Download Print this page
GCE druva 34 Series Instructions For Use Manual

GCE druva 34 Series Instructions For Use Manual

Gas supply panel

Advertisement

Available languages

Available languages

BATTERIEDRUCKMINDERER MIT
GE
UMSCHALTUNG TYP 34, 35, 39
EN
GAS SUPPLY PANEL TYPE 34, 35, 39
NL
GASREDUCEERSTATION TYPE 34, 35, 39
BETRIEBSANLEITUNG
INSTRUCTION FOR USE
GEBRUIKSAANWIJZING
Document Nr.: V000070
Date of issue: 13/07/2012
Revision Nr.: 02
Page 1/44

Advertisement

loading

Summary of Contents for GCE druva 34 Series

  • Page 1 BATTERIEDRUCKMINDERER MIT UMSCHALTUNG TYP 34, 35, 39 GAS SUPPLY PANEL TYPE 34, 35, 39 GASREDUCEERSTATION TYPE 34, 35, 39 BETRIEBSANLEITUNG INSTRUCTION FOR USE GEBRUIKSAANWIJZING Document Nr.: V000070 Date of issue: 13/07/2012 Revision Nr.: 02 Page 1/44...
  • Page 2: Table Of Contents

    ALLGEMEINES 1.1 INHALTSVERZEICHNIS 1. Allgemeines 2. Grundlegende Sicherheitshinweise 3. Lagerung und Transport 4. Technische Daten 5. Aufstellung , Montage, 1. Inbetriebnahme 6. Flaschenwechsel 7. Außerbetriebnahme 8. Wartung und Betriebsstörung 9. Rücklieferung 10. Herstellung. 1.2 VORBEMERKUNG Diese Armaturen sind Präzisionsinstrumente von höchster Qualität. Durch die Verwendung ausgewählter Materialien, durch hohe Oberfl...
  • Page 3 Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen am Druckgerät oder an anderen Sachwerten entstehen. • Das Druckgerät ist nur für die bestimmungsgemäße Verwendung zu benutzen. • Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen können, sind umgehend zu beseitigen. 2.5 BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Druckgerät ist ausschließlich zur Entspannung von gasförmigen Medien aus Druckgas- behältern bestimmt.
  • Page 4 2.8 ORGANISATORISCHE MASSNAHMEN • Die erforderlichen persönlichen Schutzausrüstungen sind vom Betreiber bereitzustellen. • Alle vorhandenen Sicherheits-Einrichtungen sind regelmäßig zu überprüfen. • Bei Sauerstoffmangel oder zu hoher Schadstoffkonzentration sind von der Umgebungsatmosphäre unabhängige Atemschutzgeräte erforderlich (VBG 1). 2.9 SCHUTZEINRICHTUNGEN • Vor jeder Inbetriebnahme des Druckgerätes müssen alle Sicherheitseinrichtungen sachgerecht angebracht und funktionsfähig sein.
  • Page 5 2.15 HINWEISE ZU SPEZIELLEN GASARTEN • Alle mit Sauerstoff in Berührung kommenden Teile müssen absolut öl- und fettfrei sein, Brand- und Explosionsgefahr! • Nur Schmierstoffe mit Sauerstoffzulassung verwenden. 2.16 AUSTRETEN SCHÄDLICHER GASE UND DÄMPFE • Bei geöffneten Sicherheitseinrichtungen oder Störfällen können schädliche Gase und Dämpfe entweichen (s.
  • Page 6: Lagerung Und Transport

    • ChemG Chemikaliengesetz mit GefStoffV Gefahrstoffverordnung und ArbstoffV Arbeitsstoffverordnung. • BImSchG Immissionsschutzgesetz mit BImSchV FCKW-Halon-Verbots-Verordnung und 2. BImSchV Emissionsbegrenzung von leichtfl üchtigen Halogenkohlenwasserstoffen. • Techn. Regeln, Unfallverhütungsvorschriften. 2.21.2 TECHNISCHE REGELN • TRB 610, 700, 801 / 26, 801 / 27. •...
  • Page 7 Die Ausführung bzw. die technische Spezifi kation des Druckminderers basiert auf der Bau- reihe 500. Eingesetzte Filter: im Einschraubsitz 10μm-Drahtgewebe, vor den Ventilen 50μm- Drahtgewebe. BMD 500-35 4.2 ANSCHLÜSSE Eingang : M14 x 1,5 m zum Anschluß einer Flaschenwendel. Ausgang : NPT 1/4” f zum Anschluß geeigneter Adapter. Die Umschaltung ist auf einer Kon- sole aufgebaut, die direkt auf der Wand od.
  • Page 8 4.6 FLIEßSCHEMA Abbildung1 zeigt das Fließschema des Typ -35 in Standardausführung mit Abgasverrohrung BMD 500-35 BMD 500-3 ABB.1: 1 Druckminderer, 2 Vordruckmanometer, 3 HD-Manometer, 4 Brauchgasventil, 5 Spülventil, 6 Abblaseventil, 7 Wendelleitung, 8 Filter in Wendel, 9 Fremdgasspülventil, A/B Gasfl aschen, Typ -39 H Bedienhebel.
  • Page 9: Aufstellung , Montage, 1. Inbetriebnahme

    AUFSTELLUNG, MONTAGE, ERSTE INBETRIEBNAHME 5.1. BEFESTIGUNG DER ARMATUREN Die Entspannungsstation ist stabil an der Wand zu befestigen. Die Montagehöhe der unteren Befestigungsleiste (Bohrung Konsole) beträgt für die 50l-Flasche ca. 164 cm. Zur sicheren Handhabung sind für die Arretierung der Gasfl aschen Halterungen (lieferbares Zubehör des Herstellers) anzubringen.
  • Page 10 Dichtungen auf richtigen Sitz im Anschlußstutzen der Wendel überprüfen. Auf Links- oder Rechtsgewinde der Flaschenanschlußmutter achten. Linksgewinde sind da- durch gekennzeichnet, daß auf der Außenseite der Mutter eine umlaufende Nut sichtbar ist. Die Mutter zunächst von Hand auf das Flaschenventilgewinde aufschrauben, dann mit einem Gabelschlüssel fest anziehen.
  • Page 11 5.5 IBETRIEBNAHME Vor Inbetriebnahme muß an Hand des Typenschildes überprüft werden, ob die vorliegende Ar- matur für den vorgesehenen Verwendungszweck geeignet ist (Gasart, Druck, Werkstoff, etc.) Vor Einschalten des Druckgerätes sicherstellen, daß niemand durch das Inbetriebnehmen des Druckgerätes gefährdet werden kann. Vor Inbetriebnahme und Befüllen des nachfolgenden Leitungssystems gegebenenfalls Eigen- gasspülung durchführen.
  • Page 12 (Spülgas Brauchgas- Spülgas Ausgang) ausgang Ausgang Brauchgas- Brauchgas- eingang eingang Linke Flasche läuft leer / Rechte Flasche ist leer Die linke Gasfl asche wird nun entleert und der Hinterdruck sinkt geringfügig. Um eine kontinuierli- che Gasversorgung sicherzustellen, sollte nun in der nächsten Zeit auf der rechten Seite einen Flaschenwechsel durchgeführt werden.
  • Page 13: Flaschenwechsel

    (Spülgas Brauchgas- Spülgas Ausgang) ausgang Ausgang Brauchgas- Brauchgas- eingang eingang Linke Flasche ist leer / Rechte Flasche läuft leer Die Gasversorgung wird weiterhin von der linken Flasche gewährleistet. Ist diese leerge- laufen, erfolgt die automatische Umschaltung auf die gegenüberliegende rechte Flasche. Der Hinterdruck sinkt dadurch geringfügig ab.
  • Page 14: Wartung Und Betriebsstörung

    Bei Ausbau der kompletten Anlage generell beachten: Druckregler und Leitungen durch Ableiten des Gases über den Verbraucher entspannen, Zeiger von Vor- und Hinterdruckmanometer müssen vollständig auf ”O” stehen. WARTUNG UND BETRIEBSSTÖRUNGEN 8.1 WARTUNG Reparaturen und Wartungen sind aus Sicherheitsgründen nur vom Hersteller oder durch vom Hersteller autorisierte Fachbetriebe ausschließlich mit Originalersatzteilen durchzuführen.
  • Page 15 GENERAL 1.1 CONTENTS 1. General 2. Fundamental safety instructions 3. Storage and transport 4. Technical data 5. Installation, assembly, commissioning 6. Changing cylinders 7. Ending operation 8. Servicing and malfunctions 9. Redelivery 10. This document. 1.2 PREFACE These pure gas components are precision instruments of superior quality. The individual com- ponents are coordinated with each other and allow the fl...
  • Page 16 life and limb of the user or third parties, or damage to the pressure device or other property. • The pressure device must only be used for the intended use. • Malfunctions which could impair safety must be rectifi ed immediately. 2.5 INTENDED USE The pressure device is only to be used for expanding gaseous media from gas cylinders.
  • Page 17 2.9 PROTECTIVE EQUIPMENT • Every time the pressure device is started up, all safety equipment must fi rst be correctly fi tted and in working order. • Protective devices and safety equipment must only be removed after the pressure device or system has been put out of operation and the pressure device has been secured against re-starting.
  • Page 18 2.16 EMISSION OF HARMFUL GASES AND VAPOURS • When safety equipment is open, or in case of malfunctions, harmful gases can scape(see above). Ensure suffi cient ventilation or extraction. • Take special precautionary measures with dangerous media. In particular, lead off relief valve and purge valve via rigid pipework and dispose of the substances in a safety- conscious and environmentally responsible manner.
  • Page 19 • TRAC Acetylene Regulations and Technical Norms for Acetylene Systems and Calcium Carbide Storage TRAC 204, 206, 207, 208. 2.21.2 TECHNICAL NORMS • TRB Technical norms for pressure vessels 610, 700, 801/ 26, 801 / 27. • TRR Technical norms for pipe lines. TRR 100. •...
  • Page 20 A secondary stage should be downstream switched to the battery pressure reducer to com- pensate for pressure variation within the system. The design or technical specifi cation of this pressure reducer is based on the 500 series. The operative range of this pressure reducer for high-purity gases extends up to a gas purity of 6.0.
  • Page 21 Manufacturer, production date, type marking, permissable admission pressure (pin), unit specifi c intermediate closing pressure (pout), pressure reducer housing and seat gasket materials, safety note and acronym for gas type. The serial number is displayed in bar code 128 and decoded writing on a separate plate as a unit specifi c marking. 4.6 FLOW CHART Illustration 1 shows the fl...
  • Page 22 INSTALLATION, ASSEMBLY, INITIAL START-UP 5.1. FASTENING FITTINGS The decompression station must be fastened securely to the wall. The assembly height for the lower fastening strip (console boring) is approx. 164 cm for the 50 l cylinder. To ensure safe handling, brackets (accessory available from the manufacturer) must be attached to secure the gas cylinders..
  • Page 23 Do not use wrench extensions as this could cause considerable damage to threads and gaskets. This could lead to leakage and uncontrolled expulsion of gas! 5.3. INTERNAL GAS PURGING (TYPE -35) Self-purging battery pressure reducers are used as a means of removing outside air which enters the system when the cylinder is changed.
  • Page 24 5.6 SEQUENCE OF FUNCTIONS Both cylinders are full and connected to the unit. The change-over switch lever is pointing to the right. The cylinder and service gas valves are being opened slowly. purging service gas purging outlet Ready for use / Gas fl ow from right hand cylinder When the right-hand cylinder is empty the pressure reducer switches automatically to the left- hand cylinder.
  • Page 25 purging service gas purging outlet Gas fl ow from left-hand cylinder / Right cylinder replacement To ensure a continuous supply of gas the right-hand cylinder should be replaced promptly. To do this the change-over switch lever is switched to the left-hand side. The back pressure increases slightly.
  • Page 26 CYLINDER REPLACEMENT Cylinder replacement takes place after one of the two cylinders has emptied. It is assumed that the control lever is pointing to the empty cylinder (note the manometer reading). The cylinder should be replaced in due time to ensure an uninterrupted supply of gas (if desired).
  • Page 27 REDELIVERY There are only accepted for redelivery pressure device completely purged and cleaned of any fl uids. The cover has to be closed gas tight. Please keep care to the national and european rules and laws referring to transports with dangerous goods.
  • Page 28 ALGEMEEN 1.1 INHOUD 1. Algemeen 2. De basis veiligheidsvoorschriften 3. Opslag en transport 4. Technische gegevens 5. Installatie, montage en in gebruikneming 6. Verwisselen van de cilinders 7. Beëindigen van de werking 8. Onderhoud en storingen 9. Opnieuw leveren 10. Dit document. 1.2 VOORWOORD Deze hoogwaardige voor gas geschikte componenten zijn precisie-instrumenten van su- perieure kwaliteit.
  • Page 29 2.4 GEVAREN BIJ DE HANTERING VAN HET REDUCEERSTATION De batterij of het station van de drukregelaar (drukapparaat) is opgebouwd uit de jongste technieken en erkende veiligheidsvoorschriften. Ondanks dit, kan het gebruik van dit apparaat levensgevaarlijke situaties veroorzaken voor de gebruiker of derden; of schade veroorzaken aan het drukapparaat of aan andere eigendommen.
  • Page 30 2.8 ORGANISATORISCHE MAATREGELEN • De vereiste persoonlijke beschermingsmiddelen worden verstrekt door de gebruikende partij. • Alle veiligheidsvoorzieningen moet regelmatig worden gecontroleerd. • In geval van zuurstoftekort of overmatige vervuiling is een ademhalingsapparaat vereist dat onafhankelijk van de omringende atmosfeer functioneert (VBG 1). 2.9 SPECIALE BESCHERMENDE KLEDING •...
  • Page 31 2.15 INFORMATIE OVER SPECIALE GASSOORTEN • Alle onderdelen die in contact komen met zuurstof behoren absoluut vrij te zijn van olie en vet. Hierbij ontstaat anders brandgevaar en explosiegevaar! • Gebruik uitsluitend smeermiddelen met zuurstof goedkeuring. • Gebruik geen leidingen of systeemonderdelen van koper bij gebruik van acetyleen! Let op bijzondere gevaar bij gebruik van acetyleen! 2.16 UITSTOOT VAN SCHADELIJKE GASSEN EN DAMPEN •...
  • Page 32 2.21 WETTEN, RICHTLIJNEN, NORMEN, VOORSCHRIFTEN 2.21.1 WET EN REGELGEVING • GSG Apparaat beveiligingsrecht met aVV algemene maatregelen van bestuur aan de GSG, 6. GSGV drukvatregelgeving, 7. GSGV Verordening voor gasverbruik faciliteiten en GasHL-VO verordening betreffende de hoge druk leidingen. • ChemG wet voor het gebruik van chemische stoffen met bijbehorende GefStoffV verordeningen inzake gevaarlijke stoffen en ArbstoffV wet met betrekking tot technische werkmaterialen.
  • Page 33 Alle componenten die in contact zijn geweest met bijtende of giftige gassen moeten worden gespoeld met een inert gas voordat ze u naar de fabrikant terug stuurt. TECHNISCHE GEGEVENS 4.1. ALGEMENE BESCHRIJVING De BMD 500-35 gas reduceerstation is een één-stap-drukregelaar met automatische om- schakeling.
  • Page 34 Alle genoemde data zijn standaard waarden die kunnen afwijken als gevolg van individuele toleranties. Indien de klant een andere tegendruk wenst, dienen de bovengenoemde waarden te worden vervangen door analoge data. 4.5 MARKERING De product markeringsplaatjes omvat de volgende opschriften: Type: BMD 500-35 Let op!
  • Page 35 FIG.1: 1 Reduceerventiel, 2 Primaire Manometer, 3 Secundaire Druk Manometer, 4 ingangs afsluiter, 5 Procesgas afsluiter, 6 Spoelventiel, 7 hogedruk slang, 8 Spiraalfi lter, A/B gascilinders, H hevel Typ -39 INSTALLATIE, MONTAGE, EERSTE START-UP 5.1. BEVESTIGING VAN FITTINGEN Het reduceerstation moet stevig worden bevestigd aan de muur. De montage hoogte voor de onderste bevestigingsstrip (console boring) is circa.
  • Page 36 5.2.2 AANSLUITING VAN DE VERBINDINGSSPIRAAL OP DE GASCILINDER Het schroefdraad van de cilinder en de dopmoer moeten in perfecte onbeschadigde staat zijn. Gebruik alleen nieuwe pakkingen. Pakkingen mogen niet vervormd zijn en mogen geen spor- en hebben van vuil of metaalvijlsel. Gebruik alleen de originele fabrikant cilinder aansluitspiralen die geschikt zijn voor het type gas dat wordt gebruikt.
  • Page 37 5.5 STARTEN Controleer voor het starten of de bestaande fi tting geschikt is voor de voorgestelde toepassing (type gas, druk, materiaal, enz.) kijk hiervoor naar de tekst op het typeplaatje. Verzeker voor het inschakelen van de druk-unit dat niemand in gevaar kan komen door het opstarten van de unit.
  • Page 38 service gas zuivering uitlaat zuivering Gasstroom van linker cilinder / Rechter cilinder is leeg De linker cilinder is de voorziener van het gas, de tegendruk daalt langzaam. service gas zuivering uitlaat zuivering Gasstroom van linker cilinder / Vervanging van rechter cilinder Om een continue toevoer van gas te waarborgen, behoort de rechter cilinder direct te worden vervangen.
  • Page 39 service gas zuivering uitlaat zuivering Linker cilinder is leeg / Gasstroom van rechter cilinder De gastoevoer wordt nog door de linker cilinder verzorgd. Zodra de linker cilinder leeg is, wordt er automatische omgeschakeld naar de rechter cilinder. De tegendruk daalt licht als gevolg van de omschakeling.
  • Page 40 Bij de ontmanteling van de gehele unit: Haal de druk van de drukregelaar en leidingen door het gas via de weg te laten stromen. De wijzers van de primaire manometer en de secundaire manometer moeten volledig op stand "0" rusten. ONDERHOUD EN STORINGEN 8.1 ONDERHOUD Om veiligheidsredenen mag reparatie en onderhoud alleen worden uitgevoerd door de fabri-...
  • Page 44 GCE Group is one of the world’s leading companies in the field of gas control equipment. The headquarters are in Malmö, Sweden, and the two major supply units are located in the Czech Republic and in China. The company operates 15 subsidiaries around the world and employs more than 850 people.

This manual is also suitable for:

35 series39 seriesBmd 500-35Bmd 500-34Bmd 500-39