Table of Contents
  • Důležitá Bezpečnostní Upozornění
  • Popis Výrobku
  • Návod K Obsluze
  • ČIštění a Údržba
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Dôležité Bezpečnostné Upozornenia
  • Návod Na Obsluhu
  • Čistenie a Údržba
  • Ochrana Životného Prostredia
  • Opis Produktu
  • Instrukcja Obsługi
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Fontos Biztonsági Figyelmeztetések
  • A Termék Leírása
  • Használati Útmutató
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Svarīgi Drošības NorāDījumi
  • Ierīces Apraksts
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tīrīšana un Apkope
  • Vides Aizsardzība
  • Important Safety Precautions
  • Reinigung und Wartung
  • Description du Produit
  • Nettoyage Et Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Descrizione del Prodotto
  • Pulizia E Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Advertencias Importantes de Seguridad
  • Descripción del Producto
  • Manual de Uso
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Descrierea Produsului
  • Manual de Utilizare
  • Curățare ȘI Întreținere
  • Protecția Mediului
  • Záruční Podmínky
  • Záručné Podmienky
  • Garanciális Feltételek
  • Warranty Terms
  • Conditions de Garantie
  • Condizioni DI Garanzia
  • Condiciones de Garantía

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Tyčový mixér
Tyčový mixér
Blender ręczny
Botmixer
Stieņa mikseris
Hand blender
CZ
SK
PL
TM4810 | TM4820
HU
LV
EN
Stabmixer
Mixeur plongeant
Frullatore ad immersione
Licuadora de mano
Mixer vertical
DE
FR
IT
ES
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Concept2 TM4810

  • Page 1 Stabmixer Tyčový mixér Tyčový mixér Mixeur plongeant Frullatore ad immersione Blender ręczny Botmixer Licuadora de mano Mixer vertical Stieņa mikseris Hand blender TM4810 | TM4820...
  • Page 2: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    • Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné, s obsluhou seznámené osoby. • Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 3: Popis Výrobku

    • Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 4: Návod K Obsluze

    Dbejte na to, aby voda nenatekla dovnitř nástavce do prostoru hnací hřídele. Pokud se tak stane, nechte šlehací nástavec oschnout a do prostoru hnací hřídele kápněte několik kapek jedlého oleje pro lehčí chod ložiska šlehacího nástavce. Obr. 3 TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 5: Čištění A Údržba

    • Osoby so zníženými pohybovými schopnosťami, zníženým zmyslovým vnímaním, nedostatočne duševne spôsobilí a osoby neoboznámené s  obsluhou spotrebiča môžu spotrebič používať len za dozoru zodpovednej osoby oboznámenej s jeho obsluhou. • Dbajte na zvýšenú opatrnosť, ak sa spotrebič používa v blízkosti detí. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 6 či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak majú nad sebou dozor alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadnému nebezpečenstvu. Domáce čistenie a údržbu nesmú robiť deti, ak TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 7: Návod Na Obsluhu

    Dbajte na to, aby voda nenatiekla dovnútra násadca do priestoru hnacieho hriadeľa. Ak sa tak stane, nechajte šľahací násadec uschnúť a do priestoru hnacieho hriadeľa kvapnite zopár kvapiek jedlého oleja pre ľahší chod ložiska šľahacieho násadca. obr. 3 TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 8: Čistenie A Údržba

    Urządzenia należy używać poza ich zasięgiem. • Osoby o ograniczonej zdolności ruchowej, zmniejszonym postrzeganiu zmysłowym, niewystarczającej zdolności umysłowej lub osoby, które nie zapoznały się z obsługą, mogą korzystać z urządzenia tylko pod TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 9: Opis Produktu

    Należy D Przekładnia E Trzepaczka odczekać, aż zatrzymają się całkowicie. F Pojemnik do miksowania • Z urządzenia można korzystać wyłącznie do przetwarzania artykułów żywnościowych. • Maksymalna dopuszczalna temperatura żywności wynosi 80°C. Nie TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 10: Instrukcja Obsługi

    środka końcówki, do strefy wału napędowego. Jeśli to się stanie, pozostaw trzepaczkę do osuszenia, a następnie nanieś kilka kropli oleju spożywczego do strefy wału Rys. 3 napędowego, aby zapewnić łatwy bieg łożyska trzepaczki. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 11: Czyszczenie I Konserwacja

    útmutatót nem ismerő személyek csak felelős, a kezelést ismerő személy felügyelete alatt használhatják a készüléket. • Legyen különösen óvatos, ha a készüléket gyermekek közelében TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 12: A Termék Leírása

    • Ezt a készüléket csak 8 évnél idősebb gyerekek használhatják, és olyan csökkent fizikai vagy mentális képességű személyek, akik felügyelet alatt vannak, vagy ismertették velük a készülék biztonságos használati módját és tisztában vannak az esetleges veszélyekkel. A felhasználói TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 13: Használati Útmutató

    Ha ez megtörténne, hagyja a habverőfejet megszáradni, és a hajtótengelyhez cseppentsen be néhány csepp étkezési olajat a habverőfej 3. ábra csapágyainak könnyebb mozgása érdekében. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 14: Tisztítás És Karbantartás

    Változtatások a szövegben, a kivitelben és a műszaki jellemzőkben előzetes figyelmeztetés nélkül történhetnek, a módosításra vonatkozó jog fenntartva. nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas, zinošas personas uzraudzībā. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 15: Ierīces Apraksts

    80°C. Neizmantojiet ļoti karstus produktus! • Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa centru. • Bērni vecumā no 8 gadiem un vecāki, kā arī personas ar fiziskiem, maņu vai garīgiem traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 16: Lietošanas Instrukcija

    ūdens. Pārliecinieties, ka ūdens neietek pagarinājuma iekšpusē, kur atrodas piedziņas ass. Ja tā notiek, ļaujiet putošanas pagarinājumam izžūt un ieeļļojiet to ar dažiem pārtikas eļļas pilieniem, lai uzlabotu 3. att. putošanas pagarinājuma gultņu darbību. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 17: Tīrīšana Un Apkope

    • Persons with reduced mobility, reduced sensory perception, mental disadvantage or persons not familiar with the operation must use the appliance only under the supervision of responsible person, who is TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 18: Product Description

    • Use the appliance for food processing only. • The maximum allowable temperature of processed food is 80 °C. Do not use the appliance for boiling food! • Do not repair the appliance yourself. Contact an authorized service centre. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 19 Make sure that water does not get inside the blender wand into the drive shaft area. If this happens, allow the whipping attachment to dry and add a few drops of edible oil into the drive shaft area for easier operation of the whipping attachment bearing. Fig. 3 TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 20: Cleaning And Maintenance

    Steckdose durch das Ziehen. • Gestatten Sie den Kindern und Unmündigen nicht, mit dem Gerät zu manipulieren, nutzen Sie es außerhalb ihrer Reichweite. • Personen mit der erniedrigen Bewegungsfähigkeit, mit der erniedrigen TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 21 • Unverzüglich nach dem Ausschalten des Motors und Trennen des D Getriebe Zuleitungskabels von der Steckdose, können sich bestimmte Teile noch E Schneebesen F Mixbehälter eine Weile bewegen. Warten Sie ab, bis sie ganz stehen bleiben. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 22 Schlagen Sie durch Drehbewegungen am Boden und drehen Sie mit dem Behälter im Uhrzeigersinn. Entfernen Sie vom Fleisch Knochen, Sehnen und Knorpel. Mit der Taste Turbo kann die Geschwindigkeit der Motorumdrehungen kurzfristig auf Maximum erhöht werden. Abb. 3 TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 23: Reinigung Und Wartung

    Die Änderungen im Text, im Design und in den technischen Spezifizierungen können ohne vorherigen Hinweis geändert mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la surveillance werden, und wir behalten uns das Recht auf deren Änderungen vor. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 24: Description Du Produit

    éléments rotatifs peuvent encore être en mouvement. Attendre D Transmission E Fouet batteur l’arrêt total de l’appareil. F Bol mixeur • Utiliser l’appareil uniquement pour transformation d’aliments. • La température maximale admissible des aliments transformés est de TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 25 à l'intérieur de l'espace de l'arbre. Si cela arrive, laissez-le sécher et appliquez quelques gouttes d'huile de table dans l'espace de l'arbre afin de faciliter la mise en fonctionnement Fig. 3 du roulement du pied mixeur. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 26: Nettoyage Et Entretien

    • Non permettere ai bambini, né alle persone incapaci di volere e di intendere, informations au préalable. di manipolare con l’apparecchio, utilizzarlo fuori dalla loro portata. • Le persone con la mobilità e/o la percezione ridotte, mentalmente inadatte oppure le persone non istruite in merito all’uso devono TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 27: Descrizione Del Prodotto

    Attendere che si fermino D Trasmissione completamente. E Frusta per montare • Utilizzare l’apparecchio solo ed esclusivamente per lavorare gli alimenti. F Bicchiere • La temperatura massima degli alimenti da lavorare è 80°C. Non utilizzare TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 28 Avere cura che l’acqua non entri nella camera di albero di trazione. Se comunque l’acqua entra Fig. 3 nella camera di albero di comando, lasciare asciugare bene l’asta e mettere nella camera di albero di comando alcune gocce dell’olio commestibile per agevolare il funzionamento del cuscinetto interno. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 29: Pulizia E Manutenzione

    • Las personas con capacidad de movimiento o percepción sensorial reducidas, o con insuficiente capacidad mental, o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el artefacto únicamente bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 30: Descripción Del Producto

    • Los niños mayores de 8 años y las personas mayores o con capacidades físicas o mentales reducidas, o con insuficiente experiencia y  conocimientos pueden utilizar el artefacto únicamente bajo supervisión o si se les ha enseñado a utilizarlo de una manera segura TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 31: Manual De Uso

    Si esto ocurre, deje secar la batidora y ponga un par de gotas de aceite comestible en la zona de los ejes de accionamiento para un mejor funcionamiento de los cojinetes. Fig. 3 TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 32: Limpieza Y Mantenimiento

    în afara acestora. • Persoanele cu capacitatea motrică și percepția simțului redusă, cu capacitatea intelectuală insuficientă sau persoanele nefamiliarizate cu deservirea trebuie să folosească aparatul doar sub supravegherea unei persoane responsabile și familiarizate cu deservirea. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 33: Descrierea Produsului

    • Acest aparat poate fi utilizat de către copiii cu vârsta de 8 ani și peste și de către persoanele cu dizabilități fizice sau capacitate mentală redusă sau experiență și cunoștințe insuficiente doar dacă sunt sub supraveghere TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 34: Manual De Utilizare

    Aveți grijă să nu pătrundă apa în interiorul adaptorului în arborele de acționare. În cazul în care se întâmplă acest lucru, lăsați adaptorul de batere să se usuce și aplicați câteva picături de ulei comestibil Fig. 3 în spațiul arborelui de acționare pentru a ușura funcționarea rulmentului adaptorului de batere. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 35: Curățare Și Întreținere

    în magazinul unde ați cumpărat produsul. Condiții de garanție Acest produs îndeplinește toate cerințele de bază relevante ale Directivei UE. Modificările textului, a designului și a specificațiilor tehnice pot fi efectuate fără o atenționare prealabilă, cu rezervarea dreptului la efectuarea acestora. TM4810 | TM4820...
  • Page 36: Záruční Podmínky

    • uplyne životnost některých součástí výrobku, např. z  důvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel akumulátorů, žárovek atd. právo výrobek vrátit (odstoupení od smlouvy). Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplatně poskytnuta spolu s výrobkem (dárky, propagační předměty, apod.). TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 37: Záručné Podmienky

    • uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku, napr. z dôvodu vypredania daného výrobku, má spotrebiteľ akumulátorov, žiaroviek atď. právo výrobok vrátiť (odstúpenie od zmluvy). Záruka sa nevzťahuje na plnenia, ktoré boli bezplatne poskytnuté spolu s výrobkom (darčeky, propagačné predmety, apod.). TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 38 Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego części z uwagi na charakter wady, nie ma zastosowania, a konsument ma prawo do bezpłatnej naprawy. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 39: Garanciális Feltételek

    A termék reklamációjához a terméket gondosan meg a fogyasztó. kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni, nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszervizbe szállítás során. A szennyezett termék átvételét az eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámlázhatja a fogyasztónak a termék tisztítási költségeit. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 40 To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai patērētājs. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 41: Warranty Terms

    • if the service life of certain product parts expires, e.g. removed free of charge. for accumulators, bulbs, etc. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 42 Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht möglich ist, ist Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem Produkt der Verbraucher berechtigt das Produkt zurückzugeben kostenlos zur Verfügung gestellt wurden (Geschenke, (vom Vertrag zurückzutreten). Werbeartikel usw.). TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 43: Conditions De Garantie

    • certains éléments du produit sont à la fin de vie, compte la nature du défaut, notamment si le défaut exemple : accumulateurs, ampoules etc. est réparable, le consommateur a le droit de demander une réparation à titre gratuit. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 44: Condizioni Di Garanzia

    • decorsa la vita utile di alcuni elementi del prodotto, per sostituzione risulta inadeguata in particolare se il esempio degli accumulatori, delle lampadine etc. difetto può essere eliminato in tempi previsti, l’utente ha diritto alla riparazione gratuita del prodotto. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 45: Condiciones De Garantía

    (acumuladores, bombillas, desproporcionado a la naturaleza del defecto, en etc.) especial si el defecto pudiese ser corregido sin demora, el consumidor tendrá derecho a que el defecto sea corregido sin cargo. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 46 • expiră durata de viață a unor părți ale produsului, de gratuită a defecțiunii. ex. a acumulatorului, becurilor etc. TM4810 | TM4820 TM4810 | TM4820...
  • Page 47 Česká republika Název Ulice PSČ Město Telefon/Fax E-mail Jindřich Valenta Vysokomýtská 1800 565 01 Choceň 465 471 400 servis@my-concept.cz CONCEPT 465 473 304 Slovenská republika Názov Ulica PSČ Mesto Telefón/Fax E-mail SERVIS ABC s.r.o. Štefánikova 50 949 03 Nitra 037/6526063 info@servisabc.sk D-J service s.r.o.
  • Page 49 Jindřich Valenta – Concept Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň Tel.: +420 465 471 400, Fax: +420 465 473 304 www.my-concept.cz ELKO Valenta – Slovakia, s.r.o. Hurbanova 1563/23, 911 01 Trenčín Tel.: +421 326 583 465, Fax: +421 326 583 466 www.my-concept.sk CONCEPT POLSKA sp.

This manual is also suitable for:

Tm4820

Table of Contents