Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bedienungsanleitung
    • Allgemeine Hinweise
    • Sicherheitsvorschriften
    • Auspacken des Gerätes
    • Inbetriebnahme des Gerätes
    • Übersicht der Bedienelemente
    • Welche Informationen Erhalte ich vom Display
    • Die Tasten und Ihre Funktionen
    • Programmtabelle
    • Wie Stelle ich einen Verzögerten Start ein
    • Zutatenfunktion
    • Funktionsweise des Gerätes
    • Der Programmablauf des Brotbackautomaten
    • Reinigung
    • Aufbewahrung
    • Fragen zum Backen
    • Fragen zum Brotbackautomaten
    • Fehler bei den Rezepten
    • Anmerkung zu den Rezepten
    • Klassische Brotrezepte
    • Teigzubereitung
    • Konfitüren
    • Technische Daten
    • Hinweis zur Richtlinienkonformität
    • Garantie
    • Entsorgung
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Gebruiksaanwijzing
    • Voorzorgsmaatregelen Voor de Veiligheid
    • De Toetsen en Hun Functies
    • Opstarten
    • Overzicht Van de Bedieningselementen
    • Uitpakken
    • Welke Informatie Krijg Ik Op de Display te Zien
    • Hoe Stel Ik Een Vertraagde Start in
    • Ingrediëntenfunctie
    • Programmatabel
    • Functies Van Broodbakautomaat
    • Programmavolgorde Van de Broodmachine
    • Opbergen
    • Reiniging
    • Vragen en Antwoorden over Bakken
    • Vergissingen Met de Recepten
    • Vragen over de Broodbakautomaat
    • Tips Voor Recepten
    • Klassieke Broodrecepten
    • Deegrecepten
    • Jam
    • Technische Gegevens
    • Verwijdering
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Mode D'emploi
    • Notes Générales
    • Désemballage
    • Mise en Service
    • Quelles Sont Les Informations Affichées À L'écran
    • Situation des Commandes
    • Comment Définir un Démarrage Différé
    • Fonctions des Boutons
    • Tableau des Programmes
    • Fonction Avec Ingrédients
    • Fonctions de la Machine À Pain
    • Séquence de Programmation de la Machine À Pain
    • Cuisson Q & a
    • Nettoyage
    • Rangement
    • Dépannage
    • Conseils Au Niveau des Recettes
    • Problèmes Au Niveau des Recettes
    • Recettes Classiques de Cuisson de Pain
    • Confitures
    • Préparations de Pâte
    • Données Techniques
    • Élimination
  • Español

    • Instrucciones de Uso
    • Medidas de Seguridad
    • Notas Generales
    • Desembalaje
    • Indicación de Los Elementos de Manejo
    • Los Botones y Sus Funciones
    • Puesta en Marcha
    • Qué Informacion Obtengo desde la Pantalla
    • Cuadro de Programas
    • Cómo Ajustar el Inicio Programado
    • Función Ingredients
    • Funciones de la Máquina de Hacer Pan
    • Secuencia del Programa de la Máquina de Hacer Pan
    • Almacenamiento
    • Limpieza
    • Preguntas Más Frecuentes
    • Errores con las Recetas
    • Solución de Problemas
    • Consejos para Recetas
    • Recetas Clásicas de Pan
    • Datos Técnicos
    • Mermelada
    • Recetas de Masa
    • Eliminación
  • Italiano

    • Istruzioni Per L'uso
    • Note Generali
    • Precauzioni DI Sicurezza
    • Accensione
    • Disimballaggio
    • Elementi DI Comando
    • Quali Informazioni Fornisce Il Display
    • Come Impostare un Avvio Ritardato
    • I Tasti E Le Relative Funzioni
    • Tabella Programma
    • Funzione Ingredienti
    • Funzioni Dell'impastatrice
    • Impastatrice con Sequenza Programmi
    • Cottura, Domande E Risposte
    • Pulizia
    • Stoccaggio
    • Errori Nelle Ricette
    • Risoluzione DI Guasti
    • Consigli Per Le Ricette
    • Ricette Per Pane Classico
    • Dati Tecnici
    • Marmellata
    • Ricette Impasto
    • Smaltimento
  • Magyar

