Download Print this page
Kärcher IVS 100/40 Original Operating Instructions

Kärcher IVS 100/40 Original Operating Instructions

Hide thumbs Also See for IVS 100/40:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

IVS 100/40 60 Hz
IVS 100/55 60 Hz IVS 100/75 60 Hz
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
104
Polski
110
Româneşte
117
Slovenčina
123
Hrvatski
130
Srpski
136
Български
142
Eesti
150
Latviešu
156
Lietuviškai
162
Українська
168
99887500 (11/17)
2
8
15
21
28
34
40
47
53
59
65
71
78
84
92
98

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVS 100/40 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher IVS 100/40

  • Page 1 IVS 100/40 60 Hz Deutsch IVS 100/55 60 Hz IVS 100/75 60 Hz English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Elektrische und elektronische Geräte enthalten wertvolle recyclebare Mate- Allgemeine Hinweise......rialien und oft Bestandteile wie Batteri- Bestimmungsgemäße Verwendung ..en, Akkus oder Öl, die bei falschem Umweltschutz........Umgang oder falscher Entsorgung eine po- Zubehör und Ersatzteile...... tentielle Gefahr für die menschliche Ge- Garantie ..........
  • Page 3: Gerätebeschreibung

    Verhalten im Notfall bei Kurzschluss oder anderen elektri- schen Fehlern GEFAHR Gefahr des Einatmens von gesundheitsge- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr fährdenden Gasen, Gefahr eines Strom- beim Einsaugen brennbarer Materialien, schlags, Gefahr durch Verbrennungen. Schalten Sie im Notfall das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
  • Page 4: Inbetriebnahme

    Saugunterdruck  Leuchtet, wenn die Saugturbine läuft. innerhalb des Geräts anzeigt. Inbetriebnahme IVS 100/40 60 Hz 1. Das Gerät in die Arbeitsposition bringen 1 Gerät am “EIN- / AUS-Schalter” aus- und wenn nötig, mit der Feststellbremse schalten.
  • Page 5: Außerbetriebnahme

    Trockensaugen 5. Den Sauggutbehälter entleeren und in umgekehrter Reihenfolge wieder in das WARNUNG Gerät einsetzen. Beschädigungsgefahr Bitte beachten Sie beim Wechsel von Außerbetriebnahme Nass- zu Trockensaugen, dass Saugen Gerät ausschalten von trockenem Sauggut bei nassem Filter 1. Das Gerät am Hauptschalter ausschal- den Filter zusetzen und unbrauchbar ma- ten.
  • Page 6: Hilfe Bei Störungen

    Prüf- und Wartungsarbeiten 5. Dichtring auf Beschädigung prüfen. 6. Den neuen Filter in umgekehrter Rei- Lassen Sie regelmäßig eine Überprüfung henfolge einsetzen und darauf achten, des Saugers gemäß den jeweiligen natio- dass der Filterspreizer korrekt in den Fil- nalen Vorschriften des Gesetzgebers zur tertaschen ausgerichtet ist.
  • Page 7: Technische Daten

    Kundendienst  Den Filter reinigen und korrekt einset- Kann die Störung nicht behoben werden, zen. muss das Gerät vom Kundendienst über- prüft werden. Technische Daten IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrischer Anschluss Netzspannung 380 - 480 380 - 480...
  • Page 8: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Warranty..........Safety devices........Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Device description....... bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Initial startup........zipierung und Bauart sowie in der von uns Permissible mains grid impedance ..in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Operation ..........schlägigen grundlegenden Sicherheits- Shutting down ........
  • Page 9: Accessories And Spare Parts

    Safety devices symbol are not allowed to be disposed of together with the household rubbish. Insertion / locking of the vacuum cleaner waste container Notes on the content materials (REACH) Current information on content materials DANGER can be found at: www.kaercher.com/ Risk of crushing REACH Risk of injury when inserting and locking...
  • Page 10: Initial Startup

     IVS 100/55 Operation  IVS 100/75 Switching on the IVS 100/40 device are equipped with a radio receiver for the 1. Connect the mains plug. optionally available wireless remote con- 2. Switch on the device at the main switch.
  • Page 11: Shutting Down

    IVS 100/55 and IVS 100/75 60 Hz Wet vacuum cleaning 1 Press "Switch off device" button. ATTENTION 2 Move the filter cleaning lever back and Risk of damage if the dirt receptacle forth several times. overflows If this cleaning does not result in an im- The dirt receptacle can fill within a few sec- provement, the filter can be removed and onds and overflow when vacuuming large...
  • Page 12: Transport

    3. Empty the vacuum cleaner waste con- Wash the filter tainer (see section "Emptying the vacu- The filter can be washed out under running um cleaner waste container"). water. 4. Vacuum off the inside and outside of the ATTENTION device and clean with a moist cloth. Risk of damage Do not use washing agents or bleach.
  • Page 13: Technical Data

    Customer Service department  Swap the pins on the plug. If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department. Technical data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Electrical connection Mains voltage 380 - 480...
  • Page 14: Eu Declaration Of Conformity

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Determined values in acc. with EN 60335-2-69 Hand-arm vibration value <2.5 <2.5 <2.5 Sound level dB(A) K uncertainty dB(A) KpA uncertainty dB(A) Power cord H07RN-F 5 x 2.5 5 x 2.5 5 x 2.5 Part number (EU) 6.650-822.0 6.650-822.0 6.650-823.0...
  • Page 15: Remarques Générales

    Remarques générales Accessoires et pièces de rechange Veuillez lire le présent le ma- nuel d'instructions original et Utiliser exclusivement des accessoires et les consignes de sécurité jointes avant la pièces de rechange originaux. Ceux-ci ga- première utilisation de l'appareil. Agissez rantissent le fonctionnement sûr et sans en conséquence.
  • Page 16: Description De L'appareil

    Description de l'appareil sont équipés d’un récepteur radio pour la Interrupteur Marche/Arrêt télécommande radio disponible en option. Témoin lumineux vert (Uniquement ATTENTION IVS 100/55 et IVS 100/75) Fonctionnement avec la télécommande Touche « Allumer l’appareil » (Unique- ment IVS 100/55 et IVS 100/75) radio Roues directionnelles avec frein de sta- L’apprentissage et la commande de l’appa-...
  • Page 17: Mise En Service

    Mise en service IVS 100/40 60 Hz 1 Éteindre l'appareil avec « l'interrupteur 1. Mettre l’appareil en position de travail et MARCHE / ARRET ». le bloquer, si besoin, avec le frein de sta- 2 Déplacer plusieurs fois le levier de net- tionnement.
  • Page 18: Mise Hors Service

    Aspiration de l'eau 4. Aspirer l’appareil, à l’intérieur et à l’exté- rieur, et le nettoyer à l’aide d’un chiffon ATTENTION humide. Risque d'endommagement par le débor- dement du collecteur d'impuretés Transport Le collecteur d'impuretés peut être rempli PRÉCAUTION en quelques secondes et déborder lors de Risque de blessure et d’endommage- la réception de grands volumes de liquide.
  • Page 19: Dépannage En Cas De Défaut

    Dépannage en cas de défaut cialisé. Pour toute question, veuillez vous adresser à l’agence KÄRCHER. DANGER Lavage du filtre Risque de blessures Le filtre peut être lacé sous l’eau courante. Risque de démarrage intempestif de l’ap- ATTENTION pareil et risque d’électrocution Risque d'endommagement Coupez et débranchez la fiche secteur de Ne pas utiliser de produit de lavage ou de...
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

     Nettoyer le filtre et le mettre en place Si le défaut ne peut pas être éliminé, l’ap- correctement. pareil doit être contrôlé par le service après-vente. Caractéristiques techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Raccordement électrique Tension du secteur 380 - 480...
  • Page 21: Avvertenze Generali

    Avvertenze generali Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) Prima di utilizzare l’apparec- 2014/30/EU chio per la prima volta, leggere Normes harmonisées appliquées le presenti istruzioni per l’uso originali e le EN 55014–1 : 2006+A1 : 2009+A2 : 2011 allegate avvertenze di sicurezza. Agire se- EN 55014-2 : 2015 condo quanto indicato e EN 60335–1...
  • Page 22: Garanzia

    Dispositivi di sicurezza Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaer- Inserire/serrare il contenitore cher.com. materiale aspirato Garanzia PERICOLO Pericolo di schiacciamento Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Pericolo di lesioni nell'inserimento e nel spettivo paese di pubblicazione da parte serraggio del contenitore materiale aspira- della nostra società...
  • Page 23: Messa In Funzione

    Radiotelecomando Messa in funzione Utilizzo del radiotelecomando Gli apparecchi: Accendere l’apparecchio IVS 100/40  IVS 100/55 1. Inserire la spina.  IVS 100/75 2. Accendere l'apparecchio tramite l'inter- sono dotati di un ricevitore radio per il radio- ruttore principale.
  • Page 24: Messa Fuori Servizio

    IVS 100/40 60 Hz Aspiraliquidi 1 Spegnere l'apparecchio tramite l'inter- ATTENZIONE ruttore ON/OFF. Pericolo di danneggiamento attraverso 2 Spostare ripetutamente la leva di pulizia il troppopieno del contenitore sporcizia dei filtri. Il contenitore sporcizia, con l'immissione di elevate quantità di liquidi nell'arco di pochi IVS 100/55 e IVS 100/75 60 Hz secondi, può...
  • Page 25: Trasporto

    Conclusione del funzionamento za vigenti. Gli interventi sull'impianto elettri- co possono essere seguiti soltanto da 1. Spegnere l’apparecchio. elettricisti esperti. In caso di dubbi si prega 2. Smontare l'apparecchio e, se necessa- di rivolgersi alla filiale KÄRCHER. rio, sciacquarlo con acqua e lasciarlo asciugare.
  • Page 26: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

     Scambiare i poli sulla spina. tualmente sostituirlo. Servizio clienti Se non è possibile riparare il guasto occor- re far controllare l’apparecchio dal servizio clienti. Dati tecnici IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Collegamento elettrico Tensione di rete 380 - 480 380 - 480...
  • Page 27: Dichiarazione Di Conformità Ue

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Dati sulle prestazioni dell’apparecchio Volume del serbatoio Volume d'aria Depressione con valvola limitatrice 15,0 21,0 32,5 di pressione (mbar) Valori rilevati secondo EN 60335-2-69 Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 <2,5 <2,5 Livello di pressione acustica...
  • Page 28: Algemene Instructies

    Technische gegevens ......ren een veilige en storingsvrije werking van EU-conformiteitsverklaring....het apparaat. Informatie over toebehoren en reserveon- Algemene instructies derdelen vindt u onder www.kaercher.nl. Voordat u het apparaat voor Garantie het eerst gebruikt, dient u deze In elk land gelden de garantievoorwaarden originele gebruiksaanwijzing en de meege- die door onze verantwoordelijke verkoop- leverde veiligheidsinstructies door te lezen.
  • Page 29: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat zijn uitgerust met een ontvanger voor de Aan-/uitknop optioneel verkrijgbare draadloze afstands- Groen controlelampje (alleen IVS 100/ bediening. 55 en IVS 100/75) LET OP Toets "Apparaat inschakelen" (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75 Gebruik met afstandsbediening Zwenkwielen met parkeerrem Het teachen en bedienen van het apparaat Geluiddemper met de afstandsbediening wordt beschre-...
  • Page 30: Inbedrijfstelling

    Werking voirwand leggen. Apparaat inschakelen IVS 100/40 2. De rand van de zak over de rand van het 1. De netstekker insteken. zuigmateriaalreservoir plaatsen. 2. Het apparaat met de hoofdschakelaar 3.
  • Page 31: Buitenwerkingstelling

    Natzuigen 4. Apparaat van binnen en van buiten reini- gen door afzuigen en afvegen met een LET OP vochtige doek. Beschadigingsgevaar door overlopen van het vuilreservoir Transport Het vuilreservoir kan bij opname van hoge VOORZICHTIG vloeistofhoeveelheden binnen enkele se- Gevaar voor letsel en beschadiging conden worden gevuld en overlopen.
  • Page 32: Hulp Bij Storingen

    Filter wassen  Het stopcontact en de zekering van de stroomvoorziening controleren. Het filter kan onder stromend water worden  Het netsnoer en de netstekker van het uitgespoeld. apparaat controleren. LET OP  Alle onderdelen op verstoppingen con- Beschadigingsgevaar troleren. Gebruik geen wasmiddel of bleekmiddel.
  • Page 33 Technische gegevens IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrische aansluiting Netspanning 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Netfrequentie 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Maximaal toegestane netimpedantie Ω 0.400+j0.250 0,400+j0,250 0,400+j0,250 Nominaal vermogen...
  • Page 34: Avisos Generales

    De ondergetekenden handelen in opdracht  Para la aspiración de sustancias líqui- en met volmacht van de directie. das y húmedas  Para la aspiración de polvo seco no in- flamable de las máquinas  En comercio e industria Se considera uso no previsto: ...
  • Page 35: Dispositivos De Seguridad

    Dispositivos de seguridad Actuación en caso de emergencia PELIGRO Colocación/cierre del depósito de Peligro de daños y lesiones debido a la residuos inhalación de material inflamable, corto- PELIGRO circuito u otros fallos eléctricos Peligro de aplastamiento Peligro de inhalación de gases perjudicia- Peligro de lesiones durante la colocación y les para la salud, peligro de choques eléc- el cierre del depósito de residuos.
  • Page 36: Puesta En Funcionamiento

    Servicio están equipados con un receptor de radio para el mando a distancia por radio opcio- Conexión del equipo IVS 100/40 nal disponible. 1. Enchufar el conector de red. CUIDADO 2. Encender el equipo en el interruptor Funcionamiento con mando a distancia principal.
  • Page 37: Puesta Fuera De Servicio

    2. Cubrir el borde del recipiente para la su- 4. Retirar el depósito de residuos del equi- ciedad aspirada con el borde de la bol- 3. Insertar el depósito de residuos en el equipo. 4. Tras finalizar el servicio, cerrar la bolsa para polvo y retirarla del depósito de re- siduos.
  • Page 38: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Cambio/sustitución de filtro PELIGRO Peligro de lesiones Peligro de arranque involuntario del equipo y peligro de descarga eléctrica Apagar el equipo y desenchufar el conector de red antes de realizar cualquier trabajo en el equipo. Intervalos de mantenimiento/ mantenimientos por parte del usuario No existen intervalos de mantenimiento re-...
  • Page 39: Datos Técnicos

    Servicio de postventa Si no se puede solventar el fallo, el Servicio de postventa debe comprobar el equipo. Datos técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Conexión eléctrica Tensión de red 380 - 480...
  • Page 40: Declaración De Conformidad Ue

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Cable de red H07RN-F 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5 Referencia (UE) 6.650-822.0 6.650-822.0 6.650-823.0 Reservado el derecho de realizar modifica- Tel.: +49 7171 94888-0 ciones técnicas. Fax: +49 7171 94888-528 Declaración de conformidad...
  • Page 41: Utilização Adequada

    Utilização adequada desde que estas tenham origem num erro de material ou de fabrico. Em caso de ga- Utilize o aparelho como aspirador de líqui- rantia, contacte o seu revendedor ou a as- dos e sólidos: sistência técnica autorizada mais próxima, ...
  • Page 42: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Comando à distância sem fios Interruptor ligar / desligar Utilização do comando à distância sem Luzes de controlo verdes (apenas para fios IVS 100/55 e IVS 100/75) Tecla “Ligar aparelho” (apenas para Os aparelhos: IVS 100/55 e IVS 100/75) ...
  • Page 43: Colocação Em Funcionamento

    2. Virar a borda do saco para fora por cima Operação da borda do depósito de detritos. 3. Inserir o depósito de detritos no apare- Ligar o aparelho IVS 100/40 lho. 1. Ligar a ficha de rede. 4. Fechar o saco depois de terminada a 2.
  • Page 44: Fora De Serviço

    1 Deixar secar bem o filtro húmido antes Concluir a operação da sua utilização na aspiração de sóli- 1. Desligar o aparelho. dos ou trocar por um seco. 2. Desmontar o acessório e, em caso de 2 Em caso de necessidade, trocar o filtro. necessidade, lavar com água e deixar secar.
  • Page 45: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias só podem ser realizados por um técnico electricista. Em caso de dúvida, entre em PERIGO contacto com a filial KÄRCHER. Perigo de ferimentos Lavar o filtro Perigo de arranque inadvertido do apare- O filtro pode ser lavado com água corrente. lho e perigo de choque eléctrico ADVERTÊNCIA Desligue o aparelho antes de realizar tra-...
  • Page 46: Dados Técnicos

     Limpar o filtro e colocá-lo correctamen- Caso a avaria não possa ser resolvida, en- tão, o aparelho terá de ser verificado pelo serviço de assistência técnica. Dados técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ligação eléctrica Tensão da rede...
  • Page 47: Generelle Henvisninger

    Produto: Aspirador de sólidos Pleje og vedligeholdelse ..... Produto: Aspirador de líquidos e sólidos Hjælp ved fejl ........Tipo: 9.988-xxx Tekniske data ........EU-overensstemmelseserklæring ..Directivas da União Europeia pertinen- Generelle henvisninger 2006/42/CE (+2009/127/CE) Læs den originale driftsvejled- 2014/30/EU ning og de vedlagte sikker- Normas harmonizadas aplicadas hedshenvisninger inden apparatet tages i EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011...
  • Page 48: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Sikkerhedsanordninger Isætning / låsning af Anvend kun originaltilbehør og -reservede- sugegodsbeholder le. De er en garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. FARE Informationer om tilbehør og reservedele Fare for at komme i klemme findes på www.kaercher.com. Fare for kvæstelser ved isætning og lås- ning af sugegodsbeholderen.
  • Page 49: Ibrugtagning

    Slangeholder punkt, skal du kontakte dit Tilslutningsstudser, sugeslange forsyningsselskab. Arm, oplåsning sugegodsbeholder Drift Holder, gulvdyse Tilkobling af maskine IVS 100/40 Radiofjernbetjening 1. Isæt netstikket. Anvendelse af radiofjernbetjeningen 2. Tænd maskinen på hovedkontakten. Maskinerne: Tilkobling af maskine IVS 100/55 og  IVS 100/55 IVS 100/75 ...
  • Page 50: Ud-Af-Brugtagning

    Støvopsamlingsposen må ikke anvendes til vådsugning. 1. Isæt støvopsamlingsposen i beholderen og læg den omhyggeligt ved beholder- væggen. 2. Bøj posens kant udad rundt om suge- godsbeholderens kant. 3. Isæt sugegodsbeholderen i maskinen. 4. Når driften er afsluttet lukkes støvop- samlingsposen og den tages ud af suge- godsbeholderen.
  • Page 51: Hjælp Ved Fejl

    Vedligeholdelsesintervaller / 1 Dæksel, filterkammer vedligeholdelse foretaget af 2 Filterspreder brugeren 3 Hovedfilter Der findes ingen regelmæssige vedligehol- 4 Tætningsring delsesintervaller for denne maskine. Føl- 1. Løsn og afmonter slangen til sugeturbi- gende vedligeholdelse udføres ved behov: nen ved den nederste ende. ...
  • Page 52: Tekniske Data

     Rengør filteret. evt.  Udskift filteret ved behov. Kundeservice Hvis fejlen ikke kan afhjælpes, skal maski- nen kontrolleres af kundeservice. Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrisk tilslutning Netspænding 380 - 480 380 - 480 380 - 480...
  • Page 53: Generelle Merknader

    Produkt: Tørsuger Utbedring av feil ........Produkt: Våd- og tørsuger Tekniske spesifikasjoner ..... Type: 9.988-xxx EU-samsvarserklæring......Relevante EU-direktiver Generelle merknader 2006/42/EF (+2009/127/EF) Les denne oversettelsen av 2014/30/EU den originale driftsveiledningen Anvendte harmoniserede standarder før apparatet tas i bruk første gang, og følg EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 de vedlagte sikkerhetsanvisningene.
  • Page 54: Garanti

    Garanti Sikkerhetsinnretninger Sette inn / låse Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det sugeavfallsbeholderen enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle FARE feil på apparatet repareres gratis i garantiti- Klemfare den dersom disse kan føres tilbake til mate- Fare for skade når sugeavfallsbeholderen rial- eller produksjonsfeil.
  • Page 55: Igangsetting

    Fjernkontroll ren din. Bruk av fjernkontrollen Drift Apparatene:  IVS 100/55 Slå på maskinen IVS 100/40  IVS 100/75 1. Sett inn strømstøpselet. er utstyrt med radiosender for valgfri fjern- 2. Slå på maskinen ved hovedbryteren. kontroll. Slå på maskinen IVS 100/55 og...
  • Page 56: Stanse Maskinen

    Posen til støvsamling må ikke brukes til våtsuging. 1. Sett posen til støvsamling inn i beholde- ren og legg den forsiktig mot beholde- rens vegg. 2. Brett poseranden over sugeavfallsbe- holderens rand mot utsiden. 3. Sett sugeavfallsbeholderen inn i maski- nen.
  • Page 57: Utbedring Av Feil

    Vedlikeholdsintervaller / 1. Løsne slangen til sugeturbinen på den vedlikehold gjennom brukeren nedre enden, og trekk den ut. For denne maskinen finnes det ingen 2. Åpne låsene. regelmessige vedlikeholdsintervaller. Føl- 3. Ta av dekselet til filterkammeret. gende vedlikehold gjennomføres ved be- 4.
  • Page 58: Tekniske Spesifikasjoner

    Dersom feilen ikke kan utbedres, må appa-  Rengjør filteret og sett det inn riktig. ratet kontrolleres av kundeservice.  Filteret må kontrolleres for feil, og skiftes om nødvendig. Tekniske spesifikasjoner IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrisk tilkobling Nettspenning 380 - 480...
  • Page 59: Allmän Information

    Allmän information Anvendte harmoniserte standarder NEK EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: Läs igenom den här original- 2011 bruksanvisningen och medföl- EN 55014-2: 2015 jande säkerhetsinformation innan du EN 60335–1 använder din maskin första gången. Gå till EN 60335–2–69 väga enligt den. EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Förvara båda häftena för framtida bruk eller NEK EN 61000-3-3: 2013...
  • Page 60: Garanti

    Garanti Säkerhetsanordningar Isättning/spärrning av I respektive land gäller de garantivillkor smutsbehållaren som publicerats av våra auktoriserade dist- ributörer. Eventuella fel på maskinen repa- FARA reras utan kostnad inom garantifristen, Klämrisk under förutsättning att det orsakats av ett Risk för personskador vid isättning och material- eller tillverkningsfel.
  • Page 61: Idrifttagning

    Drift Manometer Koppla till maskinen IVS 100/40 Skjuthandtag Hållare sugrör 1. Anslut nätkontakten. 2. Starta maskinen med huvudbrytaren. Slanghållare Anslutningsstöd sugslang Koppla till maskinen IVS 100/55 och IVS 100/75 Spak upplåsning smutsbehållare Hållare golvmunstycke 1. Anslut nätkontakten. 2. Starta maskinen med huvudbrytaren.
  • Page 62: Urdrifttagning

    Torrsugning Avsluta drift VARNING 1. Stäng av maskinen. Skaderisk 2. Avmontera tillbehöret, skölj och torka Observera när du går från våt- till torrsug- det vid behov. ning att uppsugning av torrt suggods med- 3. Töm smutsbehållaren (se avsnitt ”Töm- an filtret är vått kan täppa igen filtret och ma smutsbehållaren”).
  • Page 63: Hjälp Vid Störningar

    Hjälp vid störningar elektriker. Kontakta KÄRCHERs service- ställe om du har frågor. FARA Tvätta filtret Risk för personskador Filtret kan tvättas under rinnande vatten. Risk för oavsiktlig start av maskinen och OBSERVERA risk för elektrisk stöt Skaderisk Stäng av maskinen före alla arbeten och Använd inga tvättmedel eller blekmedel.
  • Page 64: Tekniska Data

    Tekniska data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elanslutning Nätspänning 380–480 380–480 380–480 Nätfrekvens 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Kapslingsklass IPX4 IPX4 IPX4 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0.400+j0.250 0,400+j0,250 0,400+j0,250 Märkeffekt 4800 6600 9000 Säkring Säkringens egenskaper Mått och vikter Typisk arbetsvikt Längd x bredd x höjd...
  • Page 65: Yleisiä Ohjeita

    Undertecknande agerar på uppdrag av och  Kuivien, palamattomien pölyjen imuroin- med ledningens godkännande. tiin koneista  Yrityksissä ja teollisuudessa Määräystenvastaista käyttöä on:  Terveydelle haitallisten pölyjen ja pala- vien aineiden imurointi. Ympäristönsuojelu Verkställande direktör och delägare Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. G.
  • Page 66: Turvalaitteet

    Turvalaitteet Toiminta hätätilanteessa VAARA Pölysäiliön asettaminen/ Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara lukitseminen imuroitaessa palavia materiaaleja, oiko- VAARA sulun tai muiden sähkövikojen tapauk- Puristumisvaara sessa Loukkaantumisvaara pölysäiliötä asetetta- Terveydelle vaarallisten kaasujen hengittä- essa ja lukittaessa. misen vaara, sähköiskun vaara, palovam- Pidä pölysäiliön vastaavasta vivusta aina mojen vaara.
  • Page 67: Käyttöönotto

    Laitteen etupuolelle on asennettu painemit- töönottoa mukana toimitettu käyttöohje ja tari, joka näyttää laitteen sisäisen imualipai- turvaohjeet. neen. Merkkivalot IVS 100/40 60 Hz 1 Kytke laite pois päältä PÄÄLLE-/POIS- Vihreä kytkimestä.  Vilkkumiskoodit kauko-ohjauksen ope- 2 Liikuta suodattimen puhdistusvipua use- tukselle (IVS 100/55 ja IVS 100/75).
  • Page 68: Käytöstä Poistaminen

    1 Anna märän suodattimen kuivua hyvin 4. Puhdista laite käytön jälkeen ulkoa ja si- ennen kuivaimurointia tai vaihda tilalle sältä imuroimalla ja pyyhkimällä kosteal- kuiva suodatin. la liinalla. 2 Vaihda suodatin tarvittaessa. Kuljetus Märkäimurointi VARO HUOMIO Loukkaantumis- ja vaurioitumisvaara Vaurioitumisvaara, jos likasäiliö vuotaa Ajoneuvossa kuljetettaessa varmista laite sovellettavien määräysten mukaisesti liu- Likasäiliö...
  • Page 69: Ohjeita Häiriöissä

    Suodattimen pesu Moottori (imuturbiini) ei käynnisty Ei sähköjännitettä Suodatin voidaan pestä juoksevan veden  Tarkista pistorasia ja virran syötön sula- alla. HUOMIO  Tarkista laitteen verkkojohto ja verkko- Vaurioitumisvaara pistoke. Älä käytä pesuaineita tai valkaisuaineita.  Tarkista, onko jossakin osassa tukos. Aseta laitteeseen vain täysin kuiva suoda- ...
  • Page 70: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Sähköliitäntä Verkkojännite 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Verkkotaajuus 3 ~ 60 3 ~ 60 3 ~ 60 Kotelointiluokka IPX4 IPX4 IPX4 Suojaluokka Suurin sallittu verkon impedanssi Ω 0,400+j0,250 0,400+j0,250 0,400+j0,250...
  • Page 71: Γενικές Υποδείξεις

    Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon  Για την αναρρόφηση από δάπεδα και puolesta ja valtuuttamina. επιφάνειες τοίχων  Για την αναρρόφηση υγρών ουσιών  Για την αναρρόφηση ξηρής, μη εύφλεκτης σκόνης από μηχανήματα  Σε βιοτεχνίες και βιομηχανίες Ως μη ενδεδειγμένη χρήση ισχύει: Toimitusjohtajana toimiva osakas ...
  • Page 72: Διατάξεις Ασφαλείας

    σας επιδιορθώνονται από εμάς χωρίς Κρατάτε τον αντίστοιχο μοχλό του δοχείου χρέωση εντός της προθεσμίας εγγύησης, αναρροφούμενων ρύπων κατά την εφόσον οφείλονται σε σφάλμα υλικού ή ασφάλιση πάντα και με τα δύο χέρια. κατασκευής. Σε περίπτωση εγγύησης Συμπεριφορά σε περίπτωση απευθυνθείτε...
  • Page 73: Έναρξη Χρήσης

    δείχνει την υποπίεση αναρρόφησης μέσα τη με το φρένο ακινητοποίησης. στη συσκευή. 2. Εισαγάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στον αντίστοιχο IVS 100/40 60 Hz σύνδεσμο. 1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το 3. Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα διακόπτη ΟΝ/OFF. στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης.
  • Page 74 2 Μετακινήστε πολλές φορές πέρα δώθε 1 Πριν από τη χρήση για ξηρή το μοχλό καθαρισμού του φίλτρου. αναρρόφηση, αφήστε το υγρό φίλτρο να στεγνώσει καλά ή αντικαταστήστε το με IVS 100/55 και IVS 100/75 60 Hz στεγνό. 1 Πιέστε το πλήκτρο "Απενεργοποίηση 2 Εφόσον...
  • Page 75: Απενεργοποίηση

    Απενεργοποίηση Εργασίες ελέγχου και συντήρησης Εκτελείτε τακτικούς ελέγχους της Απενεργοποίηση συσκευής ηλεκτρικής σκούπας σύμφωνα με τους 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το εκάστοτε εθνικούς κανονισμούς και νόμους γενικό διακόπτη. περί πρόληψης ατυχημάτων. Οι εργασίες 2. Αποσυνδέστε το ρευματολήπτη. συντήρησης πρέπει να εκτελούνται από Τερματισμός...
  • Page 76: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Εάν δε διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γίνει Λανθασμένη κατεύθυνση περιστροφής του έλεγχος της συσκευής από την υπηρεσία στροβίλου αναρρόφησης εξυπηρέτησης πελατών. Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ηλεκτρική σύνδεση Ηλεκτρική τάση 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Συχνότητα...
  • Page 77: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Διαστάσεις και βάρη Σύνηθες βάρος λειτουργίας Μήκος x πλάτος x ύψος 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Στοιχεία ισχύος συσκευής Χωρητικότητα κάδου Παροχή αέρα Υποπίεση με βαλβίδα περιορισμού...
  • Page 78: Genel Uyarılar

    İçindekiler Ancak cihazın usulüne uygun şekilde çalış- tırılması için bu parçalar gereklidir. Bu sem- Genel uyarılar ........bol ile işaretlenen cihazlar evsel atık ile Amaca uygun kullanım......birlikte imha edilmemelidir. Çevre koruma ........İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) Aksesuarlar ve yedek parçalar.... İçindekiler hakkında ayrıntılı...
  • Page 79: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması isteğe bağlı olarak temin edilebilen kablo- Açma / kapama şalteri suz uzaktan kumanda için kablosuz bir alı- Yeşil kontrol lambaları (sadece IVS 100/ cıya sahiptir. 55 ve IVS 100/75) DIKKAT "Cihazı çalıştırma" tuşu (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75 Uzaktan kumandalı...
  • Page 80: İşletime Alma

    şirketiniz ile ir- ce yerleştirin. tibata geçin. 2. Torba kenarını, emilen malzeme hazne- İşletme sinin kenarı üzerinden dışarı doğru geçi- IVS 100/40 cihazın çalıştırılması rin. 1. Şebeke fişini takın. 3. Emilen malzeme haznesini cihaz içerisi- 2. Cihazı ana şalterden açın. ne yerleştirin.
  • Page 81: Devre Dışı Bırakma

    Islak süpürme 4. Cihazı içten ve dıştan süpürerek ve nemli bir bezle silerek temizleyin. DIKKAT Kir haznesinin taşması nedeniyle hasar Taşıma tehlikesi TEDBIR Kir haznesi, yüksek miktarda sıvı emildiğin- Yaralanma ve zarar görme tehlikesi de, birkaç saniye içerisinde dolabilir ve ta- mevcuttur şabilir.
  • Page 82: Arızalarda Yardım

    Filtrenin yıkanması  Prizi ve akım beslemesinin güvenliğini kontrol edin. Filtre akan su altında yıkanabilir.  Şebeke kablosunu ve cihazın şebeke fi- DIKKAT şini kontrol edin. Zarar görme tehlikesi  Tüm parçaları tıkanıklığa karşı kontrol Deterjan veya beyazlatıcı kullanmayın. Filt- edin.
  • Page 83: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Şebeke frekansı 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Koruma türü IPX4 IPX4 IPX4 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke em- Ω...
  • Page 84: Общие Указания

    Использование по назначению Устройство предназначено для использования в качестве пылесоса для влажной и сухой уборки: Hissedar Şirket Yöneticisi  Для очистки полов и поверхностей G. Schwarzenbach стен Ringler GmbH  Для сбора влажных и жидких веществ Kärcher Group  Для сбора сухой негорючей пыли из Robert-Bosch-Straße 4-8 машин...
  • Page 85: Гарантия

    Гарантия Предохранительные устройства В каждой стране действуют соответствующие гарантийные условия, Установка/блокировка бака для мусора установленные уполномоченной организацией по сбыту нашей ОПАСНОСТЬ продукции. Возможные неисправности Опасность защемления устройства в течение гарантийного Опасность травмирования при срока мы устраняем бесплатно, если установке и блокировке бака для причина...
  • Page 86: Описание Устройства

    Описание устройства Пульт дистанционного Выключатель Вкл./Выкл. управления Зеленый контрольный индикатор Использование пульта (только IVS 100/55 и IVS 100/75) дистанционного управления Кнопка «Включить устройство» (только IVS 100/55 и IVS 100/75) Устройства: Направляющие ролики со  IVS 100/55 стояночным тормозом  IVS 100/75 Глушитель...
  • Page 87: Ввод В Эксплуатацию

    Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасность повреждения Включение устройства IVS 100/40 Перед использованием пульта 1. Вставить сетевой штекер. дистанционного управления 2. Включить устройство с помощью ознакомиться с прилагаемой к пульту главного выключателя. дистанционного управления Включение устройства IVS 100/55 инструкцией по эксплуатации и и IVS 100/75 указаниями...
  • Page 88: Вывод Из Эксплуатации

    1. Вложить пылесборный мешок в бак и 4. Извлечь бак для мусора из аккуратно приложить к стенке бака. устройства. 2. Край мешка перегнуть наружу через край бака. 3. Вставить мусоросборник в устройство. 4. После окончания работы закрыть пылесборный мешок и вынуть из мусоросборника.
  • Page 89: Уход И Техническое Обслуживание

    Уход и техническое Смена/замена фильтра обслуживание ОПАСНОСТЬ Опасность травмирования Опасность непреднамеренного запуска устройства и опасность поражения электрическим током Перед проведением любых работ на устройстве выключить устройство и извлечь штепсельную вилку из розетки. Периодичность технического обслуживания / техническое обслуживание пользователем Для данного устройства отсутствует четкая...
  • Page 90: Технические Характеристики

     Проверить фильтр на предмет неисправности, при необходимости заменить. Сервисная служба Если неисправность не удается устранить, устройство необходимо отправить на проверку в сервисную службу. Технические характеристики IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Электрическое подключение Напряжение сети В 380–480 380–480 380–480 Частота...
  • Page 91: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Расчетные значения в соответствии с EN 60335-2-69 Вибрация на руке/кисти м/с <2,5 <2,5 <2,5 Уровень звукового давления дБ(А) Погрешность K дБ(А) Погрешность KpA дБ(А) Сетевой кабель H07RN-F мм 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5 Номер...
  • Page 92: Általános Utasítások

    Általános utasítások szülék biztonságos és zavarmentes üzemelését. A készülék első használata A tartozékokra és pótalkatrészekre vonat- előtt olvassa el az eredeti ke- kozóan információkat itt talál: www.kaerc- zelési útmutatót és a mellékelt biztonsági her.com. tanácsokat. Ezeknek megfelelően járjon el. Garancia Őrizze meg mindkét tájékoztatót későbbi használatra vagy a következő...
  • Page 93: A Készülék Leírása

    A készülék leírása az opcionálisan kapható rádiós távvezérlő- Be/ki kapcsoló höz rádiós vevőkészülékkel vannak felsze- Zöld ellenőrzőlámpa (csak IVS 100/55 relve. és IVS 100/75 esetén) FIGYELEM „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 esetén) Rádiós távvezérlővel történő üzemelte- Kormánygörgők rögzítőfékkel tés Hangtompító...
  • Page 94: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés IVS 100/40 60 Hz 1 Kapcsolja ki a készüléket a „BE/KI kap- 1. Állítsa a készüléket munkapozícióba, és csoló”-val. biztosítsa a rögzítőfékkel. 2 Többször mozgassa ide-oda a szűrő- 2. Dugja be a szívótömlőt a szívótömlő- tisztító kart. csatlakozóba.
  • Page 95: Üzemen Kívül Helyezés

    Szállítás Nedves szívás FIGYELEM VIGYÁZAT Károsodás veszélye a szennytartály túl- Sérülés és károsodás veszélye csordulása miatt Járműben történő szállítás esetén a készü- Nagy folyadékmennyiségek felvétele ese- léket a mindenkori irányelvek szerint bizto- tén a szennytartály néhány másodperc sítsa csúszás és felborulás ellen. alatt megtelhet és túlcsordulhat.
  • Page 96: Segítség Üzemzavarok Esetén

    Szűrőmosás  Ellenőrizze a dugaszolóaljzatot és az áramellátás biztosítékát. A szűrő folyó vízben kimosható.  Ellenőrizze a hálózati kábelt és a készü- FIGYELEM lék hálózati csatlakozóját. Károsodás veszélye  Ellenőrizze az összes alkatrészt eltömő- Ne használjon mosószert vagy fehérí- dés tekintetében. tőszert.
  • Page 97: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 380–480 380–480 380–480 Hálózati frekvencia 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Védettség IPX4 IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Megengedett maximális hálózati im- Ω 0.400+j0.250 0,400+j0,250 0,400+j0,250 pedancia Névleges teljesítmény...
  • Page 98: Všeobecné Pokyny

    Az aláírók az ügyvezetés megbízásából és  Pro odsávání suchého, nehořlavého teljeskörű meghatalmazásával járnak el. prachu ze strojů  V komerční sféře a průmyslu Za použití v rozporu se stanoveným účelem se považuje:  Vysávání prachů škodlivých zdraví a hořlavých látek Ügyvezető...
  • Page 99: Bezpečnostní Mechanismy

    Bezpečnostní mechanismy Postup v případě nouze NEBEZPEČÍ Nasazení/zajištění zásobníku Nebezpečí poranění a poškození při nečistot nasátí hořlavých materiálů, při zkratu NEBEZPEČÍ nebo jiných závadách elektroinstalace Nebezpečí přimáčknutí Nebezpečí vdechnutí plynů škodlivých Nebezpečí poranění při nasazování a zdraví, nebezpečí úrazu elektrickým zajištění...
  • Page 100: Uvedení Do Provozu

    Kontrolky IVS 100/40 60 Hz 1 Přístroj vypněte spínačem „ZAP./VYP“. Zelená 2 Několikrát pohněte pákou čištění filtru  Blikací kódy pro naučení dálkového sem a tam.
  • Page 101: Odstavení Z Provozu

    1 Mokrý filtr nechte před použitím pro 2. Odmontujte příslušenství a v případě vysávání za sucha důkladně vyschnout potřeby vypláchněte vodou a nechte nebo jej nahraďte suchým filtrem. vyschnout. 2 V případě potřeby filtr vyměňte. 3. Vyprázdněte zásobník nečistot (viz kapitola „Vyprázdnění...
  • Page 102: Pomoc Při Poruchách

    Vyplachování filtru  Zkontrolujte síťový kabel a síťovou zástrčku přístroje. Filtr lze vyplachovat pod tekoucí vodou.  Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou POZOR ucpané. Nebezpečí poškození  Zkontrolujte správné upevnění všech Nepoužívejte prací ani bělicí prostředky. Do elektrických přípojek. přístroje nasazuje pouze zcela vyschlý filtr. Nespustí...
  • Page 103: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrické připojení Napětí sítě 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Síťová frekvence 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Druh krytí IPX4 IPX4 IPX4 Třída krytí Maximální povolená impedance sítě Ω...
  • Page 104: Splošna Navodila

    Níže podepsaní jednají z pověření a se  v obrtnih in industrijskih panogah. zplnomocněním vedení společnosti. Za nenamensko uporabo velja:  sesanje zdravju škodljivih prahov in gor- ljivih snovi. Varovanje okolja Materiali embalaže se lahko reciklira- jo. Embalažo odstranite na okolju va- Jednatel ren način.
  • Page 105: Varnostne Naprave

    Varnostne naprave Ravnanje v sili NEVARNOST Nameščanje/blokiranje posode za Pri sesanju gorljivih materialov, kratkem posesane smeti stiku ali drugih električnih napakah NEVARNOST obstaja nevarnost telesnih poškodb in Nevarnost zmečkanja materialne škode. Pri nameščanju in blokiranju posode za po- Nevarnost vdihavanja zdravju škodljivih pli- sesane smeti obstaja nevarnost telesnih nov, nevarnost električnega udara, nevar- poškodb.
  • Page 106: Zagon

    Kontrolne lučke raj sesalnika. Zelena IVS 100/40 60 Hz 1 Napravo izklopite s stikalom VKLOP/  Utripalne kode za priučitev daljinskega IZKLOP. upravljalnika (IVS 100/55 in IVS 100/ 2 Ročico za čiščenje filtra večkrat premak- 75).
  • Page 107: Ustavitev Delovanja

    Ustavitev delovanja Suho sesanje OPOZORILO Izklop naprave Nevarnost poškodovanja 1. Napravo izklopite z glavnim stikalom. Pri prehodu z mokrega na suho sesanje 2. Izvlecite omrežni vtič. upoštevajte, da suhi material lahko zamaši Prenehanje delovanja moker filter in ga naredi neuporabnega. 1.
  • Page 108: Pomoč Pri Motnjah

    obstoječe določbe in varnostne zahteve. Pred vsemi deli na napravi najprej izklopite Dela na električnem sistemu sme izvesti napravo in izvlecite omrežni vtič. samo strokovnjak za elektriko. Pri vpraša- Motor (sesalna turbina) se ne zažene njih stopite v stik s podružnico podjetja Ni električne napetosti KÄRCHER.
  • Page 109: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Električni priključek Napetost omrežja 380–480 380–480 380–480 Omrežna frekvenca 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Stopnja zaščite IPX4 IPX4 IPX4 Razred zaščite Največja dovoljena omrežna impe- Ω 0.400+j0.250 0,400+j0,250 0,400+j0,250 danca Nazivna moč...
  • Page 110: Instrukcje Ogólne

    Zastosowanie zgodne z Podpisniki ravnajo po navodilih in s poob- lastilom vodstva podjetja. przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do odkurzania na mokro i sucho:  podłóg i powierzchni ścian  do zasysania substancji wilgotnych i płynnych Vodilni družbenik  do zasysania suchych, niepalnych pyłów G.
  • Page 111: Urządzenia Zabezpieczające

    urządzenia usuwane są w okresie gwaran- Postępowanie w sytuacji awaryjnej cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę- NIEBEZPIECZEŃSTWO dem materiałowym lub produkcyjnym. W Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń sprawach napraw gwarancyjnych prosimy i spowodowania uszkodzeń podczas za- kierować się z dowodem zakupu do dystry- sysania łatwopalnych materiałów, w ra- butora lub do autoryzowanego punktu ser- zie zwarcia lub innych usterek...
  • Page 112: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia są wyposażone w odbiornik radiowy do Włącznik/wyłącznik zdalnej obsługi radiowej dostępnej w ra- Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i mach opcji. IVS 100/75) UWAGA Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) Praca z zastosowaniem zdalnej obsługi Kółka skrętne z hamulcem postojowym Zdalne programowanie i obsługa urządze- Tłumik...
  • Page 113: Dopuszczalna Impedancja Sieci

    Działanie 1. Włożyć worek na pył do zbiornika i sta- Włączanie urządzenia IVS 100/40 rannie docisnąć do ścianki zbiornika. 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. 2. Brzeg worka wywinąć na zewnątrz kra- 2. Włączy urządzenie naciskając wyłącz- wędzi zbiornika na zanieczyszczenia.
  • Page 114: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Odkurzanie na mokro 3. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia (patrz rozdział „Opróżnianie zbiornika na UWAGA zanieczyszczenia”). Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie 4. Wyczyścić urządzenie wewnątrz i na ze- przepełnienia zbiornika na zanieczysz- wnątrz odsysając i wycierając wilgotną czenia ściereczką. W przypadku zasysania dużych ilości cie- czy zbiornik na zanieczyszczenia zapełnia Transport się...
  • Page 115: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek nych odstępach czasu zgodnie z danymi producenta; należy przy tym przestrzegać NIEBEZPIECZEŃSTWO obowiązujących przepisów i wymogów w Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń zakresie bezpieczeństwa. Prace przy insta- Niebezpieczeństwo przypadkowego uru- lacji elektrycznej mogą być wykonywane chomienia urządzenia i zagrożenie poraże- wyłącznie przez specjalistę...
  • Page 116: Dane Techniczne

    Serwis Jeśli usterka nie może zostać usunięta, urządzenie musi zostać skontrolowane w serwisie. Dane techniczne IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Częstotliwość sieciowa 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Stopień...
  • Page 117: Indicaţii Generale

    Zastosowane normy zharmonizowane inte de prima utilizare a aparatului şi EN 55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 instrucţiunile de siguranţă anexate. Res- EN 55014-2: 2015 pectaţi aceste instrucţiuni. EN 60335–1 Păstraţi aceste manuale pentru viitoarele EN 60335–2-69 utilizări sau pentru viitorul posesor. EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Utilizarea conform destinaţiei EN 61000–3-3: 2013...
  • Page 118: Garanţie

    Garanţie Echipamente de siguranţă Utilizare / blocare recipient de În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- material aspirat ranţie publicate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale PERICOL acestui aparat, care survin în perioada de Pericol de strivire garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte Pericol de rănire la utilizarea şi blocarea re- de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-...
  • Page 119: Punerea În Funcţiune

    Ştuţ de racord furtun de aspirare Regim Manetă dispozitiv de deblocare recipi- ent de material aspirat Pornirea aparatului IVS 100/40 Suport duză de podea 1. Băgaţi ştecărul în priză. Telecomandă radio 2. Porniţi aparatul de la comutatorul princi- Utilizare telecomandă...
  • Page 120: Scoaterea Din Funcţiune

    Utilizarea sacului de colectare a Golirea rezervorului de material prafului aspirat Pentru golirea fără producere de praf a Recipientul de material aspirat trebuie golit aparatului, în recipientul de gunoi aspirat când nivelul de umplere este la cca 3 cm poate fi introdus un sac de colectare a pra- sub marginea de sus.
  • Page 121: Depozitarea

    Depozitarea Schimbarea / înlocuirea filtrului PRECAUŢIE Pericol de accidentare şi de deteriorare La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului. Îngrijirea şi întreţinerea PERICOL Pericol de rănire Pericol de pornire neintenţionată a aparatu- lui şi pericol de electrocutare Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
  • Page 122: Date Tehnice

