(fig. 1). Det må minst være 2 ribber (40 mm plass) på oversiden av 2. For minimumsmål innvendig i grue for Jøtul I 400 se fig. 1A fronten for å få festet gitteret til gitterholderne. Dersom (hjørnemontering) og fig. 1B (rettveggsmontering).
Page 4
NORSK Montering av gitter (fig. 10) • Bruk de 4 skjermplateskruene til å feste gitterholderne til innsatsens sider i samme hull som skjermplatene er festet. NB! Ved evt. fjerning av skjermplate, se pkt. 3 ”Klargjøring/ montering” i denne manualen. • Sidegitteret hektes på...
40-59 mm benyttes 2 ribber installationsmål (fig. 1). 60-79 mm benyttes 3 ribber 2. For minimumsmål indvendigt i den åbne pejs for Jøtul I 400 se fig. 80-99 mm benyttes 4 ribber 1 A (hjørnemontering) og fig. 1 B (montering ved lige væg).
Page 6
DANSK Montering af gitter (fig. 10) • Brug de 4 skærmpladeskruer til at fastgøre gitterholderne til indsatsens sider i de samme huller, som skærmpladerne er fastgjort i. NB! Ved evt. fjernelse af skærmplade, se pkt. 3 ”Klargøring/montering” i denne manual. •...
Page 7
• På frontens ovansida kapas så många ribbor att gallret går in 2. För minimimått invändigt i den öppna spisen för Jøtul I 400 se bild under kaminens kåpa. Det måste finnas minst 2 ribbor (40 mm 1A (hörnmontering) och bild 1B (montering på plan vägg).
Page 8
SVENSKA Montering av galler (bild 10) • Använd de 4 strålningsplåtskruvarna för att fästa gallerhållarna på insatsens sidor i samma hål som används för att fästa strålningsplåtarna. OBS! Vid ev. borttagning av strålningsplåt, se avsnitt 3 "Förberedelse/montering" i den här handboken. •...
Page 9
1. Katso takkasydämen asennusetäisyydet asennusohjeesta, joka 100-119 mm, käytetään 5 osiota sisältää tekniset tiedot (kuva 1). 2. Minimimitat takan sisällä Jøtul I 400 -mallille, ks. kuva 1A 120-139 mm, käytetään 6 osiota 140 mm, käytetään 7 osiota (nurkka-asennus) ja kuva 1B (asennus suoralle seinälle).
Page 10
SUOMI Ritilän asennus (kuva 10) • Kiinnitä ritilän kiinnikkeet suojalevyn 4 ruuvilla takkasydämen sivuihin samoihin reikiin, joihin suojalevyt kiinnitetään. Huom.! Jos aiot ottaa pois suojalevyn, ks. tämän ohjeen kohta 3 ”Valmistelut/asennus”. • Sivuritilä kiinnitetään ritiläkiinnikkeisiin työntämällä tapit ritiläkiinnikkeiden ylä- ja alareunassa oleviin reikiin (kuva 10). •...
“Preinstallation of side grids” before continuing with and flue pipe”. installation. For Jøtul I 400 grids may be installed to fill in openings between the hearth and the insert (see Fig. 2). Preinstallation of side grids (Figs. 8 and 9)
Page 12
ENGLISH Installing the grid (Fig. 10) • Use the 4 heat shield screws to attach the grid retainers to the sides of the insert in the same holes as the ones where the heat shields are attached. NB: If you remove a heat shield, see pt.
(position 40 mm) sont nécessaires sur le dessus de installer cette dernière, voir le manuel d’installation du Jøtul I 400, pt. 3.6 « Installation de la cloche et du conduit de la façade. Si l’interstice de 40 mm s’avère trop large, vous pourrez ajuster les pieds pour qu’ils s’adaptent aux interstices...
Page 14
FRANCAIS Pré-installation des grilles latérales (fig. 8 et 9) Eléments d’une grille latérale Grille latérale Support de fixation Boulons M6 x 10 mm Coupez le bord supérieur de la grille latérale à la hauteur • désirée. N.B : Le petit raccord à l’arrière de la grille doit être situé...
2 tiro”. listones del lado superior. Con Jøtul I 400 pueden instalarse rejillas a fin de rellenar las Si va a montar una rejilla lateral, pase a la sección titulada: aberturas entre la chimenea y el encastre (vea Fig. 2).
Page 16
ESPAÑOL Preinstalación de rejillas laterales (Fig. 8 y 9) Partes de la rejilla lateral Rejilla lateral Soporte de unión Pernos M6x10mm • Corte el borde superior de la rejilla lateral a la altura correcta. ¡Atención! El pequeño racor de la parte trasera de la rejilla debe situarse en la sección inferior.
(Fig. 1). smerigliatrice angolare. Importante! Ricordare di tagliare 2. Per le dimensioni minime interne del camino Jøtul I 400 vedere sul lato della griglia che consente di mantenere i due fori di Fig. 1A (installazione ad angolo) e Fig. 1B (installazione su fissaggio negli angoli (Fig.
Page 18
ITALIANO Preinstallazione delle griglie laterali (Fig. 8 e 9) Parti delle griglie laterali Griglia laterale Staffa Bulloni M6 x 10 mm Tagliare il bordo superiore della griglia laterale all'altezza • corretta. Nota: il piccolo raccordo filettato nella parte posteriore della griglia deve essere nella sezione inferiore (Fig.
Einsatzes entnehmen Sie der Montageanleitung (Abb. 1). zwischen 40 und 140 mm liegen (siehe Abb. 11). 2. Die minimalen inneren Abmessungen für den Ofenraum von Jøtul I 400 entnehmen Sie Abb. 1A (Eckinstallation) und Abb. 1B • Der Rost ist mithilfe eines Winkelschneiders auf die korrekte Höhe zu schneiden.
Page 20
DEUTSCH Voreinstellung der seitlichen Roste (Abb. 8 und 9) Komponenten für den seitlichen Rost Seitlicher Rost Verbindungsklammer Schrauben M6x10 mm Schneiden Sie die obere Kante des seitlichen Rosts auf • die korrekte Höhe. Hinweis: Der kleine Nippel auf der Rückseite des Rosts muss sich im unteren Bereich befinden (Abb.
Tussen de ribben zit een ruimte van 10 mm en elke rib is 10 de installatieafmetingen van het element (fig. 1). 2. Voor de minimale interne afmetingen in de haard voor de Jøtul I 400, mm hoog. Bij een hoogte van: zie fig.
Page 22
NEDERLANDS Voorinstallatie van zijroosters (fig. 8 en 9) Onderdelen zijrooster Zijrooster Verbindingsbeugel Bouten (M6x10 mm) Snijd de bovenste rand van het zijrooster op de juiste • hoogte door. NB! De kleine nippel aan de achterkant van het rooster moet in het onderste deel zitten (fig.
Page 23
Fig. 1 A Fig. 1 B 600 mm Flat = 400 mm 690 mm Arc = 520 mm Fig. 2a Fig. 2b...
Page 27
NB! Min mål innvendig i grue for Jøtul I 400. / Min. internal hearth measures for Jøtul I 400. Se manual for Jøtul I 400 for installasjonsmål. / See the installation manual for Jøtul I 400 regarding installation measueres. Dersom skjermplatene fjernes må gruen være godkjent i henhold til nasjonale krav. / If the heat shields are removed the hearth must be acc.
Page 28
Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss rett til å endre spesifikasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul bemüht sich ständig um die Verbesserung seiner Produkte, deshalb können Spezifikationen, Farben und Zubehör von den Abbildungen und den Beschreibungen in der Broschüre abweichen. Jøtul pursue a policy of constant product development.
Need help?
Do you have a question about the I 400 and is the answer not in the manual?
Questions and answers