    • Biztonsági Óvintézkedések
    • Használati Útmutató
    • Általános Megjegyzések
    • A Kezelőelemek Áttekintése
    • Beüzemelés
    • Kezelőszervek És Funkcióik
    • Kicsomagolás
    • Miről Tájékoztat a Kijelző
    • Hogyan Állíthatja be a Késleltetett Indítást
    • Hozzávalók Funkció
    • Programtáblázat
    • A Kenyérsütő Beprogramozása
    • Kenyérsütő Funkciók
    • Sütés - Kérdések És Válaszok
    • Tisztítás
    • Tárolás
    • Hibák a Receptek Használatakor
    • Kérdések a Kenyérsütő Automatára Vonatkozóan
    • Tippek a Receptekhez
    • Klasszikus Kenyérreceptek
    • Hulladékkezelés
    • Lekvár
    • Műszaki Adatok
    • Tésztareceptek

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 53

Quick Links

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Használati utasítás
Brotbackautomat
PC-BBA 1077
Broodbakautomaat • Four á pain automatique • Máquina de hacer pan casero
Impastatrice • Bread baking machine • Kenyérsütő automata

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Profi Cook PC-BBA 1077

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Használati utasítás Brotbackautomat PC-BBA 1077 Broodbakautomaat • Four á pain automatique • Máquina de hacer pan casero Impastatrice • Bread baking machine • Kenyérsütő automata...
  • Page 2 DEUTSCH ..................................Seite NEDERLANDS ..................................blz FRANÇAIS ..................................page ESPAÑOL..................................página ITALIANO ..................................pagina ENGLISH ................................... page MAGYARUL ..................................oldal...
  • Page 3 Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des diférents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando Overview of the Components • A kezelőelemek áttekintése...
  • Page 4: Table Of Contents

    Bedienungsanleitung Anmerkung zu den Rezepten ................ 10 Klassische Brotrezepte ...................11 Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Teigzubereitung ....................12 wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Konfitüren ....................... 12 Technische Daten ................... 13 Symbole in dieser Bedienungsanleitung Hinweis zur Richtlinienkonformität ..............
  • Page 5: Auspacken Des Gerätes

    • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. • Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. • Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem. •...
  • Page 6: Die Tasten Und Ihre Funktionen

    Die Tasten und ihre Funktionen * Das Symbol wird nur gezeigt, wenn die Funktion ausgewählt werden kann. (siehe Programmtabelle) Drücken Sie diese Taste und wählen Sie eines der 13 Pro- * Zeigt welches Teiggewicht gewählt wurde. gramme aus. Näheres zu den Programmen finden Sie in der * Zutatenfunktion gewählt? Ja / Nein .
  • Page 7: Wie Stelle Ich Einen Verzögerten Start Ein

    10 Signaltöne nacheinander Das Programm ist beendet. Das Display HINWEIS: am Ende eines Programms zeigt neben der Programmnummer „0:00“. • Haben Sie die Zeit für das Warmhalten eingestellt und die Taste Bei allen Backprogrammen beginnt danach FUNKTION gedrückt, wird Ihnen die Laufzeit für Ihr Programm ange- eine Warmhaltephase von 1 Stunde.
  • Page 8: Reinigung

    7. Backen 3. Wenn die gewünschte Bräunung erreicht ist, beenden Sie mit der Der Brotbackautomat reguliert die Backtemperatur automatisch. Sollte Taste START/STOP das Programm. nach Beendigung des Backprogrammes das Brot noch zu hell sein, 4. Ziehen Sie den Netzstecker. können Sie dieses im Programm BACKEN nachbacken. 10.
  • Page 9: Fragen Zum Brotbackautomaten

    vorgewärmten Messer die sich bildende Brotkruste ein oder streuen Sie schen Mitteln, da Dinkel, der auf sehr kargen Böden wächst, keine Körner darauf, oder bestreichen Sie die Brotkruste mit einer Stärkemehl/ Düngemittel aufnimmt. Dinkelmehl eignet sich deshalb insbeson- Wasser-Mischung, so dass sie nach dem Backen glänzt. In dem ange- dere für Allergiker.
  • Page 10: Fehler Bei Den Rezepten

    Fehler Ursache Beseitigung Das Display zeigt „Err“. Es besteht ein elektronischer Fehler. Bitte wenden Sie sich an unseren Service. Fehler bei den Rezepten Sie dort die zerbröckelte Hefe oder die Trockenhefe hinein. Vermeiden Sie den direkten Kontakt von Hefe und Flüssigkeit. Fehler Ursache Behebung...
  • Page 11: Klassische Brotrezepte

