Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 38
NO - Bruksanvisning
DK - Brugsanvisning
SE - Bruksanvisning
FI
- Asennusohje
UK - Operating instructions
FR - Manuel d'utilisation
ES - Manual de uso
IT
- Manuale di uso
DE - Bedienungsanleitung
NL - Gebruiksaanwijzing
BE - Conformiteitsverklaring / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité
Jøtul I 620 F
Manualen må oppbevares under hele produktets levetid. Manualen skal opbevares under hele produktets levetid. Manualen skall
sparas under hela produktens levtid. Käyttöohje on säilytettävä tuotteen koko käyttöiän ajan. The manuals which are enclosed
with the product must be kept throughout the product's entire service life. De bij de haard meegeleverde handleidingen moeten
gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blijven. Das im Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial
ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute
la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del
producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto.
Jøtul I 620 FR
Jøtul I 620 Series
Jøtul I 620 FL
Jøtul I 620 FRL
7
14
22
30
38
46
54
62
70
78
86

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 620 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Jøtul 620 Series

  • Page 1 Jøtul I 620 Series NO - Bruksanvisning DK - Brugsanvisning SE - Bruksanvisning - Asennusohje UK - Operating instructions FR - Manuel d’utilisation ES - Manual de uso - Manuale di uso DE - Bedienungsanleitung NL - Gebruiksaanwijzing BE - Conformiteitsverklaring / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité...
  • Page 2 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datablad / Datablad / Datablad / Energiatiedot Kravelement / Kravelement / Kravelement / Vaaditut tiedot Leverandør Jøtul AS Leverandør Leverantör Valmistaja Ildstedets modellvarianter Jøtul I 620 Serien: Ildstedets modelvarianter Jøtul I 620 F Eldstadens modellvarianter Jøtul I 620 FR Tulisijan mallitunnisteet Jøtul I 620 FL...
  • Page 3 EU no. 215/1186 - 24/04/2015 Datasheet / Fiche Technique / Ficha técnica / Scheda dati / Datasheet / Datenblatt Requirements / Exigences / Requisitos / Requisiti / Vereisten / Forderungen Supplier / Jøtul AS Fabricante / Fornitore / Vereisten / Lieferant: Product models Jøtul I 620 Serien:...
  • Page 5 NORWAY Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Maks. effekt i kW Ildstedets navn og type: Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
  • Page 7 NORSK Innhold 1.0 Forhold til myndighetene Forhold til myndighetene ......7 Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det Tekniske data ..........7 enkelte lands lover og regler. Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til Sikkerhet............8 nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
  • Page 8 NORSK 3.0 Sikkerhet Krav til beskyttelse av brennbart gulv foran ildstedet OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefaler Gulvet foran ildstedet må beskyttes av en plate i metall Jøtul at installasjonen utføres av kvalifi sert montør (se eller annet ikke-brennbart materiale. Anbefalt tykkelse er komplett forhandlerliste på...
  • Page 9 NORSK Avstand til brennbar vegg beskyttet av 4.0 Installasjon brannmur (fi g. 1) Jøtul I 620 kan monteres i prefabrikerte omramminger, Krav til forskriftsmessig brannmur selvmurte omramminger og eksisterende åpne ildsteder Brannmuren skal være minimum 100 mm tykk og være utført (gruer).
  • Page 10 NORSK 5.0 Daglig bruk 5.1 Betjeningsorganer Opptenningsventilen (A) Denne ventilen brukes ved opptenning og i tillegg for å få ekstra fart på fl ammene ved påfylling av ny ved. Under kontinuerlig fyring med hardt tre som eik og bøk, kan opptenningsventilen være 20–50 % åpen.
  • Page 11 NORSK 5.4 Skorstein og røykrør Advarsel mot overfyring • Ildstedet skal tilknyttes skorstein og røykrør godkjent for Ildstedet må aldri overfyres fastbrenselfyrt ildsted med røykgasstemperatur som angitt i «2.0 Tekniske data». Ildstedet er utviklet og testet for bruk på nominell effekt på •...
  • Page 12 NORSK Vær spesielt nøye med aldri å fyre med følgende 6.3 Rensing og sotfjerning i produktet materialer: Under fyring vil det kunne danne seg et sotbelegg på innsiden • Husholdningsavfall, plastposer o.l. av ildstedets varmefl ater. Sot har en god isolerende effekt, og •...
  • Page 13 NORSK Hvis det dannes unormalt mye sot på 10.0 Garantivilkår glasset Det vil alltid dannes noe sot på glasset, men mengden vil være 1. Vår garanti dekker: avhengig av: Jøtul AS garanterer at de eksterne støpejernsdelene er uten • Fuktigheten i brenselet. defekter i materialer eller produksjonsfeil på...
  • Page 14 DANSK...
  • Page 15 DANSK Indhold 1.0 Forhold til myndighederne Installationsmanual med tekniske data Installationen af en brændeovn skal overholde det Forhold til myndighederne ...... 15 pågældende lands love og regler. Alle lokale forordninger, inkl. de forordninger der henviser Tekniske data ......... 15 til nationale og europæiske standarder, skal overholdes installationen produktet.
  • Page 16 DANSK 3.0 Sikkerhed Krav til beskyttelse af brændbart gulv foran ildstedet OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefaler Gulvet foran ildstedet skal beskyttes af en plade i metal Jøtul, at installationen udføres af en kvalifi ceret montør eller andet ikke-brændbart materiale. Anbefalet tykkelse er (se forhandlerliste på...
  • Page 17 DANSK Afstand til brændbar væg beskyttet af 4.0 Installation brandmur (fi g. 1) Jøtul I 620 kan monteres i præfabrikerede omramninger, Krav til forskriftsmæssig brandmur selvmurede omramninger og eksisterende åbne ildsteder. Brandmuren skal være minimum 100 mm tyk og udført i teglsten, betonsten eller letbeton.
  • Page 18 DANSK 5.0 Daglig brug 5.1 Betjeningsanordninger Optændingsventilen (A) Denne ventil benyttes ved optænding og endvidere til at få ekstra gang i flammerne ved ilægning af nyt brænde. Under kontinuerlig fyring med hårdt træ såsom eg og bøg kan optændingsventilen være 20–50 % åben. Ved fyring med bløde træsorter såsom birk og fyr kan optændingsventilen være lukket.
  • Page 19 DANSK 5.4 Skorsten og røgrør Advarsel mod overfyring • Ildstedet kan tilsluttes skorsten og røgrør godkendt til et Ildstedet må aldrig overfyres fastbrændselsfyret ildsted med en røggastemperatur som angivet i «2.0 Tekniske data». Ildstedet er udviklet og testet til brug med en nominel effekt på •...
  • Page 20 DANSK Vær særligt omhyggelig med aldrig at fyre med følgende 6.3 Rensning og fjernelse af sod materialer: Under fyring vil der kunne danne sig en sodbelægning • Husholdningsaffald, plastposer o. lign. indvendigt på brændeovnens varmefl ader. Sod har en god •...
  • Page 21 DANSK 8.0 Ekstraudstyr 10.0 Garantivilkår 8.1 Benstativ 1. Vores garanti omfatter: Jøtul AS garanterer, at de udvendige støbejernsdele er fri Art. nr. 51052512 for materiale- og produktionsfejl på købstidspunktet. Du kan udvide garantien på de udvendige støbejernsdele til 25 år fra leveringsdatoen ved at registrere dit produkt på...
  • Page 22 SVENSKA Innehållsförteckning 1.0 Lagar och förordningar Installationer av eldstäder måste ske enligt varje enskilt lands 1.0 Lagar och förordningar .......22 lagar och förordningar. 2.0 Tekniska data ........22 Samtliga lokala regler, inklusive de som gäller landsstandard och europeisk standard, måste följas när produkten installeras. 3.0 Säkerhetsanvändningar .....23 Installation av eldstad skall anmälas till den lokala byggnadsmyndigheten.
  • Page 23 SVENSKA 3.0 Säkerhetsanvisningar Krav för skydd av antändbart golvmaterial framför eldstaden OBS! För att säkra optimal funktion och säkerhet Golvplåtens utformning måste följa tillämpliga lagar och rekommenderar Jøtul att installationen utförs av en förordningar. kvalifi cerad montör (se lista över återförsäljare på www. För Sverige: Minimum 300 mm framför eldstaden och 100 jotul.com).
  • Page 24 SVENSKA Erforderlig omramning Frisklufttillförsel I ett bra isolerat hus måste luften som används vid förbränning Omramningen måste bestå av icke brännbart material. OBS! Hela bakväggen och eventuellt sidoväggen innanför ersättas med ny luft. Detta är särskilt viktigt i hus med omramningen måste vara täckt med isolering/brandmur.
  • Page 25 SVENSKA 5.2 Tändning 5.3 Eldning och påfyllning av ved Viktigt! Om du använder för lite ved vid tändning (eller om vedträna är för stora) uppnås inte korrekt arbetstemperatur i insatsen. Felaktig tändning resulterar i dålig förbränning (med kraftig sotutveckling) eller i att elden slocknar när insatsens lucka stängs.
  • Page 26 SVENSKA 5.4 Skorsten och rökrör Varning för överhettning • Eldstaden kan anslutas till skorsten och rökrör som är Kaminen får inte överhettas godkända för eldstäder för fasta bränslen, med den Kaminen är avsedd och testad för användning vid nominell rökgastemperatur som anges under «2.0 Tekniska data». effekt på...
  • Page 27 SVENSKA Var noga med att inte elda följande 6.2 Ta bort aska material: • Töm endast askan när eldstaden är kall. • Hushållsavfall, plastpåsar och liknande. • Använd en skyffel eller något liknande för att ta bort askan • Malt eller impregnerat trävirke (som är mycket giftigt). genom luckan.
  • Page 28 SVENSKA 7.0 Driftsproblem – 8.0 Tillval felsökning 8.1 Benstativ Artikelnummer: 51052512 Dåligt drag • Kontrollera skorstenens längd och att den följer landets lagar och förordningar. (Se även «2.0 Tekniska data» för 8.2 Kassettgaller mer information.) • Se till att tvärsnittet för skorstenen följer minimikraven Kassettgaller för Jøtul I 620 Serien under «2.0 Tekniska data»...
  • Page 29 SVENSKA 10.0 Garantivillkor 1. Vår garanti omfattar: Jøtul AS garanterar att utvändiga komponenter av gjutjärn inte har några material- eller tillverkningsdefekter vid inköpstillfället. Du kan förlänga giltigheten på garantin för utvändiga komponenter av gjutjärn till 25 år från leveransdatum, genom att registrera produkten (på jotul.com) och skriva ut garantikortet för den utökade garantin inom 3 månader från inköpsdatum.
  • Page 30 SUOMI Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten 1.0 Viranomaisvaatimukset ......30 mukaisesti. Tuotetta asennettaessa noudatettava paikallisia 2.0 Tekniset tiedot ..........30 määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. 3.0 Turvallisuus..........31 Tulisija voidaan ottaa käyttöön vasta, kun sen on tarkastanut valtuutettu tarkastaja.
  • Page 31 SUOMI Jøtul suosittelee, että mahdollinen palavasta materiaalista 3.0 Turvallisuus valmistettu lattiapinnoite, kuten linoleumi, matto tms., poistetaan lattialevyn alta. HUOM.! Jotta tuote toimisi mahdollisimman hyvin ja turvallisesti, Jøtul suosittelee, että tuotteen asentaa Tulisijan edessä olevan palavasta materiaalista valtuutettu asentaja. valmistetun lattian suojaaminen Myyjän, asentajan tai käyttäjän tuotteeseen mahdollisesti Lattia tulisijan edessä...
  • Page 32 SUOMI Etäisyys palavasta materiaalista 4.0 Asennus valmistettuun seinään, joka on suojattu Jøtul I 620 Serien voidaan asentaa elementtitakkaan, palomuurilla (kuva 1) paikallaan muurattavaan tulisijaan tai olemassa olevaan Määräysten mukaista palomuuria koskevat vaatimukset avotakkaan. Palomuurin on oltava vähintään 100 mm paksu ja sen tulee olla muurattu tiilistä, betoniharkoista tai valmistettu kevytbetonista.
  • Page 33 SUOMI 5.0 Päivittäinen käyttö 5.1 Ilmaventtiilit Sytytysilmaventtiili (A) Tätä venttiiliä käytetään tulta sytytettäessä ja kun liekkien halutaan syttyvän nopeasti, kun tulipesään on lisätty puita. Kun lämmitetään jatkuvasti kovaa puuta, kuten tammea tai pyökkiä, käyttäen, sytytysilmaventtiili voi olla auki 20–50 %. Kun poltetaan pehmeämpiä...
  • Page 34 SUOMI Tulisijan toiminta erilaisissa sää- ja 5.4 Savupiippu ja savuputki tuuliolosuhteissa • Tulisija liitetään savupiippuun ja savuputkeen, jotka on Tuulella voi olla suuri vaikutus savupiipun toimintaan ja siihen, tarkoitettu kiinteällä polttoaineella palavaan tulisijaan ja kuinka tulisija toimii erilaissa tuuliolosuhteissa. Tulisijan jotka kestävät kohdassa «2.0 Tekniset tiedot»...
  • Page 35 SUOMI Kosteus 6.0 Tulisijan hoito Jotta vältyttäisiin ympäristön saastumiselta jotta lämmittäminen olisi mahdollisimman tehokasta, 6.1 Luukun lasin puhdistaminen polttopuiden oltava riittävän kuivia: • Polttopuissa saa olla kosteutta enintään 20 %. Lasiin kertyy aina kuitenkin jonkin verran nokea, mutta sen • Paras hyötysuhde saavutetaan, kun polttopuissa on määrä...
  • Page 36 SUOMI 7.0 Käytössä ilmenevät 8.0 Lisävarusteet ongelmat - vianmääritys 8.1 Jalusta Tuotenro 51052512 Huono veto Varmista, että savupiipun pituus vastaa paikallisia lakeja ja määräyksiä. (Katso tarkempia tietoja myös asennusohjeen 8.2 Kasettitakan ritilät kohdista «2.0 Tekniset tiedot»). Kasettitakan ritilä Jøtul I 620 Serien F, Tarkista, että...
  • Page 37 SUOMI 10.0 Takuuehdot 1. Takuumme kattaa: Jøtul AS takaa, ettei ulkoisissa valurautaosissa materiaali- tai valmistusvirheitä, kun tuote ostetaan. Ulkoisten valurautaosien takuu voidaan pidentää 25 vuodeksi tuotteen toimituspäivästä lukien rekisteröimällä tuote osoitteessa jotul.com ja tulostamalla laajennetun takuun kortti kolmen kuukauden sisällä ostopäivästä lukien. Suosittelemme, että...
  • Page 38: Table Of Contents

    ENGLISH Table of contents 1.0 Regulatory information The installation of a fi replace must take place in accordance with each country’s laws and regulations. Installation manual with technical data All local ordinances, including those that refer to national and Regulatory information ......38 European standards, must be complied with when products are installed.
  • Page 39: Safety

    (fi g. 1) • Ensure that furniture and other fl ammable materials are The Jøtul I 620 Series can be installed inside an open not too close to the fi replace. Flammable materials should structure/surround, provided that the distance from the wall not be placed within 1000 mm of the fi...
  • Page 40: Installation

    (R) is calculated as the thickness (d) of the material divided by the thermal conductivity of the material. The Jøtul I 620 Series can be installed in a prefabricated R = d/λ value. surround, brick surround and pre-existing open fi replace (hearth).
  • Page 41: Daily Use

    • Setting for normal use: 60% to 70%. Clean Burn Technology The Jøtul I 620 Series incorporates clean burn technology. The air passes through a specially-designed duct system. This ensures optimal combustion of the gases that are released during the burning process. The pre-heated air passes into the burn chamber through the small holes in the back burn plate of the chamber.
  • Page 42 ENGLISH well. Then adjust the ignition to 20-25% and air vents to 5.5 Chimney and fl ue pipe 60% to 70%. • The fi replace can be connected to a chimney and fl ue pipe • The conditions for controlling combustion vary depending approved for solid fuel fi...
  • Page 43: Maintenance

    ENGLISH 5.6 Fuel requirements 5.7 Wood consumption Wood consumption, at nominal heat output: Approx. 2,8 kg/h. Wood quality The size of the logs should be: Chopping and storing wood Kindling (fi nely split wood): You can use any type of wood as fi rewood. However, harder Length: 20 - 30 cm types such as beech and ash are generally better as they Diameter: 6 - 10 cm...
  • Page 44: Operational Problems - Troubleshooting

