Page 1
Pumpenträger mit Öl-Luft-Kühler PTK Betriebs- und Wartungsanleitung Bell housing with oil-air cooler PTK Operating and Maintenance Instructions Support de pompe avec refroidisseur air-huile PTK Mise en service et entretien...
HYDAC International GmbH. de l'installation. Bitte HYDAC Artikelnummer und Please give HYDAC part number Veuillez communiquer à HYDAC le code Typenbezeichnung angeben ! and type code ! article et la désignation du type ! HYDAC HYDAC...
Page 3
Handbuchs, auch in Teilen, in whatever form without the explicit written manuel est interdite, sous quelque forme welcher Form auch immer, ist agreement of HYDAC. Contraventions que ce soit, sans l'autorisation écrite ohne ausdrückliche schriftliche are liable to compensation. expresse d'HYDAC. Le manquement Genehmigung von HYDAC nicht à...
1. SICHERHEITSHINWEISE Diese Betriebs- und Wartungsanleitung enthält grundlegende Hinweise, die bei Installation, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Sie ist daher unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme vom Monteur sowie dem zuständigen Fachpersonal/Betreiber zu lesen. Sie muss ständig am Einsatzort der Anlage verfügbar sein. Diese Betriebs- und Wartungsanleitung bezieht sich auf den Pumpenträger mit Öl-Luft Kühler PTK-XXX/M/XXX...
1.5 SICHERHEITSHINWEISE FÜR WARTUNGS-, INSPEKTIONS- UND MONTAGEARBEITEN Der Betreiber hat dafür zu sorgen, dass alle Wartungs-, Inspektions- und Montagearbeiten von autorisiertem und qualifiziertem Fachpersonal ausgeführt werden, welches sich durch eingehendes Studium der Montage- und Betriebsanleitung ausreichend informiert hat. Grundsätzlich sind Arbeiten am PTK nur im Stillstand und mit unterbrochener Stromzufuhr durchzuführen.
6. ABMASSE Siehe Prospekt, technisches Datenblatt oder Auslegungssoftware. 7. HYDRAULISCHER ANSCHLUSS Dimension der Kühlelementanschlüsse: G3/4 (PTK-200/-250/-300/-350) Hydraulische Anschlüsse müssen bei Montage bzw. Demontage der Anschlussverschraubung am Kühlelementeingang bzw. -ausgang am Sechskant, mit einem geeigneten Werkzeug gegengehalten werden. (siehe Skizze) Schutz des Kühlelementes gegen Verspannungen Anschlüsse des Kühlelementes vor Drehmoment schützen: M max.
9. INBETRIEBNAHME Bei Inbetriebnahme müssen folgende Punkte beachtet werden: a. Hydraulische Anschlüsse des Kühlsystems an den Kreislauf der zu kühlenden Anlage (Maschine) anschließen. (siehe Punkt 7 und 8). b. Drehrichtung des Lüfterrades überprüfen. Falsche Drehrichtung des Lüfterrades ACHTUNG führt zur Verminderung der Kühlleistung! Drehrichtung auf Pumpenwelle gesehen RECHTS! HINWEIS (im Uhrzeigersinn)
Page 9
12. STÖRUNGEN / URSACHEN UND BESEITIGUNG Ursache Beseitigung Beschädigung Austausch der Komponenten Schlauchleitung auf Knickung und Verstopfung untersuchen Schlauchleitungsdimensionen überprüfen Ablagerungen am Lüfterrad Reinigen oder Austausch des Lüfterrades Falsche Drehrichtung 2 Phasen der Stromzuführung vertauschen Ölfördermenge zu klei -Achtung: Pumpendrehrichtung rechts Ölfördermenge kontrollieren Zu geringes bzw.
Page 10
1. SAFETY INFORMATION These Operating and Maintenance Instructions contain basic information which must be observed when installing, operating and maintaining the unit. It is absolutely necessary for the fitter and specialist staff / operator responsible to read these instructions before installation and commissioning.
Page 11
1.5 SAFETY INFORMATION FOR MAINTENANCE, INSPECTION AND INSTALLATION WORK The operator must ensure that all maintenance, inspection and installation work is carried out by authorized and qualified specialist staff, who are sufficiently informed by studying the Operating and Maintenance Instructions thoroughly.
Page 12
3. MODEL CODE PTK - 250 / M / 140 / FB092 - E / F3 Type PTK = flexible bell housing with oil-air cooler Nominal size for ICE standard motor Mineral oil resistance = (see 2.1) Bell housing length N Bore template code for pump connection Type of damping ring Accessories...
Page 13
6. DIMENSIONS See brochure, technical data sheet or design software. 7. HYDRAULIC CONNECTION Dimension of the cooler element connection: G3/4 (PTK-200/-250/-300/-350) When mounting or dismantling the threaded connection of the cooler element inlet or outlet, the torque must be counteracted at the hexagon using a suitable tool (see diagram) To protect the cooler element from distortions...
9. COMMISSIONING When commissioning, the following points must be taken into consideration: a. Connect the hydraulic connections of the cooling system to the circuit of the system (machine) to be cooled (see point 7 and 8). b. Check direction of rotation of fan wheel. IMPORTANT If the fan wheel turns in the wrong direction, it can reduce the cooling capacity !
12. FAULTS / CAUSES AND ELIMINATION Cause Remedy Damage Replace components Check hose for kinks and blockages Check dimensions of hose Foreign matter on fan wheel Clean or replace fan wheel Incorrect direction of rotation ranspose 2 phases of the electrical supply Insufficient oil flow -Important:...
1. CONSIGNES DE SECURITE Cette notice d'utilisation et de maintenance contient des consignes de base qu'il convient de respecter lors de l'installation, du fonctionnement et de la maintenance. Par conséquent, il est nécessaire que le montage et le personnel qualifié / l'exploitant la lise avant le montage et la mise en service.
1.5 CONSIGNES DE SECURITE POUR LES TRAVAUX DE MAINTENANCE, D'INSPECTION ET DE MONTAGE L'exploitant doit veiller à ce que tous les travaux de maintenance, d'inspection et de montage soient être effectués par du personnel qualifié et autorisé qui s'est, grâce à une étude minutieuse du montage et de la notice d'utilisation, suffisamment informé.
3. CODE DE COMMANDE PTK - 250 / M / 140 / FB092 - E / F3 Exécution du support de pompe PTK = support de pompe èlastique avec refroidisseur air-huile Taille nominale pour moteur IEC Compatibilité à l'huile minérale = (voir 2.1) Longueur du support de pompe N Plan de perçage pour raccordement pompe...
6. DIMENSIONS Voir prospectus, fiche technique ou logiciel de détermination. 7. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE Dimension du raccord de l'élément de refroidisseur: G3/4 (PTK-200/-250/-300/-350) Lors du montage ou du démontage des raccordements hydrauliques vissés à l'entrée ou la sortie de l'élément du refroidisseur , veiller à bloquer la clé...
9. MISE EN SERVICE Respecter les points suivants lors de la mise en service : a. Raccorder les orifices hydrauliques du système de refroidissement au circuit de l'installation (machine) à refroidir (voir point 7 et 8.) b. Contrôler le sens de rotation du ventilateur. Un sens de rotation erroné...
12. PANNES / CAUSES ET ÉLIMINATION Cause Solution Dommages Echange des composants Vérifier si la conduite est pliée ou bouchée Vérifier les dimensions de la conduite Dépôts sur le ventilateur Nettoyer l'élément ou échanger le ventilateur Mauvais sens de rotation Permuter les 2 phases d'alimentation en courant Débit d'huile trop faible...
Page 24
AUSTRIA HYDAC-Büro Süd MEXICO KOREA (Slovenia, Croatia, Bosnia-Herzegovina, Dieselstr. 30 HYDAC International SA de CV HYDAC Korea Co. Ltd. Serbia and Montenegro, Macedonia) 71546 Aspach Calle Alfredo A. Nobel No. 35 fl oor Daewon Bldg. Tel.: +49 (0)7191 / 34 51-0...
Need help?
Do you have a question about the PTK Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers