Bestimmungsgemäße Verwendung Die Lichtschranke erfaßt berührungslos Gegenstände und Materialien und meldet sie durch ein Schaltsignal. Reichweite ("range"): 50m. Montage Empfänger Sender Befestigen Sie den Empfänger (Typbezeichnung OME ...) über die Montagebohrungen im Gerätegehäuse oder über den Gewindesockel M30 x 1,5mm mit dem mitgelieferten Montagezubehör. Richten Sie dann den Sender (Typbezeichnung OMS ...) auf den Empfänger aus und befestigen Sie ihn ebenso.
Page 3
Einstellen der Empfindlichkeit Einweglichtschranken werden überlicherweise in Dunkelschaltung ein- gesetzt. In den meisten Applikationen kann mit maximaler Empfind- lichkeit gearbeitet werden. Die nachfolgend beschriebenen Einstellun- gen sind nur erforderlich, wenn teiltransparente oder kleine Objekte erfaßt werden sollen. • Stellen Sie die Empfindlichkeit auf Maximum, indem Sie das Poten- tiometer ”Range”...
Testeingang des Senders (nur bei DC-Geräten) Durch Aktivieren des Testeingangs (Test an L-) wird der Sender abge- schaltet. Somit muß bei freiem Lichtweg zwischen Sender und Emp- fänger die Empfangsanzeige am Empfänger verlöschen und der Schalt- zustand am Ausgang muß sich ändern. Betrieb Öffnen Sie den Gehäusedeckel nur zum Einstellen.
Functions and features The through-beam sensor detects objects and materials without con- tact and indicates their presence by a switched signal. Range: 50m. Installation Receiver Transmitter Fix the receiver (type designation OME ...) via the mounting holes in the unit housing or via the M30 x 1.5mm thread using the mounting accessories supplied.
Sensitivity setting Through-beam sensors are usually operated in the dark-on mode. In most applications maximum sensitivity can be used for operation. The settings described below are only necessary if partly transparent or small objects are to be detected. • Set the sensitivity to its maximum by turning the "Range" poten- tiometer "...
Test input of the transmitter (only for DC units) By activating the test input (test at L-) the transmitter is deactivated. When no object is in the light beam between transmitter and receiver the LEDs indicating the reception of light must go off and the switch- ing state of the output must change.
Fonctionnement et caractéristiques Ces barrages photoélectriques détectent des objets et matières sans contact et indiquent leur présence par un signal de commutation. Portée (”range”): 50m. Montage Photorécepteur Emetteur Fixer le récepteur (désignation OME ...) via les trous de montage dans le boîtier de la cellule ou via le filetage M30 x 1,5 mm en utilisant les accessoires de montage fournis.
Page 9
Réglage de la sensibilité D'habitude, les barrages photoélectriques sont utilisés en mode obs- curcissement (NO). Dans la plupart des applications on peut utiliser la sensibilité maximale. Les réglages décrits ci-dessous ne sont nécessaires que si un objet partiellement transparent ou un objet petit est à détec- ter.
Entrée test de l'émetteur (uniquement pour les cellules DC) Par l'activation de l’entrée test (test à L-) l’émission de lumière est désactivée. Si aucun objet ne se trouve entre l’émetteur et le récepteur, les LED du récepteur indiquant la réception de lumière doivent s’é- teindre et l’état de commutation de la sortie doit changer.
Need help?
Do you have a question about the Efector 200 OM Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers