Download Print this page
Hans Grohe Axor Starck 10800000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hans Grohe Axor Starck 10800000 Instructions For Use/Assembly Instructions

Hide thumbs Also See for Axor Starck 10800000:

Advertisement

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
Starck
10800000
Starck
10801000

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Axor Starck 10800000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Axor Starck 10800000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning Starck 10800000 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης...
  • Page 2 Deutsch Français Consignes6de6sécurité Sicherheitshinweise 6 Lors du montage, porter des gants de protection 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- pour éviter toute blessure par écrasement ou und Schnittverletzungen Handschuhe getragen coupure. werden. 6 Il est conseillé d’équilibrer les pressions de l’eau 6 Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und chaude et froide. Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen werden. Instructions6pour6le6montage Montagehinweise • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée conformément aux normes valables. • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden. Informations6techniques Technische6Daten Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 – 0,5 MPa Betriebsdruck: max. 1 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Prüfdruck: 1,6 MPa Température d’eau chaude: max. 80°C...
  • Page 3 English Italiano Indicazioni6sulla6sicurezza Safety6Notes 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da 6 Gloves should be worn during installation to prevent schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti crushing and cutting injuries. protettivi. 6 The hot and cold supplies must be of equal pres- 6 Attenzione! Compensare le differenze di pressione sures. tra i collegamenti dell’acqua fredda e dell’acqua calda. Installation6Instructions • The fitting must be installed, flushed and tested after Istruzioni6per6il6montaggio the valid norms. • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Technical6Data secondo le istruzioni riportate! Operating pressure: max. 1 MPa Dati6tecnici Recommended operating pressure: 0,1 – 0,5 MPa Pressione d’uso: max. 1 MPa Test pressure: 1,6 MPa Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressione di prova: 1,6 MPa Hot water temperature: max. 80°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Recommended hot water temp.:...
  • Page 4 Español Nederlands Veiligheidsinstructies Indicaciones6de6seguridad 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes para snijwonden handschoenen worden gedragen. evitar heridas por aplastamiento o corte. 6 Grote drukverschillen tussen de kouden warm wa- 6 Grandes diferencias de presión en servicio entre teraansluitingen dienen vermeden te worden. agua fría y agua caliente deben equilibrarse. Montage-instructies Indicaciones6para6el6montaje • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, vervolgens monteren en controleren. según las normas en vigor. Technische6gegevens Datos6técnicos Werkdruk: max. max. 1 MPa Presión en servicio: max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,5 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 80°C Temperatura del agua caliente: max. 80°C Aanbevolen warm water temp.:...
  • Page 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos6de6segurança 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. 6 Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes. 6 Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas. Monteringsanvisninger Avisos6de6montagem • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, skylles igennem og afprøves. • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada de acordo com as normas em vigor. Tekniske6data Dados6Técnicos Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,5 MPa Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Pressão testada: 1,6 MPa Varmtvandstemperatur: max. 80°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C...
  • Page 6 Polski Česky Bezpečnostní6pokyny Wskazówki6bezpieczeństwa 6 Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia je nutné při montáži nosit rukavice. czy przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice. 6 Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. 6 Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Pokyny6k6montáži Wskazówki6montażowe • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat podle platných norem. • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm. Technické6údaje Dane6techniczne Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,5 MPa Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Ciśnienie próbne: 1,6 MPa Teplota horké vody: max. 80°C (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Doporučená teplota horké vody: 65°C...
  • Page 7 Slovensky 中文 Bezpečnostné6pokyny 安全技巧 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 套。 6 Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 teplej vody musia byť vyrovnané. 安装提示 Pokyny6pre6montáž • 必须按照现行的规定安装,冲洗和测试产品。 • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať 技术参数 podľa platných noriem. 工作压强: 最大 1 MPa Technické6údaje 推荐工作压强: 0,1 0,5 MPa Prevádzkový tlak: max. 1 MPa 测试压强: 1,6 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Skúšobný tlak: 1,6 MPa 热水温度:...
  • Page 8 Русский Magyar Biztonsági6utasítások Указания6по6технике6 безопасности 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во избежание прищемления и порезов. 6 A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 6 донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять авление холодной и горячей воды при помощи Szerelési6utasítások вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni. Указания6по6монтажу Műszaki6adatok • Смеситель должен быть смонтирован по действующим нормам и в соответствии с настоящей Üzemi nyomás: max. 1 MPa инструкцией, проверен на геметичность и Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,5 MPa безупречность работы. Nyomáspróba: 1,6 MPa Технические6данные (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hőmérséklet: max. 80°C Рабочее давление: не более. 1 МПа Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C Рекомендуемое рабочее давление:...
  • Page 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. 6 Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen 6 Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt välillä on tasattava. och kallt vatten måste utjämnas. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava • Armaturen måste installeras, genomspolas och testas voimassa olevien määräysten mukaisesti. enligt gällande föreskrifter. Tekniset6tiedot Tekniska6data Käyttöpaine: maks. 1 MPa Driftstryck: max. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,5 MPa Rek. driftstryck: 0,1 – 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 80°C Varmvattentemperatur: max. 80°C Kuuman veden suosituslämpötila:...
  • Page 10 Lietuviškai Hrvatski Sigurnosne6upute Saugumo6technikos6nurodymai 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo posjekotina moraju nositi rukavice. metu mūvėkite pirštines. 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode 6 Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. mora biti izbalansirana. Montavimo6instrukcija Upute6za6montažu • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir išbandomas • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane pagal veikiančias normas ir šią instrukciją. prema važećim normama. Techniniai6duomenys Tehnički6podatci Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,5 MPa Preporučeni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Bandomasis slėgis: 1,6 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 80°C Temperatura vruće vode: tlak 80°C Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C Preporućena temperatura vruće vode:...
  • Page 11 Türkçe Română Güvenlik6uyarıları Instrucţiuni6de6siguranţă 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea yaralanmaları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. contuziunilor şi tăierii mâinilor. 6 Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük 6 Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. dengelenmesi gerekir. Instrucţiuni6de6montare Montaj6açıklamaları • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis normelor în vigoare. testi yapilmalidir. Date6tehnice Teknik6bilgiler Presiune de funcţionare: max. 1 MPa İşletme basıncı: azami 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 – 0,5 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa Kontrol basıncı: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 80°C Sıcak su sıcaklığı: azami 80°C...
  • Page 12 Ελληνικά Slovenski Varnostna6opozorila Υποδείξεις6ασφαλείας 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. 6 Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in 6 Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. Instructions6pour6le6montage Οδηγίες6συναρμολόγησης • Armaturo je potrebno montirati, splakniti in testirati v • Η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί και να skladu z veljavnimi predpisi. ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης Tehnični6podatki Τεχνικά6Χαρακτηριστικά Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,5 MPa Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,5 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Πίεση ελέγχου: 1,6 MPa Temperatura tople vode: maks. 80°C (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Priporočena temperatura tople vode: 65°C...
  • Page 13 Estonia Latviski Ohutusjuhised Drošības6norādes 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. 6 Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga 6 Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un erinev, tuleb need tasakaalustada. karstā ūdens pievadiem. Paigaldamisjuhised Norādījumi6montāžai • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda atbilstoši peab toimuma vastavalt kehtivatele normidele. spēkā esošajām normām. Tehnilised6andmed Tehniskie6dati Töörõhk maks. 1 MPa Darba spiediens: maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,5 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 80°C Karstā ūdens temperatūra: maks. 80°C Soovitatav kuuma vee temperatuur:...
  • Page 14 Srpski Norsk Sikkerhetshenvisninger Sigurnosne6napomene 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i kuttskader. posekotina moraju nositi rukavice. 6 Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- 6 Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode koblinger skal utlignes. mora biti izbalansirana. Montagehenvisninger Instrukcije6za6montažu • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana gyldige standarder. prema važećim normama. Tekniske6data Tehnički6podaci Driftstrykk maks. 1 MPa Radni pritisak: maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,5 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 80°C Temperatura vruće vode: maks. 80°C Anbefalt temperatur for varmt vann...
  • Page 15 БЪЛГАРСКИ Shqib Указания6за6безопасност Udhëzime6sigurie 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. 6 Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit 6 Големите разлики в налягането между изводите за të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. студената и топлата вода трябва да се изравняват. Udhëzime6për6montimin Указания6за6монтаж • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në • Арматурата трябва да се монтира, промие и bazë të normave të vlefshme. провери в съответствие с валидните норми. Të6dhëna6teknike Технически6данни Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Работно налягане: макс. 1 МПа Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,5 MPa Препоръчително работно налягане: 0,1 – 0,5 МПа Presioni për provë: 1,6 MPa Контролно налягане: 1,6 МПа (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 80°C Температура на горещата вода: макс. 80°C...
  • Page 16 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن ﺗﻴﺎر اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ واﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد ﻣﺘﻌﺎدﻟﻴﻦ ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 17 76Nm SW6196mm SW6106mm 86Nm...
  • Page 18 Starck Starck 10800000 10801000 360° Starck 10800000 / 10801000...
  • Page 19 96427000 10891000 10890000 96440000 SW 36 mm 96339000 95169000 (21,95x1,78) 98171000 97599000 (42x1,5) 98154000 96436000 (33x2) 95053000 98164000 (33x1,5) 40x1,5 97523000 97548000 98696000 95049000...
  • Page 20 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / открыть / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / avage / atvērt / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / otvoriti / åpne / отваряне / hape / ‫ﻓﺘﺢ‬ sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / mbylle / ‫إﻏﻼق‬ warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ﺳﺎﺧﻦ‬ i ftohtë / ‫ ﺑﺎرد‬ P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 10800000 P-IX 8537/IA 1.42/19781 10801000 P-IX 8537/IA 1.42/19781 DIN64109 P-IX68537/IA Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

This manual is also suitable for:

Axor starck 10801000