Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 66
NO -
Installasjonsmanual med tekniske data
FR -
Manuel d'installation et données techniques
ES -
Instrucciones para instalación en información técnica
IT
-
Manuale di installazione con dati tecnici
PL -
Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi
UK -
Installation with technical data
Jøtul I 570
Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant
toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida
del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
produktu należy przechowywać przez cały okres użytkowania produktu. The manuals must be kept for the entire life of the product.
Jøtul I 570
16
29
42
54
66
Instrukcje załączone do
4

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Jøtul I 570

  • Page 1 Jøtul I 570 NO - Installasjonsmanual med tekniske data FR - Manuel d’installation et données techniques ES - Instrucciones para instalación en información técnica Manuale di installazione con dati tecnici PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi UK - Installation with technical data Jøtul I 570...
  • Page 2 Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul I 570 Ildstedets modelvarianter Jøtul FS 166 – I 570 Eldstadens modellvarianter Tulisijan mallitunnisteet Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klasse Energieffektivitets klass Energiatehokkuusluokka Nominell varmeytelse Nominel varmeydelse 14,0 kW Nominell värmeavgivning...
  • Page 3 Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul I 570 Produits concernés FS 166 – I 570 Modelos Modelli Product modellen Varianten der Feuerstelle Energy efficiency class / Classe énergétique / Clase de eficiencia energética / Classe energetica / Energie efficiëncy klasse / Energieeffizienz-Klasse...
  • Page 4 NORSK 1.0 Forhold til Innhold myndighetene Forhold til myndighetene ......4 Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Tekniske data ..........4 lands lover og regler. Sikkerhet ..........7 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved Montering ..........8 installasjonen av produktet.
  • Page 5 NORSK...
  • Page 6 NORSK...
  • Page 7 Krav til beskyttelse av tregulv under ildstedet Med ikke brennbar vegg menes her en ikke bærende vegg av gjennomgående murverk/betong. Jøtul I 570 har skjermplate under som skjermer for stråling mot gulv. Produktet kan derfor plasseres direkte på et Krav til peisomramming tregulv som er dekket av en plate av metall eller annet egnet ikke-brennbart materiale.
  • Page 8 NORSK 4.0 Montering 3.5 Tak Ildstedet kan monteres med overkant av varmluftsåpningen min. 550 mm under tak av brennbart materiale. Se fi g. 1b. 4.1 Klargjøring/montering Sørg for utlufting i toppen av peiskappen - f.eks. spalte mot tak. NB! Kontroller at ildstedet er fritt for skader før installasjonen begynner.
  • Page 9 NORSK Fig. 3 C Fig. 5 Monter de 4 beina (fi g. 5 A) med de 4 skjøtestykkene (fi g. 5 C) med 4 stk. skruer og muttere som ligger i en pose i esken. Fig. 6 For å lette installasjon ytterligere, ta ut brennplater (fi...
  • Page 10 NORSK Fig. 8 Fig. 10 11. Plasser skjermplaten (fi g. 8 A) på skjøtestykkene til beina på innsatsen. Kubbestopper 12. Sett på plass igjen alle delene som ble fjernet for å lette håndteringen av innsatsen. Kubbestopper tres på knastene (fi g. 10 A) på baksiden av 13.
  • Page 11 NORSK 5.0 Daglig bruk 5.3 Kontroll av funksjoner Når innsatsen er oppstillt, kontroller betjeningsorganene. Disse skal bevege seg lett, og virke tilfredsstillende. 5.1 Betjeningsorganer Fig. 12 Opptenningsventilen/primær luftventil (A) Denne ventilen brukes ved opptenning og i tillegg for å få ekstra fart på...