    6.5 Inspection of the fi replace 8.2 Sheet metal grid Jøtul recommends that you carefully inspect your fi replace Sheet metal grid Jøtul I 620 Series yourself after it has been swept/cleaned. Check all visible Item no. 50051752 surfaces for cracks. Also check that all joints are sealed and that the gaskets are in the correct position.
  • Page 45: Guarantee Terms

    ENGLISH 10.0 Guarantee terms Our guarantee covers: Jøtul AS guarantees that the external cast-iron parts are free from defects in materials or manufacturing at the time of purchase. You may extend the guarantee on the external cast- iron parts to 25 years from the date of delivery by registering the product on jotul.com, and print out the extended guarantee card within three months of purchase.
  • Page 46: Informations Réglementaires

    FRANCAIS Sommaire 1.0 Informations réglementaires L’installation d’un foyer est soumise aux législations et Informations réglementaires ....46 réglementations nationales en vigueur. Les réglementations locales, y compris celles se rapportant aux normes nationales Données techniques ......46 et européennes, devront être respectées au moment d’installer l’appareil.
  • Page 47: Sécurité

    éloignés de plus d’un mètre de par une isolation (fi g. 1). l’installation. Le Jøtul I 620 Series peut être installé dans une structure/ • Laissez le feu s’éteindre de lui-même. Ne tentez jamais habillage ouvert, à condition que la distance par rapport au d’éteindre le feu avec de l’eau.
  • Page 48: Installation

    Par « mur ininfl ammable » il faut entendre ici une maçonnerie 4.0 Installation non porteuse en brique ou en béton ininterrompu. Le Jøtul I 620 Series peut être installé dans un habillage Exigences relatives à l’habillage du foyer préfabriqué, un habillage en maçonnerie ou une cheminée L’habillage du foyer doit être composé...
  • Page 49: Utilisation Quotidienne

    Technique CB (Clean Burning - Combustion propre) L’insert I 620 Series est équipé de la technique CB. Afi n de garantir une combustion optimale des gaz dégagés au cours du processus de combustion, de l’air est amené à l’aide d’un dispositif spécial.
  • Page 50 FRANCAIS conformément aux D.T.U. 24.1 ; ainsi qu’aux instructions 5.3 Rechargement de bois d’installation du fournisseur de la cheminée. • Procéder à un montage d’essai du foyer avant de percer un trou dans la cheminée. Voir fi g. 1 pour les cotes. •...
  • Page 51 FRANCAIS Risque de surchauffe Humidité Évitez toute utilisation de l’insert pouvant entraîner une Afi n de préserver l’environnement et d’obtenir une combustion surchauffe. L’appareil a été conçu et testé pour une utilisation optimale, le bois de chauffage doit être parfaitement sec avant à...
  • Page 52: Entretien

    FRANCAIS 6.0 Entretien 6.6 Entretien de la surface externe La couleur des produits peints peut se ternir après plusieurs années d’utilisation. Avant d’appliquer une nouvelle couche de 6.1 Nettoyage de la vitre peinture, brosser et laver la surface peinte pour en éliminer toutes les particules.
  • Page 53: Équipements Disponibles En Option

