SCHUNK ROTA-G Series Operating Manual

SCHUNK ROTA-G Series Operating Manual

Manual power chuck with lock bolt
Table of Contents

Advertisement

Montage- und Betriebsanleitung
Handspannfutter Type ROTA-G
Handspannfutter
Type ROTA-G
Mit Backensperre
Manual Power Chuck
Type ROTA-G
With Lock Bolt
Sehr geehrter Kunde,
wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit
haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende
Qualität und besten Service entschieden.
Sie erhöhen die Prozesssicherheit in Ihrer Fertigung
und erzielen beste Bearbeitungsergebnisse – für die
Zufriedenheit Ihrer Kunden.
SCHUNK-Produkte werden Sie begeistern.
Unsere ausführlichen Montage- und Betriebshinweise
unterstützen Sie dabei.
Sie haben Fragen? Wir sind auch nach Ihrem Kauf
jederzeit für Sie da. Sie erreichen uns unter den unten
aufgeführten Kontaktadressen.
Mit freundlichen Grüßen
Ihre H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
Lothringer Str. 23
88512 Mengen
Deutschland
Tel. +49-7572-7614-1055
Fax +49-7572-7614-1039
futter@de.schunk.com
www.schunk.com
Reg. No. 003496 QM08
Reg. No. 003496 QM08
AUSTRIA: SCHUNK Intec GmbH
Tel. +43-7229-65770-0 · Fax +43-7229-65770-14
info@at.schunk.com · www.at.schunk.com
BELGIUM, LUXEMBOURG:
SCHUNK Intec N.V. / S. A.
Tel. +32-53-853504 · Fax +32-53-836351
info@be.schunk.com · www.be.schunk.com
CANADA: SCHUNK Intec Corp.
Tel. +1-905-712-2200 · Fax +1-905-712-2210
info@ca.schunk.com · www.ca.schunk.com
CHINA: SCHUNK Intec
Precision Machinery Trading (Shanghai) Co., Ltd.
Tel. +86-21-51760266 · Fax +86-21-51760267
info@cn.schunk.com · www.cn.schunk.com
CZECH REPUBLIC: SCHUNK Intec s.r.o.
Tel. +420-531-022066 · Fax +420-531-022065
info@cz.schunk.com · www.cz.schunk.com
DENMARK: SCHUNK Intec A/S
Tel. +45-43601339 · Fax +45-43601492
info@dk.schunk.com · www.dk.schunk.com
FINLAND: SCHUNK Intec Oy
Tel. +358-9-23-193861 · Fax +358-9-23-193862
info@fi.schunk.com · www.fi.schunk.com
FRANCE: SCHUNK Intec SARL
Tel. +33-1-64663824 · Fax +33-1-64663823
info@fr.schunk.com · www.fr.schunk.com
GREAT BRITAIN: SCHUNK Intec Ltd.
Tel. +44-1908-611127 · Fax +44-1908-615525
info@gb.schunk.com · www.gb.schunk.com
Operating manual
Manual Power Chuck Type ROTA-G
Dear Customer,
Congratulations on choosing a SCHUNK product. By
choosing SCHUNK, you have opted for the highest
precision, top quality and best service.
You are going to increase the process reliability of
your production and achieve best machining results
– to the customer's complete satisfaction.
SCHUNK products are inspiring.
Our detailed assembly and operation manual will
support you.
Do you have further questions? You may contact us at
any time – even after purchase. You can reach us directly
at the below mentioned addresses.
Kindest Regards,
Your H.-D. SCHUNK GmbH & Co.
Spanntechnik KG
HUNGARY: SCHUNK Intec Kft.
Tel. +36-46-50900-7 · Fax +36-46-50900-6
info@hu.schunk.com · www.hu.schunk.com
INDIA: SCHUNK Intec India Private Ltd.
Tel. +91-80-40538999 · Fax +91-80-40538998
info@in.schunk.com · www.in.schunk.com
ITALY: SCHUNK Intec S.r.l.
Tel. +39-031-4951311 · Fax +39-031-4951301
info@it.schunk.com · www.it.schunk.com
JAPAN: SCHUNK Intec K.K.
Tel. +81-33-7743731 · Fax +81-33-7766500
naomi.masuko@jp.schunk.com · www.tbk-hand.co.jp
MEXICO, VENEZUELA:
SCHUNK Intec S.A. de C.V.
Tel. +52-442-211-7800 · Fax +52-442-211-7829
info@mx.schunk.com · www.mx.schunk.com
NETHERLANDS: SCHUNK Intec B.V.
Tel. +31-73-6441779 · Fax +31-73-6448025
info@nl.schunk.com · www.nl.schunk.com
NORWAY: SCHUNK Intec AS
Tel. +47-210-33106 · Fax +47-210-33107
info@no.schunk.com · www.no.schunk.com
POLAND: SCHUNK Intec Sp.z o.o.
Tel. +48-22-7262500 · Fax +48-22-7262525
info@pl.schunk.com · www.pl.schunk.com
Seite 1
Tel. +7-812-326 78 35 · Fax +7-812-326 78 38
info@ru.schunk.com · www.ru.schunk.com
SLOVAKIA: SCHUNK Intec s.r.o.
Tel. +421-37-3260610 · Fax +421-37-6421906
info@sk.schunk.com · www.sk.schunk.com
SOUTH KOREA: SCHUNK Intec Korea Ltd.
Tel. +82-31-7376141 · Fax +82-31-7376142
info@kr.schunk.com · www.kr.schunk.com
SPAIN, PORTUGAL: SCHUNK Intec S.L.U.
Tel. +34-937 556 020 · Fax +34-937 908 692
info@es.schunk.com · www.es.schunk.com
SWEDEN: SCHUNK Intec AB
Tel. +46-8-554-42100 · Fax +46-8-554-42101
info@se.schunk.com · www.se.schunk.com
SWITZERLAND, LIECHTENSTEIN:
SCHUNK Intec AG
Tel. +41-523543131 · Fax +41-523543130
info@ch.schunk.com · www.ch.schunk.com
TURKEY: SCHUNK Intec
Tel. +90-2163662111 · Fax +90-2163662277
info@tr.schunk.com · www.tr.schunk.com
USA: SCHUNK Intec Inc.
Tel. +1-919-572-2705 · Fax +1-919-572-2818
info@us.schunk.com · www.us.schunk.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ROTA-G Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SCHUNK ROTA-G Series