  • Page 12 NORSK Advarsel mot overfyring Vær spesielt nøye med aldri å fyre med følgende materialer: Ildstedet må aldri overfyres • Husholdningsavfall, plastposer o.l. • Malt eller impregnert trevirke (som er meget giftig). Ildstedet er utviklet og testet for bruk på nominell effekt på •...
  • Page 13 NORSK 6.0 Vedlikehold 7.0 Service Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er 6.1 Rengjøring av glass ulovlig! Det må kun brukes originale reservedeler! Det vil kunne dannes noe sot på glasset, men mengden vil være 7.1 Utskifting av brennplater/hvelv/ avhengig av de stedlige forhold og regulering av luftventilen.
  • Page 14 NORSK 8.0 Driftsforstyrrelser - 9.0 Tilleggsutstyr feilsøking 9.1 Dekorramme Kat. nr. 50013035 Dårlig trekk Sjekk skorsteinens lengde slik at den dekker kravene i nasjonale lover og regler. (Se også avsnitt«2.0 Tekniske 9.2 Askeløsning data» og «5.0 Daglig Bruk» (Skorstein og røykrør). Kat.
  • Page 15 NORSK 11.0 Garantivilkår 1. Vår garanti dekker: Jøtul AS garanterer at de eksterne støpejernsdelene er uten defekter i materialer eller produksjonsfeil på kjøpstidspunktet. Garantien er gyldig i 5 år fra leveringsdato. Du kan forlenge garantien på eksterne støpejernsdeler til 25 år fra leveringsdato ved å...
  • Page 16 FRANCAIS Sommaire 1.0 Informations réglementaires Informations réglementaires ....16 L’installation d’un foyer est soumise aux législations et Données techniques ......16 réglementations nationales en vigueur. Sécurité ..........17 Toutes les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales et européennes, doivent être respectées lors de l’installation du produit.
  • Page 17 Exigences relatives à la réglementation des murs pare-feu Le modèle Jøtul I 570 comporte un bouclier thermique sur le Le mure coupe feu doit être épais d’au moins 100 mm et bâti en dessous pour protéger le sol du rayonnement. Il peut donc briques, ou en béton ou ne béton léger + isolation de 50 mm.
  • Page 18 FRANCAIS...
  • Page 19 FRANCAIS...
  • Page 20 FRANCAIS En raison des diff érences locales entre les prescriptions en d’évacuation doté d’une trappe afin de permettre les vigueur, nous vous conseillons de prendre contact avec les opérations de ramonage (suivant les réglementations autorités locales compétentes. locales). • Veillez impérativement à ce que les raccordements présentent un certain degré...
  • Page 21 FRANCAIS 4.0 Installation Fixation des pieds et du bouclier thermique 4.1 Préparation / installation Fig. 4 Remarque : assurez-vous que l’insert est en bon état avant de procéder à l’installation. Le produit est lourd. Prévoyez de l’aide pour son positionnement et son installation. Après déballage de l’insert, retirer la boîte de la chambre de combustion.
  • Page 22 FRANCAIS Fig. 7 Fig. 10 10. Le support (fi g. 7 A) doit être placé sous les têtes des vis afi n de protéger la surface et d’empêcher l’insert de glisser. Procédez au réglage défi nitif en tournant les vis M10 x 45 mm (fi...
  • Page 23 Technique CB (Clean Burning - Combustion propre) L’insert I 570 Series est équipé de la technique CB. Afi n de garantir une combustion optimale des gaz dégagés au cours du processus de combustion, de l’air est amené à l’aide d’un dispositif spécial.
  • Page 24 FRANCAIS 5.4 Rechargement de bois Il est important d’avoir une bonne couche de braises et une température élevée dans la chambre de combustion, pour être en mesure de contrôler la production de chaleur. Avant de recharger l’insert en bûches attendez que le bois ait brûlé et formé...
  • Page 25 FRANCAIS 5.5 Exigences concernant le 5.6 Consommation de bois combustible Consommation de bois à la puissance nominale : Environ 4,3 kg/h. Qualité du bois La dimension des bûches devrait être de : Fendage et stockage du bois Bois d’allumage (bois fendu menu) : •...
  • Page 26 FRANCAIS 6.0 Maintenance 6.6 Entretien de la surface externe La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche de 6.1 Nettoyage de la vitre peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
  • Page 27 FRANCAIS 8.0 Dysfonctionnements – 9.0 Équipements Causes et dépannages disponibles en option Tirage faible 9.1 Cadre décoratif Vérifi er que la longueur de la cheminée est conforme aux législations et aux réglementations nationales en vigueur. Réf. 50013035 (Voir aussi «2.0 Données techniques» et «4.0 Installation» (Cheminées et conduits) dans le manuel d’installation à...
  • Page 28 FRANCAIS 11.0 Conditions de garantie Applicables à partir du 1 er Septembre 2016 à tout produit Jøtul acheté auprès du réseau de revendeurs agréés Jøtul. Félicitations pour votre achat d’un appareil Jøtul ! Depuis 1853, Jøtul est un fabricant renommé de foyers, cheminées et inserts durables et d’excellente qualité.
  • Page 29 ESPAÑOL 1.0 Información Indice normativa 1.0 Información normativa ....29 La instalación de un hogar debe realizarse con arreglo a 2.0 Datos técnicos ........29 normativa aplicable en cada país. Su instalación debe cumplir toda la normativa en vigor, incluida 3.0 Seguridad .........32 la que se aplica a escala nacional y europea.
  • Page 30 ESPAÑOL...
  • Page 31 ESPAÑOL...
  • Page 32 • La estufa se calienta cuando está encendida y puede El hogar Jøtul I 570 Series se puede instalar en estructura causar quemaduras si se toca. abierta o revestimiento, a condición de que la distancia entre •...
  • Page 33 ESPAÑOL 3.6 Chimenea y tubo de tiro Distancia con una pared infl amable protegida por cortafuegos (Fig. 1) • El hogar debe conectarse a una chimenea y un tubo de tiro homologados para hogares de combustible sólido con Requisitos de cortafuegos temperaturas del gas de tiro conformes con lo especifi...
  • Page 34 ESPAÑOL 4.0 Instalación Fig. 3 C 4.1 Preparativos/instalación Nota: antes de comenzar la instalación, compruebe que el hogar no presente ningún desperfecto. ¡El producto es pesado! Asegúrese de contar con ayuda para colocarlo e instalarlo. Después de desembalar el hogar, saque la caja con su contenido.
  • Page 35 ESPAÑOL Fig. 5 Fig. 8 6. Monte las 4 piezas prolongadoras regulables (fi g. 5 C) en las 4 patas (fi g. 5 A), insertando los 4 tornillos y tuercas que encontrará en una bolsa en la caja. 11. Monte la pantalla térmica en las piezas prolongadoras regulables del insertable (fi...
  • Page 36 El ajuste normal es entre el 35 %. Tecnología Clean Burn El hogar Jøtul I 570 Series está equipado con tecnología de combustión limpia (Clean Burn). El aire pasa por un sistema de conductos de diseño especial que garantiza la combustión óptima de los gases que se desprenden durante el proceso de...
  • Page 37 ESPAÑOL 5.2 Encendido del fuego 5.3 Control de funcionamiento Una vez colocado el insertable, compruebe los tiradores de ¡Importante! control; deben moverse con facilidad y funcionar correctamente. Tenga en cuenta que si enciende el fuego con muy poca leña o los troncos son demasiado grandes, no se podrá alcanzar Fig.
  • Page 38 Calidad de la madera Consumo de leña Corte y almacenamiento de la madera El hogar Jøtul I 570 rinde una potencia calorífi ca nominal de 14,0kW. Consumo de madera a la potencia calorífi ca nominal: • Puede usar cualquier tipo de madera como leña. No aprox.
  • Page 39 ESPAÑOL 6.0 Mantenimiento 6.6 Mantenimiento exterior Los productos pintados pueden cambiar de color tras varios años de uso. Deberá limpiarse y cepillarse la superfi cie para 6.1 Limpieza del cristal retirar cualquier partícula suelta antes de aplicar pintura nueva. Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad dependerá...
  • Page 40 ESPAÑOL 9.0 Accesorios 8.0 Problemas de funcionamiento: opcionales solución de problemas 9.1 Marco decorativo Poco tiro Nº de catálogo 361048 Compruebe la longitud de la chimenea y que cumple los requisitos y normativas nacionales. (Consulte también la 9.4 Solución de recogeceniza información de la secciones «2.0 Información técnica».
  • Page 41 ESPAÑOL 11.0 Términos de la Garantía 1. Nuestra garantía cubre: Jøtul AS garantiza que las partes exteriores de hierro fundido están libres de defecto en materiales o fabricación en el momento de la compra. Usted puede extender esta garantía sobre las piezas exteriores de fundición hasta 25 años desde la fecha de entrega del producto registrándolo en jotul.com, e imprimiendo la tarjeta de ampliación de la garantía en un plazo de tres meses a contar desde la fecha de compra.
  • Page 42 ITALIANO 1.0 Informazioni sulle Indice generale normative Informazioni sulle normative ....42 L'installazione di un caminetto deve avvenire in base alla Dati tecnici ..........42 legislazione e ai regolamenti pertinenti di ciascun paese. Sicurezza ..........45 In fase di installazione del prodotto, dovranno essere rispettate tutte le normative locali, inclusi gli standard europei e nazionali.
  • Page 43 ITALIANO...
  • Page 44 ITALIANO...
  • Page 45 Lo stesso si applica all’installazione di accessori o di extra sotto il caminetto opzionali non forniti da Jøtul. Ciò può riguardare anche Jøtul I 570 è dotato di uno scudo termico inferiore che protegge componenti essenziali per il funzionamento e la sicurezza del caminetto eventualmente smontati o rimossi.
  • Page 46 ITALIANO Distanza da pareti in materiale • Per il tiraggio raccomandato della canna fumaria, consultare il capitolo "2.0 Dati tecnici". Per le dimensioni del condotto infi ammabile protette da un muro in relazione alla sezione trasversale, consultare il capitolo tagliafuoco (Fig. 1) "2.0 Dati tecnici".
  • Page 47 ITALIANO 4.0 Installazione Fig. 3 C 4.1 Preparazione/installazione Nota: prima di iniziare l'installazione, assicurarsi che il caminetto non sia danneggiato. l prodotto è pesante! Assicurarsi di disporre dell'aiuto necessario in fase di posizionamento e installazione. Dopo aver sballato il camino prendere la scatola al suo interno. Per alleggerire il prodotto rimuovere la porta.
  • Page 48 ITALIANO Fig. 5 Fig. 8 6. Montare i quattro montanti (fi g. 5 A) con i 4 giunti regolabili (fi g. 5 C) usando le 4 viti e i dadi contenuti nel sacchetto presente nella scatola. 11. Posizionare lo scudo termico sui giunti regolabili dell'inserto (fi...
  • Page 49 ITALIANO 5.0 Utilizzo giornaliero 4.2 Montaggio Collegamento alla canna fumaria 5.1 Maniglie di controllo 1. Effettuare un montaggio provvisorio dell'inserto senza praticare fori nella canna fumaria. Consultare la fi g. 1 per Presa di accensione (A) le distanze dal muro tagliafuoco. 2.
  • Page 50 ITALIANO 5.4 Alimentazione del fuoco Per poter controllare la potenza termica è importante avere uno spesso strato di braci e una temperatura elevata nella camera di combustione. Alimentare il fuoco con più legna quando rimangono solo le braci. Nota: Utilizzare un guanto o simile per proteggere la mano nel caso in cui le manopole siano calde.
  • Page 51 ITALIANO 5.5 Requisiti del combustibile Consumo di legna L’effi cienza di Jøtul I 570 garantisce una potenza termica Qualità della legna nominale di 14,0 kW. Consumo di legna, con emissione nominale di calore: circa 4,0 kg/h. Dimensioni consigliate dei Taglio e conservazione della legna ceppi: •...
  • Page 52 ITALIANO Assistenza strato. È richiesta una pulizia interna annuale per ottenere i migliori risultati termici dal prodotto. Si consiglia di eff ettuarla insieme alla pulizia della canna fumaria e dei condotti. Avviso: è vietata ogni modifi ca non autorizzata al prodotto. Utilizzare solo ricambi originali.
  • Page 53 ITALIANO 11.0 Termini della garanzia Se si sospetta un tiraggio eccessivo o insuffi ciente della canna fumaria, rivolgersi a un tecnico specializzato per la misurazione e la regolazione. 1. La nostra garanzia copre: Jøtul AS garantisce che i componenti esterni in ghisa sono esenti Il camino e spegnimento del fuoco da difetti di materiali o lavorazione al momento dell’acquisto.
  • Page 54 POLSKI 1.0 Zgodność z Spis treści przepisami Zgodność z przepisami ......54 Montaż kominka należy wykonać zgodnie z przepisami Dane techniczne ........54 obowiązującymi w danym kraju. W trakcie montażu urządzenia należy przestrzegać wszelkich przepisów lokalnych, jak również przepisów Bezpieczeństwo ........57 odnoszących się do norm państwowych lub europejskich. Do produktu dołączono instrukcję...
  • Page 55 POLSKI...
  • Page 56 POLSKI...
  • Page 57 To samo odnosi się do instalacji akcesoriów i wyposażenia opcjonalnego Jøtul I 570 posiada na spodzie osłonę ciepłochronną, chroniącą nie dostarczonego przez fi rmę Jøtul. Ponadto usunięcie podłoże przed promieniowaniem i dlatego może być stawiany demontaż...
  • Page 58 Praktyczna wskazówka: jeśli piec nie był używany od dłuższego Jeżeli górna powierzchnia zabudowy wkładu Jøtul I 570 będzie czasu, wówczas trzeba przeprowadzić inspekcję przewodu otwarta, należy zachować min. 550 mm odległość pomiędzy nią, dymowego w kominie, sprawdzając czy nie powstały w nim...
  • Page 59 POLSKI 4.0 Montaż Rys. 3 C 4.1 Przed montażem/montaż Uwaga! Przed rozpoczęciem montażu sprawdź, czy kominek nie posiada żadnych uszkodzeń. Produkt jest ciężki! Należy podnosić oraz montować kominek z pomocą innych osób. Po rozpakowaniu, by zmniejszyć ciężar, wyjmij karton z częściami oraz zdemontuj drzwi.
  • Page 60 POLSKI Fig. 6 Rys. 9 7. Przykręć je do wkładu używając czterech (rys. 6 - B) śrub z łbem sześciokątnym z kołnierzem stożkowym M6 x 25 mm i podkładek. Śruby i podkładki są wkręcone w dno wkładu. Dostosuj wysokość wkładu za pomocą nastawnych łączników.Postaw wkład kominkowy na nogach.
  • Page 61 40 mm zakład. Technologia czystego spalania - CB 3. Ustaw wkład w pozycji docelowej. Wkład kominkowy Jøtul I 570 oferuje technologię Rys. 11 czystego spalania. Powietrze przepływa przez specjalnie zaprojektowany system kanałów. Gwarantuje to optymalne spalanie gazów uwalnianych podczas procesu spalania.
  • Page 62 POLSKI 5.3 Kontrola funkcji Ważne! Drewno powinno szybko się rozpalić, w związku z czym zalecamy otwarcie dopływu powietrza. Spalanie przy Gdy wkład kominkowy jest już złożony należy zawsze sprawdzić zbyt niskiej temperaturze i zbyt małej ilości powietrza jest funkcje kontrolne. Ruchome elementy powinny poruszać się z nieprawidłowe i może doprowadzić...
  • Page 63 Jeśli podczas użytkowania Zużycie drewna produktu powstanie osad z sadzy, można go łatwo usunąć za Jøtul I 570 posiada znamionową moc grzewczą 14,0 kW. pomocą specjalnego środka. Zużycie drewna przy znamionowym wypromieniowaniu ciepła: ok. 4,0 kg/h. Innym ważnym czynnikiem właściwego zużycia Czyszczenie wnętrza wkładu kominkowego jest wskazane, aby...
  • Page 64 7.2 Demontaż/montaż drzwi 50013035 - Rama ozdobna do Jøtul I 570 Otwórz drzwi przed ich demontażem. JGA047007 - Rama ozdobna do Jotul I 570 BP 1. Usuń bolec zawiasowy i zdemontuj drzwi. 2. Dokonaj montażu w odwrotnej kolejności. 5.2 Popielnik 50012921 - Popielnik do Jøtul I 570...
  • Page 65 POLSKI 10.0 Recykling 2 Gwarancja nie obejmuje: Uszkodzenia materiałów zużywających się, takich jak płyty wewnętrzne, ruszty, płyty dopalające, defl ektory, 10.1 Recykling opakowania szyby, uszczelki i wszelkie inne materiały, które ulegają zużyciu w wyniku standardowej eksploatacji. Opakowanie Twojego kominka składa sie z następujących Uszkodzenia spowodowane nieprawidłową...
  • Page 66: Table Of Contents

    ENGLISH 1.0 Relationship to the Contents authorities Relationship to the authorities ...66 The installation of a fi replace must be in accordance with Technical data........66 the laws and regualtions of each country. Safety ...........69 All local regulations, including those referring to national and European standards, must be observed when installing the Mounting ..........70 product.
  • Page 67 ENGLISH...
  • Page 68 ENGLISH...
  • Page 69: Safety

    Requirements for protection of wooden of continuous masonry/concrete. fl oors below hearth Jøtul I 570 has a screen plate underneath which screens for Requirements for fi replace framing radiation for the fl oor. The product can therefore be placed The fi replace framing must be made of a non-combustible directly on a wodden fl...
  • Page 70: Mounting

    ENGLISH 4.0 Mounting 3.5 Ceiling The fi replace can be mounted with the upper edge of my hot air opening min. 550 mm under a roof of combustible material. 4.1 Preparation / assembly See fi g. 1b. Provide ventilation in the top of the fi replace mantel - e.g.
  • Page 71 ENGLISH Fig. 3 C Fig. 5 Assemble the 4 legs (fi g. 5 A) with the 4 joints (fi g. 5 C) with 4 pcs. screws and nuts located in a bag in the box. Fig. 6 The further facilitate installation, remove burner plates (fi g. 3B-G/F), vault (fi...
  • Page 72 ENGLISH Fig. 8 Fig. 10 11. Place the shield plate (fi g. 8 A) on the joints of the legs of the insert. Fire bars 12. Replace all parts that were removed to facilitate handling of the insert. Thread stops are threaded on the studs (fi g. 10 A) on the back 13.
  • Page 73: Daily Use

    ENGLISH 5.0 Daily use 5.3 Function control When the insert is set up, check the controls. These should move easily, and work satisfactorily. 5.1 Controls Fig. 12 Ignition valve / primary air valve (A) This valve is used for ignition and in addition to get extra speed on the breasts when fi...
  • Page 74 ENGLISH Warning against overheating Be especially careful never to fi re with the following materials: The fi replace must never be overheated • Household waste, plastic bags, etc. • Painted or impregnated wood (which is very toxic). The fi replace has been developed and tested for use at a •...
  • Page 75: Maintenance

    ENGLISH 6.0 Maintenance 7.0 Service Advarsel! Any unauthorized modifi caton of the product is 6.1 Cleaning glass illegal! Only original spareparts must be used! Some soot may form on the glass, but the amount will 7.1 Replacement of burner plates / depend on the local conditions and regulation of the air valve.
  • Page 76: Malfunctions-Troubleshooting

    ENGLISH 8.0 Troubleshooting 9.0 Additional equipment Poor draught 9.1 Decor frame Check the length of the chimney so that it meets the Kat. nr. 50013035 requirements of national laws and regulations. (See also sections "2.0 Technical data" and "5.0 Daily use" (Chimney and fl...
  • Page 77: Warranty Terms

    ENGLISH 11.0 Warranty terms 1. Our warranty covers: Jøtul AS guarantees that the external cast iron parts are free of defects in materials or production defects at the time of purchase. The guarantee is valid for 5 years from the delivery date.
  • Page 80 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi, il se réserve le droit de modifi er les specifi...

This manual is also suitable for:

Fs 166

Table of Contents