    à nos clients une garantie longue durée, et ce, sans frais supplémentaires. 8.2 Grille métallique Grille métallique pour le Jøtul I 620 Series Notre garantie couvre : Réf. 50051752. En plus de la garantie légale en vigueur, Jøtul France offre une garantie commerciale étendue à...
  • Page 54 ESPAÑOL Indice 1.0 Información normativa La instalación de la estufa debe realizarse de conformidad Información normativa ......54 con las leyes y normas del país correspondiente. Datos técnicos ........54 En la instalación de los productos deben cumplirse todas las disposiciones locales, incluidas aquellas referentes a las normas nacionales y europeas.
  • Page 55 (Fig. 1) El hogar Jøtul I 620 Series se puede instalar en estructura abierta o revestimiento, a condición de que la distancia entre Si se produce un incendio en la chimenea las paredes (tanto si son de un material combustible como •...
  • Page 56 Distancia con una pared infl amable 4.0 Instalación protegida por cortafuegos (Fig. 1) El hogar Jøtul I 620 Series se puede instalar con revestimiento Requisitos de cortafuegos prefabricado o de ladrillo, o bien en un hogar de obra El cortafuegos debe tener un grosor mínimo de 100 mm y (chimenea) preexistente.
  • Page 57 El ajuste normal es entre el 60% y el 70%. Tecnología Clean Burn El hogar Jøtul I 620 Series está equipado con tecnología de combustión limpia (Clean Burn). El aire pasa por un sistema de conductos de diseño especial que garantiza la combustión óptima de los gases que se desprenden durante el proceso de...
  • Page 58 ESPAÑOL 5.3 Avivado del fuego Nota: Es extremadamente importante para el funcionamiento del producto disponer de una conexión correcta y totalmente hermética. El peso no debe transferirse desde la estructura de la estufa a la chimenea. La estructura de la estufa no debe suponer un impedimento para la movilidad de la chimenea ni debe anclarse en la misma.
  • Page 59 ESPAÑOL Olores al usar el aparato por primera vez Tenga cuidado especialmente de no usar nunca los siguientes materiales como combustible en su estufa: Cuando se usa el aparato por primera vez, puede emitir un • Basura doméstica, bolsas de plástico, etc. gas irritante que desprende un ligero olor.
  • Page 60 ESPAÑOL 6.0 Mantenimiento 6.6 Mantenimiento exterior Los productos pintados pueden cambiar de color tras varios años de uso. Deberá limpiarse y cepillarse la superfi cie para 6.1 Limpieza del cristal retirar cualquier partícula suelta antes de aplicar pintura nueva. Aunque siempre se adhiere algo de hollín al cristal, la cantidad dependerá...
  • Page 61 9.2 Rejilla de chapa metálica 2.4. Casos derivados de alteraciones o modifi caciones de la estufa efectuadas sin el consentimiento de Jøtul, o el uso Rejilla de chapa metálica para Jøtul I 620 Series de piezas no originales. N.º art. 50051752 2.5.
  • Page 62: Informazioni Regolatorie

    ITALIANO Sommario 1.0 Informazioni regolatorie L’installazione di un caminetto deve essere eseguita in Manuale di installazione con dati tecnici conformità con le leggi e le norme locali di ogni paese. L’installazione del prodotto deve essere conforme a tutte le Informazioni regolatorie ......62 norme locali, incluse quelle che fanno riferimento agli standard nazionali ed europei.
  • Page 63: Sicurezza

    1. • Assicurarsi che gli arredi e altri materiali infi ammabili non Jøtul I 620 Series può essere installato all’interno di una siano troppo vicini al caminetto. I materiali infi ammabili struttura aperta/un rivestimento, a condizione che la distanza...
  • Page 64: Installazione

    ITALIANO Distanza da pareti in materiale 4.0 Installazione infi ammabile protette da muro tagliafuoco Jøtul I 620 Series può essere installato in un rivestimento (Fig. 1) prefabbricato, in un rivestimento in mattoni e in un caminetto aperto preesistente (focolare). Requisiti per il muro tagliafuoco Il muro tagliafuoco deve avere uno spessore di almeno 100 mm Per l’installazione in un rivestimento prefabbricato, seguire il...
  • Page 65: Utilizzo Giornaliero

    • Impostazione per l’utilizzo normale: da 60% a 70%. Tecnologia Clean Burn Il modello Jøtul I 620 Series incorpora la tecnologia Clean Burn. L’aria passa attraverso un sistema di condotti appositamente progettato. Ciò garantisce una combustione ottimale dei gas rilasciati durante il processo di bruciatura. L’aria preriscaldata passa nella camera di combustione attraverso i piccoli fori sul retro della piastra refrattaria della camera.
  • Page 66 ITALIANO È estremamente importante che i collegamenti abbiano una 5.3 Alimentazione del fuoco certa fl essibilità, questo per impedire ogni movimento in fase di installazione tale da causare la formazione di crepe. Nota: un collegamento corretto ed ermetico è fondamentale per il buon funzionamento del prodotto.
  • Page 67 ITALIANO Importante! Prestare particolare attenzione a non utilizzare mai i seguenti materiali come combustibile per il caminetto: • Non tenere acceso il fuoco con la presa di accensione • Rifi uti domestici, buste di plastica, ecc. completamente aperta per nessun periodo di tempo. Un •...
  • Page 68: Manutenzione

    ITALIANO 6.0 Manutenzione 6.6 Manutenzione esterna Il colore dei prodotti verniciati può alterarsi dopo svariati anni di utilizzo. La superfi cie deve essere pulita e spazzolata in 6.1 Pulizia del vetro modo da rimuovere ogni residuo prima di applicare la nuova vernice.
  • Page 69: Accessori Opzionali

    Consigliamo di conservare Griglia in lamina di metallo per il modello Jøtul I 620 Series la scheda della garanzia assieme allo scontrino. Jøtul AS Articolo n. 50051752...
  • Page 70: Technische Daten

    DEUTSCH Inhalt 1.0 Behördliche Aufl agen Die Kamininstallation muss gemäß den geltenden Technische Daten ........70 nationalen Gesetzen und Regelungen erfolgen. Bei der Produktinstallation müssen alle lokalen und nationalen Behördliche Aufl agen ......70 Bestimmungen sowie europäische Richtlinien eingehalten werden. Sicherheit ..........71 Das Produkt wird mit einer Montageanleitung sowie einer allgemeinen Verwendungs-...
  • Page 71: Sicherheit

    • Asche ist im Außenbereich aufzubewahren oder an einem Ort zu entleeren, an dem keine potenzielle Feuergefahr Jøtul I 620 Series kann in einer offenen Konstruktion/ besteht. Ummantelung installiert werden, wenn der Wandabstand (zu einer brennbaren und nicht brennbaren Wand) mindestens 700 mm auf den Seiten mit Glasfl...
  • Page 72: Installation

    DEUTSCH Anforderungen an die Isolation 4.0 Installation Bei der Installation des Einsatzes in einer vorhandenen Jøtul I 620 Series kann in einer vorgefertigten Ummantelung, Ummantelung brennbaren Wänden, durch in einer Ummantelung aus Ziegeln und in einem vorhandenen Isoliermaterial geschützt sind, können folgende Isolationstypen offenen Kamin (Ofen) installiert werden.
  • Page 73: Tägliche Nutzung

    • Einstellung für normale Verwendung: 60-70%. Clean Burn-Technologie Jøtul I 620 Series arbeitet mit der Clean Burn-Technologie. Die Luft strömt dabei durch ein speziell konstruiertes Kanalsystem. So wird eine optimale Verbrennung der Gase gewährleistet, die bei der Verbrennung entstehen. Die vorerhitzte Luft strömt durch die kleinen Öffnungen in der hinteren Brennerplatte...
  • Page 74 DEUTSCH Hinweis: Es ist überaus wichtig, dass die Anschlüsse 5.3 Feuer schüren eine gewisse Flexibilität aufweisen. Dadurch werden Bewegungen in der Installation ausgeglichen, die ansonsten zu Rissbildungen führen. Hinweis: Ein korrekter und luftdichter Anschluss ist entscheidend für die Funktionsweise des Produkts. Das Gewicht darf nicht von der Kaminstruktur zum Schornstein übertragen werden.
  • Page 75: Pfl Ege

    DEUTSCH rot glühen. Wenn dies der Fall ist, muss die Öffnung der Folgende Materialien dürfen unter keinen Umständen als Luftzufuhr sofort verringert werden. Kaminbrennstoff verwendet werden: • Hausmüll, Kunststofftüten usw. Wenn Sie vermuten, dass der Kaminofen nicht korrekt zieht • Angestrichenes oder imprägniertes Holz (extrem giftig).
  • Page 76: Instandhaltung

    DEUTSCH 6.2 Entfernen der Asche 7.0 Betriebsstörungen - Wichtig! Entfernen Sie nur Asche, wenn der Kamin kalt ist. Fehlersuche Beseitigen Sie die Asche mit einer Schaufel oder ähnlichem Gerät durch die Tür. Geringer Zug Lassen Sie stets etwas Asche als Schutzschicht auf dem Boden des Kamins zurück.
  • Page 77: Zusatzausstattung

    25 Jahre ab Lieferdatum verlängern, indem Sie das Produkt im Internet unter jotul.com registrieren und die 8.2 Blechgitter Garantieverlängerungskarte innerhalb von drei Monaten Blechgitter Jøtul I 620 Series F nach dem Kauf drucken. Wir empfehlen, die Garantiekarte Art.nr. 50051752 zusammen mit dem Kaufbeleg aufzubewahren. Jøtul AS...
  • Page 78 NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelijke voorschriften Een haard moet in overeenstemming met de in uw land Wettelijke voorschriften ......78 geldende wet- en regelgeving worden geïnstalleerd. Technische gegevens ......78 Bij het installeren van de producten moeten alle lokale voorschriften die betrekking hebben op nationale en Europese normen, worden nageleefd.
  • Page 79 1. • Zorg ervoor dat er geen meubels of andere brandbare De Jøtul I 620 Series kan in een open structuur/ombouw materialen te dicht bij de haard staan. Brandbare worden geïnstalleerd, op voorwaarde dat de afstand tot de...
  • Page 80 Luchttoevoer kap, bijv. een opening onder het plafond. De hoeveelheid verbrandingslucht voor Jøtul-producten is ongeveer 20-40 m 3 /h. De externe luchtaansluiting kan direct op de Jøtul I 620 Series worden aangesloten door middel van: • de bodem • door een fl exibele toevoerslang van buitenaf/schoorsteen...
  • Page 81 • Instelling voor normaal gebruik: 60% tot 70%. Clean Burn-technologie De Jøtul I 620 Series is uitgerust met Clean Burn-technologie. De lucht gaat door een speciaal ontworpen buizensysteem. Hierdoor wordt een optimale verbranding verzekerd van de gassen die vrijkomen tijdens het verbrandingsproces. De voorverwarmde lucht komt via kleine openingen in de achterste branderplaat van de kamer in de verbrandingskamer.
  • Page 82 NEDERLANDS • Voeg 2 of 3 blokken toe die samen ongeveer 2 kg wegen. van toepassing wanneer de kachel in een haard wordt Om optimale verbranding te verzekeren, mogen de blokken geplaatst. NB: Er is geen veegluik vereist wanneer de hoek van de NIET boven de twee bovenste gaten in de achterplaat •...
  • Page 83 NEDERLANDS met een grotere diameter moeten eerst kleiner worden 6.0 Onderhoud gemaakt. Gespleten hout droogt sneller. • Gezaagd en gehakt hout moet op een droge plek gedurende 1 of 2 jaar worden bewaard voordat het droog 6.1 Glas reinigen genoeg is om te worden gebruikt. •...
  • Page 84 Controleer de lengte van de schoorsteen en of hij voldoet aan de geldende wetten en voorschriften. 8.2 Plaatmetalen rooster Zorg ervoor dat de minimale afmetingen van de schoorsteen Plaatmetalen rooster voor de Jøtul I 620 Series overeenkomen met de beschrijving in «2.0 Technische Artikelnr. 50051752 gegevens».
  • Page 85 NEDERLANDS 10.0 Garantievoorwaarden Onze garantie dekt: Jøtul AS garandeert dat de externe gietijzeren onderdelen vrij zijn van materiaal- en fabricagefouten op het moment van aankoop. U kunt de garantie op de externe gietijzeren onderdelen verlengen tot 25 jaar na de leverdatum door het product te registreren op jotul.com en het bewijs van deze verlengde garantie binnen drie maanden na aankoop uit te printen.
  • Page 91 NO | Kvalitet og sikkerhets kontroll Siden 1853 har Jøtul vært kjent for å produsere ovner og peiser av høy kvalitet og med lang levetid. Vi ønsker å tilby våre kunder de absolutt beste produktene og gir derfor også markedets lengste garanti. Gjennom vår produkt- og kvalitetskontroll vektlegges nettopp dette –...
  • Page 92 Jøtul arbeider kontinuerlig for om mulig å forbedre sine produkter, og vi forbeholder oss retten til å endre spesifi kasjoner, farger og utstyr uten nærmere kunngjøring. Jøtul pursue a policy of constant product development. Products supplied may therefore differ in specifi...

This manual is also suitable for:

I 620 flI 620 frlI 620 frI 620 fI 620 series

Table of Contents