    • Weizensauerteig, den es ebenfalls getrocknet zu kaufen gibt, verbessert 4. Rezeptangaben für den Brotbackautomaten die Teigbeschaffenheit, Frischhaltung und den Geschmack. Er ist milder Die nachstehenden Rezepte sind für verschieden große Brote vorgesehen. als Roggensauerteig. In einigen Programmen wird zwischen den Gewichten unterschieden. •...
  • Page 12: Teigzubereitung

    Mehl Type 1050 360 g Trockenhefe 1 Pckg. Weizenvollkornmehl 180 g Programm „BASIC“, „SCHNELLBACKFUNKTION“ oder „ULTRA SCHNELL- Trockenhefe 1 Pckg. BACKFUNKTION“ Programm „VOLLKORN“ Sauerteigbrot Falls Sie den Programmstart mit der Timer-Funktion verzögern, verwenden Zutaten Sie statt dem Ei etwas mehr Wasser. Trockensauerteig 50 g Wasser...
  • Page 13: Technische Daten

    Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner. Hinweis zur Richtlinienkonformität So einfach kann Service sein! Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PC-BBA 1077 in Überein- 1. Anmelden stimmung mit den folgenden Anforderungen befindet: 2. Einpacken •...
  • Page 14: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Vragen over de broodbakautomaat ............... 19 Vergissingen met de recepten ............... 19 Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe broodbakautomaat. Wij hopen Tips voor recepten ..................20 dat u het apparaat met veel plezier zult gebruiken. Klassieke broodrecepten ................21 Deegrecepten ....................
  • Page 15: Uitpakken

    • Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist. • Zet het apparaat op een vlakke ondergrond. Zorg ervoor dat het netsnoer en het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken of warmtebronnen wordt geplaatst.
  • Page 16: Programmatabel

    Verschillende programma’s bieden de optie voor het automa- Hoe bruin moet het brood worden gebakken? Kies tussen licht, tisch mengen van ingrediënten (zie programmatabel). Selecteer gemiddeld en donker. Raadpleeg de indicator op de display. de functie met deze toets. Gebruik deze toets om het geselecteerde programma te star- Onderbreek het programma kort door op deze toets te drukken.
  • Page 17: Functies Van Broodbakautomaat

    1. De bakvorm verwijderen Uw broodbakautomaat wordt alleen voor dit doel met een speciale functie geleverd. Open de klep. Draai de bakvorm iets naar links totdat deze vergrendelt. Trek de bakvorm naar boven met de handgreep en plaats deze op een Een ingrediëntendispenser bevindt zich aan de vlakke ondergrond.
  • Page 18: Reiniging

    haak. U kunt zien in welk deel van het brood de vleugel van de kneed- haak vast zit. Snij het brood op die plaats open en verwijder de kneed- haak. Reiniging WAARSCHUWING: • Haal altijd de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor het reinigen. •...
  • Page 19: Vragen Over De Broodbakautomaat

    Hoeveel verschillende soorten bloem zijn er en hoe worden ze Welke doseringen rijsmiddel dienen er gebruikt te worden? • • gebruikt? Volg de aanwijzingen op de verpakking van de fabrikant van de gist en a) Maïs-, rijst- en aardappelmeel zijn geschikt voor mensen die al- de zuurdesem, die in verschillende hoeveelheden gekocht dienen te lergisch zijn voor gluten of voor diegenen die lijden aan spruw of worden.
  • Page 20: Tips Voor Recepten

    l) Voeg een eetlepel tarwegluten toe aan het deeg. Probleem Oorzaak Remedie Het deeg rijst te veel Als het water te zacht is, fermenteert de Tips voor recepten en stroomt over het gist meer. bakblik. Te veel melk beïnvloedt het fermentatie- 1.
  • Page 21: Klassieke Broodrecepten

    2. Aanpassen van doseringen 6. Bakresultaten • Het bakresultaat is afhankelijk van de omstandigheden ter plaatse (zacht Als de doseringen vermeerderd of verminderd dienen te worden, zorg er water – hoge vochtigheid – grote hoogte – consistentie van de ingredi- dan voor dat de verhoudingen van het originele recept worden gehand- enten, enz.).
  • Page 22: Deegrecepten