  • Page 1 Type ROTA-G With Lock Bolt Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, wir gratulieren zu Ihrer Entscheidung für SCHUNK. Damit Congratulations on choosing a SCHUNK product. By haben Sie sich für höchste Präzision, hervorragende choosing SCHUNK, you have opted for the highest Qualität und besten Service entschieden.
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis / Table of Contents Seite / Page Allgemeines / General 1.1 Gewährleistung / Warranty 1.2 Wichtige Hinweise / Important Notes 1.3 Dokumentation / Documentation 1.4 Urheberrecht / Copyright 1.5 Hinweise auf nachweispflichtige Unterweisung / Notes on Instruction of Operating Personnel Sicherheit / Safety 2.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Proper Use 2.2 Organisatorische Maßnahmen / Organisational Measures...
  • Page 3: Allgemeines / General

    Beginn der Arbeiten gelesen und verstanden haben. instructions. Die sachgemäße Instandsetzung der SCHUNK-Produkte Proper repair work to SCHUNK products can only be carried setzt entsprechend geschultes Fachpersonal voraus. Die out by personnel that has been trained accordingly. It is the Pflicht der Schulung obliegt dem Betreiber bzw.
  • Page 4: Dokumentation / Documentation

    Zum Lieferumfang des Handspannfutters, das von der Several copies of a comprehensive and product specific doc- SCHUNK GmbH & Co. KG konstruiert und gebaut wird, umentation are supplied as part of the scope of delivery of the gehört eine umfangreiche, gerätebezogene Dokumentation.
  • Page 5: Sicherheit / Safety

    The Manual Chuck, which has been designed, produced and konstruiert, gebaut und in Verkehr gebracht wird, entspricht put on the market by SCHUNK GmbH & Co. KG, complies den zum Auslieferungszeitpunkt gültigen spezifischen with the specific safety regulations valid at the time of delivery Sicherheitsvorschriften, die nachstehend im einzelnen and initial operation as mentioned below in detail.
  • Page 6: Organisatorische Maßnahmen / Organisational Measures

    Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch Improper and unintended use of the Manual des Handspannfutters unter Missachtung der Chuck and disregard of the current safety gültigen Sicherheitsnormen und Sicherheits- norms and safety regulations can threaten life vorschriften kann Gefahr für Leib und Leben and limb of the operator! des Bedieners drohen! Irrespective of whether our chucks are used...
  • Page 7: Allgemeine Sicherheitshinweise / General Safety Instructions

    Ersatzteile Spare Parts Nur Ersatzteile verwenden, die den vom Hersteller bzw. Only use spare parts which meet the requirements of the Lieferer festgelegten Anforderungen entsprechen. Dies ist bei manufacturer and/or the supplier. This is always guaranteed Originalersatzteilen immer gewährleistet. if original spare parts are used. Unsachgemäße Reparaturen, sowie falsche Ersatzteile Improper repair as well as use of wrong spare parts results in the exclusion from product liability/warranty.
  • Page 8 – Backensperre! Die Spindel kann nur gedreht werden, – Jaw lock! The spindle can only be turned, if all the jaws wenn alle Spannbacken in die T-Nut eingelegt wurden! were inserted into the T-Nut! This should avoid that the Hierbei soll verhindert werden, dass die Keilstangen ohne wedgebar can be placed into the operating position without Spannbacken in die Arbeitsstellung gebracht werden.
  • Page 9: Einsatz Von Sonderspannbacken / Use Of Special Designed Jaws

    Damaged tem Einsatz einer Rissprüfung unterzogen werden. parts must be replaced by SCHUNK original spare parts. Beschädigte Teile müssen durch Original SCHUNK- – The jaw fixing screws must be replaced if they show signs Ersatzteile ersetzt werden.
  • Page 10: Lieferumfang / Scope Of Delivery

    Anzugsmomente für DIN Lochkreis (kleinerer Loch kreis) Tightening torque for DIN bolt circles (smaller bolt circle) bei Ausführungen mit Zentrierrand (Schrauben 10.9) for designs with straight recess (screw grade 10.9) ROTA-G 250-82 (Id.-Nr.0815020 und 0815120), Applies for: ROTA-G 250-82 (Id.-No.0815020 and 0815120), Betrifft: ROTA-G 315-102 (Id.-Nr.0815030 und 0815130), ROTA-G ROTA-G 315-102 (Id.-No.0815030 and 0815130), ROTA-G...
  • Page 11: Spannkraft-Drehzahl-Diagramme / Clamping Force-Rpm-Diagrams

    O.D. Die Futter waren in einwandfreiem Zustand und mit SCHUNK- The chucks were in good condition and greased with special Spezialfett LINO MAX abgeschmiert. SCHUNK grease LINO MAX.
  • Page 12 Spannkraft-Drehzahl-Diagramm ROTA-G 200-62 Clamping force-RPM-diagram ROTA-G 200-62 SHF 200 0.8 kg SFA 200 2.0 kg GST 201 1.6 kg UVB 200 2.7 kg Restspannkraft 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 Residual clamp. force Drehzahl n [min-1] / RPM n [rpm] Spannkraft-Drehzahl-Diagramm ROTA-G 250-82 Clamping force-RPM-diagram ROTA-G 250-82 SHF 250...
  • Page 13: Berechnungen Zu Spannkraft Und Drehzahl / Calculations For Clamping Force And Rpm

    Berechnungen zu Spannkraft und Calculations for clamping force Drehzahl and RPM Fehlende Informationen oder Angaben Missing information or indications können vom Hersteller angefordert werden! can be requested from the manufacturer! Berechnung der notwendigen Spannkraft bei gegebener Calculation of the required clamping force in case of a Drehzahl given rpm Die Ausgangsspannkraft F...
  • Page 14 Die notwendige wirksame Spannkraft für die Zerspanung F The required effective clamping force for machining F berechnet sich aus dem Produkt der Zerspanungskraft F calculated from the product of the machining force F mit dem Sicherheitsfaktor S with the safety factor S .
  • Page 15 • Sicherheitsfaktor S = 1.5 (nach VDI 3106) • Safety factor S = 1.5 (as per VDI 3106) • Sicherheitsfaktor S = 1.5 (nach VDI 3106) • Safety factor S = 1.5 (as per VDI 3106) Hinweis: Massen der Backenbefestigungsschrauben und Note: Masses of the jaw mounting screws and T-nuts are not Nutensteine sind nicht berücksichtigt.
  • Page 16: Genauigkeitsklassen / Grades Of Accuracy

