интервалы проверки давления предварительного Гидравлических аккумуляторов с номинальным объемом до 2-х литров и стандартным заполнения присоединением могут быть прикручены При применении определенного типа непосредственно на трубопровод. Крепление аккумулятора на оборудовании впервые и мембранных аккумулятора должно обеспечивать отсутствии опытных данных рекомендуются надежное...
  • Page 88: Срок Службы

    Срок службы Проверка без устройства для заполнения и контроля FPU-1 Мембранные аккумуляторы, как и все При размещении аккумулятора, как напорные резервуары, имеют ограниченный указано на сфальцованной вклейке, или с срок службы. Он зависит от диапазона предохранительным и запорным блоком (SAF или изменения...
  • Page 89: Послепродажное Обслуживание

    продаж и сервиса HYDAC. При выпуске азота из гидроаккумуляторов Контактные данные головного в закрытых помещениях необходимо предприятия: позаботиться о достаточной вентиляции. HYDAC Systems & Services GmbH Опасность удушья. Werk 13 Postfach 1251 Заправляемые версии: D-66273 Sulzbach/Saar – cбросьте давление на стороне жидкости...
  • Page 90: Allmänna Anvisningar

    Den OBS! skickas på kundens begäran. Juridisk information finns på www.hydac.com. OBS! Alla arbeten på HYDAC- OBS! membranackumulatorer får endast utföras av utbildad teknisk personal.
  • Page 91: Transport Och Lagring

    – Säkerhetsanordning mot överskridande av temperatur – Avlastningsventil som aktiveras elektromagnetiskt Ytterligare säkerhetsanvisningar och information om olika utrustningsanordningar (tillbehör) hittar man i broschyravsnitten: ”HYDAC ackumulatorteknik” nr 3.000 ”Säkerhetsanordningar för hydraulackumulatorer” nr 3.552 ”Påfyllnings- och kontrollanordning FPU” nr 3.501 ”Säkerhets- och spärrblock SAF/DSV”...
  • Page 92 4.3 Fylla på hydroackumulatorn de har fyllts på (se kapitel 5.3). Vid påfyllning av membranackumulatorn ska Hydro-Speicher ist auf Korrosion zu prüfen. HYDAC:s påfyllnings- och kontrollanordning FPU användas. Förslutningsstyckena på vätskesidan måste tas bort. Min./max. driftdata är alltid utmärkta FPU:ns max. driftstryck ska beaktas: på...
  • Page 93 4.8 Montering 5.2 Besiktningsintervall för förinställt påfyllningstryck Hydraulackumulatorn med upp till 2 l märkvolym och standardanslutning kan skruvas Om en ackumulatortyp används på ett visst sätt på rörledningen direkt. Membranackumulatorer för första gången och det saknas erfarenhet av måste sättas fast på så sätt att man kan vara det här användningssättet rekommenderar vi säker på...
  • Page 94 Livslängd Kontroll utan påfyllnings- och kontrollanordningen FPU-1 Precis som alla tryckbehållare har På ackumulatoranordningen går det även att membranackumulatorer en begränsad kontrollera det förinställda påfyllningstrycket livslängd. Hur lång tiden blir hänger samman ) via vätskesidan enligt instruktionerna på med tryckvariationsbredden och antalet utvikningsbladet eller med säkerhets- och lastväxlingar.
  • Page 95 Innan arbete utförs på hydraulackumulatorer HYDAC-försäljnings- och serviceplatser. måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas. Kontakt vid moderbolaget: Se till att ventilationen är tillräcklig när kvävet HYDAC Systems & Services GmbH släpps ut ur hydraulackumulatorer i slutna Werk 13 utrymmen. Postfach 1251 Kvävningsrisk.
  • Page 96 Fax: +420 381 / 29 12 70 HYDAC-Büro Südwest MEXICO E-mail: hydac@hydac.cz Tel.: +386 2 / 460 15 20 Rehgrabenstr. 3 HYDAC International SA de CV Internet: www.hydac.cz Fax: +386 2 / 460 15 22 66125 Saarbrücken-Dudweiler Calle Alfredo A. Nobel No. 35 E-mail: info@hydac.si Tel.: +49 (0)6897 / 509-01...

This manual is also suitable for:

Sbo330-1 lSbo250-1 lSbo250-2 l

Table of Contents