    Bloem type 1050 360 g Technische gegevens Gist ½ zakje Programma “BASIC” Model: ..................PC-BBA 1077 Stroomvoorziening: ............220-240 V~, 50/60 Hz LET OP: Opgenomen vermogen: ................550 W • Pas de recepten aan op het juiste gewicht. Beschermingsklasse: ..................I • Zorg ervoor dat het gewicht van de ingrediënten de 700 g op niveau 1 Capaciteit: ....................2 liter...
  • Page 23: Verwijdering

    Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen, zoals de richtlijn elektro- magnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften. Verwijdering Betekenis van het vuilnisbaksymbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar ge- meentelijke inzamelpunten.
  • Page 24: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Problèmes au niveau des recettes ..............30 Conseils au niveau des recettes ..............30 Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle machine à pain. Nous Recettes classiques de cuisson de pain............31 espérons que vous apprécierez votre nouveau produit. Préparations de pâte ..................
  • Page 25: Désemballage

    • Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. Afin d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié. • Placez l’appareil sur un plan de travail plat. Assurez-vous que le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont pas placés sur ou à...
  • Page 26: Fonctions Des Boutons

    Fonctions des boutons Utilisez ce bouton pour régler les temps en cas de démarrage différé et si EIGENPROGRAM est sélectionné. Appuyez sur ce bouton et sélectionnez l’un des 13 pro- Quelle est la meilleure cuisson de pain ? Sélectionnez entre grammes.
  • Page 27: Fonction Avec Ingrédients

    2. Appuyez sur le bouton ZEIT. Par intervalles de 10 minutes, réglez L’appareil émettra 5 sonneries et l’affichage indiquera “EE1”, signalant que le temps sur 4 heures. la température dans la chambre de cuisson est trop élevée. 3. Démarrez votre programme de cuisson et il terminera à exactement 1.
  • Page 28: Nettoyage

    9. Programme “8 BACKEN” (cuisson prolongée) 10. Fin du programme 1. Lorsque la phase de “maintien au chaud” fonctionne encore, Préparez la grille et débranchez l’alimentation. appuyez sur le bouton START/STOP jusqu’à ce que vous A la fin du programme, enlevez le moule de cuisson à l’aide de ma- entendiez une sonnerie.
  • Page 29: Dépannage

    • Que signifie la farine complète ? c) La farine de millet est particulièrement adaptée aux personnes La farine complète est fabriquée à partir de tout type de blé. La dési- souffrant de plusieurs allergies. Elle peut s’utiliser dans toutes les gnation “complète”...
  • Page 30: Problèmes Au Niveau Des Recettes

    Problèmes au niveau des recettes d) Utilisez uniquement des ingrédients frais conservés correctement. e) Réduisez la quantité totale des ingrédients, n’utilisez pas plus de farine Problème Cause Solution que la quantité indiquée. Réduisez la quantité de tous les ingrédients Le pain lève trop vite Trop de levure, trop de farine, pas assez d’1/3.
  • Page 31: Recettes Classiques De Cuisson De Pain

    5. Poids de pain et volumes • Le gluten de froment est un auxiliaire naturel à base de protéines de blé. Il rend le pain plus léger et plus volumineux. Le pain retombe rarement et • Dans les recettes suivantes, vous trouverez les indications précises sur il est plus digeste.
  • Page 32: Préparations De Pâte

    Pain au babeurre Pain au levain Ingrédients Ingrédients Babeurre 300 ml Levain sec 50 g Margarine/beurre 1 ½ cs 350 ml 1 cc Margarine/beurre 1 ½ cs Sucre 2 cs 3 cc Farine de type 1050 540 g Sucre 2 cs Levure sèche 1 sachet Farine de type 1150...
  • Page 33: Données Techniques

    250 g Programme “10 MARMELADE” Epelez les fruits et coupez-les en cubes ou en bandes. Données techniques Modèle : ..................PC-BBA 1077 Alimentation : ..............220-240 V~, 50/60 Hz Consommation : ..................550 W Classe de protection :..................I Capacité : ....................2 litres (correspond à...
  • Page 34: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Errores con las recetas .................. 39 Consejos para recetas ................... 40 Le agradecemos la compra de su nueva máquina de pan casero y espera- Recetas clásicas de pan ................41 mos que disfrute su nuevo producto. Recetas de masa ................... 42 Mermelada ......................
  • Page 35: Desembalaje