    Gesucht wird die zulässige Drehzahl: The permissible rpm is sought: · · – (F 69947 – (3000 1.5) · · = 1495 / min π ∑ M π 2.668 Die errechnete Drehzahl n = 1495 min , ist kleiner als die The calculated rpm n = 1495 min , is less than the maxi-...
  • Page 17 * Größe 315 bis 630 ** Größe 400 bis 630 *** Größe 500 bis 630 * Size 315 to 630 ** Size 400 to 630 *** Size 500 to 630 Bild / Illustration 1 Seite 17...
  • Page 18: Montage Des Handspannfutters / Mounting Of The Manual Chuck

    Montage des Handspannfutters Mounting of the Manual Chuck Vor dem Aufsetzen des Futters auf den Spindelkopf die Thoroughly clean the centering and the bearing surfaces of Zentrierung und Anlageflächen beider Teile sorgfältig säubern both parts and lubrify them with oil before placing the chuck und mit etwas Öl einreiben.
  • Page 19: Wichtige Hinweise / Important Notes

    Erst wenn Spannbacken in die Führung geschoben First move the jaws into the guidance - now it is unlocked. werden, ist die Backensperre entriegelt. Dann können Then the wedge bar may be moved into its operating die Keilstangen in Arbeitsstellung verschoben werden. position.
  • Page 20: Überprüfen Des Futters / Control Of The Chuck

    Grundbacken / Base jaws Markierungslinien / Marked lines Bild / Illustration 2 Die Grundbacken nie ohne Betätigung der Never remove the base jaws without actuating Patrone (Pos. 14) entnehmen. the cartridge (Item 14). Das Schmierfett kann zwischen den belasteten The grease can be squeezed out of the loaded Flächen des Futtergetriebes herausgedrückt faces in the chucks gear, when clamping with a werden, falls immer mit sehr kurzem Öffnungs-...
  • Page 21: Wartung / Maintenance

    Tabelle der maximal zulässigen Rund- und Planlauf fehler Chart of the max. admiss. T.I.R.and face play error at the beim ROTA-G Futter mit GST- bzw. SHF-Backen ROTA-G Chuck with GST- or SHF-jaws Futtergröße Backentyp d (GST) d (SHF) D (GST) D (SHF) R1 max P1 max...
  • Page 22 Keilstange (Pos. 1 - Bild 4) demontiert werden. Damaged components have to be replaced by original Reinigen Sie alle Teile sorgfältig mit einem Ent fettungsmittel SCHUNK spare parts! und prüfen Sie alle Teile auf Verschleiß und Beschädigung. Then lubrify all components with a suitable grease (LINO Beschädigte...
  • Page 23: Backenwechsel / Change Of Jaws

    Kann die Einstellschraube mit Lagerschale nicht verwendet If the adjustment screw with the bearing shell are not used, werden, schicken Sie das Futter zur Reparatur an die Fa. please return the chuck for repair to SCHUNK. SCHUNK. Carefully assemble the cylinder pin (Item 19).
  • Page 24: Bei Nachlassender Spannkraft / Loss Of Clamping Force

    Bei nachlassender Spannkraft bzw. nach Loss of clamping force or after appr. 200 ca. 200 Betriebsstunden operating hours Verringert sich die Spannkraft, so ist das Futterinnere If the clamping force reduces, the chuck may be dirty at the verschmutzt oder Kühlmittel hat das Fett aus gewaschen oder inside or coolant may have washed out the grease or have zersetzt.
  • Page 25 Kenntniserklärung Declaration of Knowledge des beauftragten Personals (Bediener) by Personnel (Operator) Hiermit bestätigt die vom Betreiber/Anwender beauftragte It is confirmed herewith that the person of Person, Herr/Frau Mr / Mrs / Miss die innerbetrieblichen Anweisungen, die Betriebsanleitung, being charged by business operator / applicator has read insbesondere das Kapitel »Sicherheit«, gelesen und ver- and understood the works internal operating instructions, the operating instructions, in particular the section on “Safety”.

Table of Contents