    • Coloque el aparato sobre una superficie nivelada. Asegúrese de que el cable de red y el aparato no estén colocados encima o cerca de superficies calientes o fuentes de calor. Coloque el cable de red lejos de objetos punzantes. •...
  • Page 36: Cuadro De Programas

    Detenga el programa brevemente con este botón. Utilice este botón para que se inicie el programa seleccionado. Pulse este botón de nuevo y el programa continua en el mismo Pulse este botón durante aproximadamente 2 segundos, si punto. quiere cancelar el programa. Utilice este botón para programar EIGENPROGRAM.
  • Page 37: Funciones De La Máquina De Hacer Pan

    Un dispensador de ingredientes está situado en la 2. Introduzca la varilla de amasar parte posterior de la máquina. Coloque la abertura semicircular de la varilla de amasar sobre el eje Esto puede llenarse fácilmente antes de poner en motor en el interior del molde de hornear. La pestaña de la abertura marcha la máquina.
  • Page 38: Limpieza

    Limpieza AVISO: • Desenchufe siempre de la red y deje enfriar el aparato antes de limpiar. • No sumerja el aparato y el molde de hornear en agua. Para evitar el riesgo de sacudida eléctrica o incendio, no llene de agua la cámara de hornear. Solución: ATENCIÓN: Añada una cucharada de gluten de trigo por cada 500 g de harina...
  • Page 39: Solución De Problemas

    ¿Qué se puede hacer si el pan sabe a levadura? c) La harina de mijo es adecuada especialmente para personas que • sufren muchas alergias. Se puede utilizar en todas las recetas que a) A menudo se añade azúcar para eliminar este sabor. Añadir azúcar requieren los tipos de harina 405, 550 ó...
  • Page 40: Consejos Para Recetas

    • Use agua tibia, si la masa debe ser preparada inmediatamente. Si Problema Causa Solución desea programar la función del temporizador de la fase del programa, Estructura pesada y Demasiada harina o no hay suficiente a/b/g se recomienda utilizar los ingredientes en frío para evitar que la levadura grumosa.
  • Page 41: Recetas Clásicas De Pan

    Recetas clásicas de pan • Sustitución de líquidos: Al utilizar ingredientes que contienen líquidos en una receta (por ejemplo, queso blanco, yogur, etc.), se debe reducir la Pan blanco clásico cantidad necesaria de líquido. Cuando use huevos, bátalos con el vaso Ingredientes de medida y llénelo con otros líquidos necesarios para la cantidad previs- Agua o leche...
  • Page 42: Recetas De Masa

    Agua 350 ml Margarina/mantequilla 1 ½ tbs Datos técnicos 3 tsp Azúcar 2 tbs Modelo: ..................PC-BBA 1077 Tipo de harina 1150 180 g Alimentación: ..............220-240 V~, 50/60 Hz Tipo de harina 1050 360 g Consumo: ....................550 W Levadura ½ paquete Clase de protección:..................
  • Page 43: Eliminación

    Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección municipales. Ayude a evitar potenciales impactos medioambientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
  • Page 44: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Errori nelle ricette .................... 49 Consigli per le ricette ..................50 Congratulazioni per l’acquisto della nuova macchina del pane. Divertitevi Ricette per pane classico................51 con l’uso del nuovo prodotto. Ricette impasto ....................52 Marmellata ...................... 52 Simboli nel manuale dell’utente Dati tecnici.
  • Page 45: Disimballaggio

    • Non tentare di riparare l’apparecchio da soli; contattare invece il personale autorizzato. Per evitare pericoli, un cavo di rete danneggiato deve essere sostituito con un cavo dello stesso tipo dal produttore, la nostra assistenza clienti oppure un altro specialista qualificato. •...
  • Page 46: I Tasti E Le Relative Funzioni

    I tasti e le relative funzioni Usare questo tasto per impostare gli orari se l’inizio viene ritar- dato e se è selezionato EIGENPROGRAM. Premere questo tasto e selezionare uno dei 13 programmi. Come deve essere il pane per essere cotto? Scegliere tra Ulteriori dettagli sui programmi sono presenti nella tabella leggero, medio e scuro.
  • Page 47: Funzione Ingredienti

    Funzione ingredienti Impastatrice con sequenza programmi In base alla ricetta, vari ingredienti possono essere aggiunti solo durante la ATTENZIONE: Rischio di incendio! secondo impastatura. Quando si aggiungono ingredienti all’inizio della cottura, non eseguire ciò Quindi, frutta delicate, noccioline, pezzi di cioccolato sono protetti contro i quando la pirofila di cottura è...
  • Page 48: Pulizia

    impasto sul fondo se il pane non fuoriesce immediatamente. Utilizzare Spingere delicatamente il gancio impasto verso l’alto con il gancio. È il gancio in dotazione se il gancio impasto rimane incollato al pane. In- possibile vedere in quale parte del pane si è impigliata l’aletta del gancio serirlo nell’apertura semicircolare del gancio impasto sul fondo del pane impasto.
  • Page 49: Risoluzione Di Guasti

    Che cosa si può fare se il pane ha il sapore di lievito? b) La farina ortografata è molto costosa, ma è priva di additivi chimici, • poiché cresce in terreni molto poveri e non richiede fertilizzanti. La a) Spesso si aggiunge zucchero per eliminare questa gusto. L’aggiunta farina ortografica è...
  • Page 50: Consigli Per Le Ricette

    • Margarina, burro e latte influiscono sul sapore del pane. Problema Causa Rimedio • È possibile ridurre la quantità di zucchero del 20% per realizzare una Struttura dura e Troppa farina o liquido insufficiente a/b/g crosta più leggera e sottile senza influenzare negativamente l’impasto. grumosa.
  • Page 51: Ricette Per Pane Classico

    Pane con noci e uva passa A altitudini elevate (più di 750 m sul livello del mare) l’impasto lievita più in fretta. In questi casi il lievito può essere ridotto da ¼ a ½ cucchiaino per Ingredienti ridurre proporzionalmente il grado di lievitazione. Lo stesso vale quando Acqua o latte 350 ml l’acqua è...
  • Page 52: Ricette Impasto

    350 ml Margarina/burro 1 ½ tbs Dati tecnici Sale 3 tsp Zucchero 2 tbs Modello: ..................PC-BBA 1077 Farina tipo 1150 180 g Alimentazione: ..............220-240 V~, 50/60 Hz Farina tipo 1050 360 g Consumo energetico: ................550 W Lievito ½ pacchetto Classe di protezione: ..................
  • Page 53: Instruction Manual

    Instruction Manual Troubleshooting ....................58 Mistakes with the Recipes................58 Congratulations for purchasing your new bread maker. We hope you will Tips for Recipes ....................59 enjoy your new product. Classic Bread Recipes ................... 60 Dough Recipes ....................61 Symbols in this user manual Jam .........................
  • Page 54: Unpacking

    • Place the appliance on a level work surface. Ensure that mains cord and appliance are not placed on or in close prox- imity of hot surfaces or heat sources. Run the mains cord away from sharp objects. • Set up the appliance steady and slip-proof. The appliance can move when kneading heavy dough. Place the appliance on a rubber mat if the work surface is slippery.
  • Page 55: Program Table

    Pause the program briefly by pressing this button. Use this button to start your selected program. Press the button again and the program continues at the same Press this button for approx. 2 seconds, if you want to cancel point. the program.
  • Page 56: Bread Maker Functions

    3. Insert Ingredients 3. Slide the ingredient dispenser back in so that it is secured again by the lock. Ensure that the ingredients are filled into the baking tin according to the 4. Select the function using the ZUTATEN button and you can start sequence determined by the recipe.
  • Page 57: Storage

    If the bread must have a particular aspect after baking, proceed as CAUTION: follows: before the last rising phase (the display must show a remain- • Do not use a wire brush or other abrasive objects for cleaning. ing processing time of approx. 1:30 hours, depending on the program) •...
  • Page 58: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Cause Remedy Smoke comes out of the baking The ingredients stick to the baking compartment or on Disconnect from mains power supply, let the appliance cool compartment or the vents. the outside of the baking tin. down and clean the outside of the baking tin or the baking compartment.
  • Page 59: Tips For Recipes

    f) Correct the amount of liquid. If ingredients containing water are used, • Pure lecithin powder is a natural emulsifier that improves the volume of the dose of the liquid to be added must be duly reduced. the bread, makes the soft part softer and lighter and keeps it fresh for g) In case of very humid weather remove 1-2 tablespoons of water.
  • Page 60: Classic Bread Recipes

    6. Baking Results Onion Bread • The baking result depends on the on-site conditions (soft water – high Ingredients humidity – high altitude – consistency of the ingredients, etc.). Therefore, Water 250 ml the recipe indications are reference points, which can be adjusted. If Margarine/butter 1 tbs one recipe or another dose not work out straight the first time, do not be...
  • Page 61: Dough Recipes

    Technical Data CAUTION: • Adjust the recipes to the appropriate weight. Model: ..................PC-BBA 1077 • Ensure that the weight of the ingredients does not exceed 700 g in level Power supply: ..............220-240 V~, 50/60 Hz 1 or 1000 g in level 2.
  • Page 62: Használati Útmutató

    Használati útmutató Kérdések a kenyérsütő automatára vonatkozóan ........67 Hibák a receptek használatakor ..............67 Gratulálunk az új kenyérsütjéhez. Bízunk benne, hogy örömmel fogja hasz- Tippek a receptekhez ..................68 nálni az új készülékét. Klasszikus kenyérreceptek................69 Tésztareceptek ....................70 A használati úmutatóban található...
  • Page 63: Kicsomagolás

    • Ne javítsa saját kezűleg a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati kábelt a gyártónak, a szerviznek vagy más szakképzett szakembernek egy azzal egyenértékűre kell kicserélni. • Helyezze a készüléket vízszintes munkafelületre. Ügyeljen arra, hogy a tápkábel és a készülék ne legyenek forró felületeken vagy hőforrások közelében.
  • Page 64: Programtáblázat

    Mennyire legyen barnára sült a kenyér? Válassza ki az enyhe, E gomb segítségével választhat a 700 g és az 1000 g tömegű közepes vagy sötét opciót. Figyelje a kijelzőn látható szimbólu- tészta között. mot. A különféle programok lehetőséget nyújtanak a hozzávalók E gomb megnyomásával megkezdheti a kiválasztott programot.
  • Page 65: Kenyérsütő Funkciók

    2. A dagasztólapát behelyezése A kenyérsütőt kifejezetten ezt célzó speciális funkci- óval látták el. A dagasztólapát félkör alakú nyílását helyezze rá a sütőtepsiben lévő A hozzávaló adagoló a készülék hátsó részén meghajtótengelyre. A nyílás karimájának lefelé kell néznie. Ügyeljen helyezkedik el. a tengely rovátkájára.
  • Page 66: Tisztítás

    Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Mindig húzza ki a hálózatból a készüléket, és tisztítás előtt hagyja lehűlni. • Ne merítse vízbe a készüléket és a sütőtepsit. Az áramütés és a tűzveszély elkerülése érdekében ne öntsön vizet a sütőtérbe. a víz hőmérséklete túl magas volt, VIGYÁZAT: túl sok vizet használtak, •...
  • Page 67: Kérdések A Kenyérsütő Automatára Vonatkozóan

    Milyen kelesztési adalék használható? • b) Adjon 1 ½ evőkanál ecetet egy kisméretű kenyér, és 2 evőkanállal Az élesztő és a kovász esetében (amelyek különböző mennyiségben egy nagyméretű kenyér vízéhez. vásárolható meg) tartsa be a gyártó által a csomagoláson feltüntetett c) Víz helyett használjon írót vagy kefirt.
  • Page 68: Tippek A Receptekhez

    • A kenyér szerkezetéért a sikér a felelős, ami a lisztben keletkezik a Probléma Megoldás dagasztás során. Az ideális lisztkeverék 40% korpalisztből és 60% fehér- Nyitott vagy durva Túl sok a víz lisztből áll. állag vagy túl sok Nincs só •...
  • Page 69: Klasszikus Kenyérreceptek

    • Méréskor ugyanazokat a mérőeszközöket használja, azaz használja a Mazsola 85 g kenyérsütőhöz mellékelt mérőkanalat, vagy egy otthoni kanalat, ha a Darált dió 3 evk receptben evőkanálnyi vagy kávéskanálnyi mennyiségek vannak előírva. „BASIC” program • A grammban történő méréseket pontosan kell elvégezni. •...
  • Page 70: Tésztareceptek

    Műszaki adatok VIGYÁZAT: • A recepteket a tömegnek megfelelően állítsa össze. Típus: ..................PC-BBA 1077 • Ügyeljen arra, hogy az összetevők súlya ne haladja meg a 700 g-ot a Áramforrás:..............220-240 V~, 50/60 Hz 1 szinten, illetve az 1000 g-ot az 2 szinten.
  • Page 74 PC-BBA 1077 Internet: http://www.proficook.de...

Table of Contents