    înlocuiţi-l. Departamentul de asistenţă clienţi Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, aparatul trebuie verificat de departamentul de asistenţă clienţi. Date tehnice IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Conexiune electrică Tensiune de reţea 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Frecvenţă...
  • Page 123: Declaraţie De Conformitate Ue

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Cablu de reţea H07RN-F 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5 Număr piesă (UE) 6.650-822.0 6.650-822.0 6.650-823.0 Sub rezerva modificărilor tehnice. Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că...
  • Page 124: Používanie V Súlade S Účelom

    Záruka Uschovajte si oba návody pre možné ne- skoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa V každej krajine platia záručné podmienky prístroja. vydané našou príslušnou distribučnou spo- Používanie v súlade s účelom ločnosťou. Prípadné poruchy Vášho zaria- denia odstránime v rámci záručnej doby Prístroj používajte ako mokrý...
  • Page 125: Popis Prístroja

    Popis prístroja sú vybavené bezdrôtovým prijímačom pre Zapínač/vypínač voliteľne dodávané bezdrôtové diaľkové Zelená kontrolka (len IVS 100/55 a IVS ovládanie. 100/75) POZOR Tlačidlo „Zapnúť prístroj“ (len IVS 100/ 55 a IVS 100/75) Prevádzka s bezdrôtovým diaľkovým Otočné kolieska s parkovacou brzdou ovládaním Tlmič...
  • Page 126: Uvedenie Do Prevádzky

    3. Nádobu na nečistoty vložte do prístroja. Prevádzka 4. Po ukončení vysávania zatvorte zberné Zapnutie prístroja IVS 100/40 vrecúško na prach a vytiahnite ho z ná- doby na nečistoty. 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. 5. Zberné vrecúško na prach spolu s obsa- 2.
  • Page 127: Vyradenie Z Prevádzky

    Skladovanie 2 Nádobu vyčistite mokrou utierkou a vy- sušte. UPOZORNENIE Vyprázdnenie nádoby na nečistoty Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Nádoba na nečistoty sa musí vyprázdniť, Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístro- ak je naplnená po asi 3 cm pod horným okrajom. Ošetrovanie a údržba 1.
  • Page 128: Pomoc Pri Poruchách

    Výmena/náhrada filtra Žiadne nasávanie, prúd vzduchu uniká zo nasávacej hadice. Nesprávny smer otáčania sacej turbíny  Vymeňte póly na zástrčke. Sacia sila postupne klesá Filter, dýza, nasávacia hadica alebo nasá- vacia trubica je upchatá. 1 Veko filtračnej komory  Skontrolujte príslušenstvo z hľadiska 2 Rozperka filtra upchatia.
  • Page 129: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrická prípojka Sieťové napätie 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Sieťová frekvencia 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Stupeň ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Trieda ochrany Maximálne povolená impedancia Ω...
  • Page 130: Opće Napomene

    Podpísaní jednajú v poverení a s plnou mo-  za usisavanje suhih, negorivih prašina iz cou vedenia spoločnosti. strojeva  U trgovini i industriji Nenamjenskom uporabom smatra se:  usisavanje prašina štetnih po zdravlje i gorivih tvari. Zaštita okoliša konateľ Ambalažni se materijali mogu recikli- G.
  • Page 131: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Ponašanje u slučaju nužde OPASNOST Umetanje/blokiranje spremnika za Opasnost od ozljeda i oštećenja prili- prljavštinu kom usisavanja gorivih materijala, u slu- OPASNOST čaju kratkog spoja ili drugih električnih Opasnost od prignječenja kvarova Opasnost od ozljeda prilikom umetanja i Opasnost od udisanja plinova opasnih po blokiranja spremnika za prljavštinu.
  • Page 132: Puštanje U Pogon

    Na prednjoj strani uređaja ugrađen je ma- Indikatori nometar koji prikazuje usisni podtlak u ure- đaju. Zeleni IVS 100/40 60 Hz  Šifra treperenja za učenje daljinskog 1 Uređaj isključite na sklopki za uključiva- upravljača (IVS 100/55 i IVS 100/75). nje/isključivanje.
  • Page 133: Stavljanje Izvan Pogona

    5. Vrećicu za prašinu zajedno sa sadrža- jem zbrinite u skladu s važećim zakon- skim propisima. Suho usisavanje UPOZORENJE Opasnost od oštećenja Prilikom promjene s mokrog na suho usisa- vanje imajte na umu da kod usisavanja su- he prljavštine s mokrim filtrom može doći do začepljenja filtra uslijed kojeg filtar može postati neupotrebljiv.
  • Page 134: Otklanjanje Smetnji

    Intervali održavanja / održavanja od 1. Na donjem kraju otpustite crijevo do usi- strane korisnika sne turbine i izvucite ga. Za ovaj uređaj nisu utvrđeni redoviti inter- 2. Otvorite zatvarače. vali održavanja. Po potrebi provode se slje- 3. Skinite poklopac filtarske komore. deća održavanja: 4.
  • Page 135: Tehnički Podaci

    Servisna služba  Očistite filtar i pravilno ga umetnite. Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati servisna služba. Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Električni priključak Napon električne mreže 380 – 480 380 – 480 380 –...
  • Page 136: Opšte Napomene

    Opšte napomene Primijenjene usklađene norme EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 Pre prve upotrebe uređaja EN 55014-2: 2015 pročitajte ovo originalno EN 60335–1 uputstvo za rad i priložene sigurnosne EN 60335–2-69 napomene. Postupajte prema njima. EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 Sačuvajte obe knjižice za kasniju upotrebu EN 61000–3-3: 2013 ili za sledećeg vlasnika.
  • Page 137: Garancija

    Garancija Sigurnosni uređaji Postavljanje/blokiranje posude za U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je prljavštinu izdala naša nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje na uređaju OPASNOST otklanjamo besplatno u garantnom roku, Opasnost od prignječenja ukoliko je uzrok smetnje greška u Opasnost od povreda prilikom postavljanja materijalu ili proizvodnji.
  • Page 138: Puštanje U Pogon

     IVS 100/75 snabdevanje električnom energijom. su opremljeni bežičnim prijemnikom za opciono dostupno bežično daljinsko Uključivanje uređaja IVS 100/40 upravljanje. PAŽNJA 1. Utaknuti strujni utikač. Rad sa bežičnim daljinskim 2. Uključiti uređaj na glavnom prekidaču.
  • Page 139: Stavljanje Van Pogona

    2 Polugu za čišćenje filtera više puta Mokro usisavanje pomerati u jednu ili drugu stranu. PAŽNJA Opasnost od oštećenja usled prelivanja IVS 100/55 i IVS 100/75 60 Hz posude za prljavštinu. 1 Pritisnuti taster „Isključivanje uređaja“. Posuda za prljavštinu može da se napuni u 2 Polugu za čišćenje filtera više puta roku od svega nekoliko sekundi prilikom pomerati u jednu ili drugu stranu.
  • Page 140: Transport

    4. Uređaj očistiti unutra i spolja PAŽNJA usisavanjem i brisanjem pomoću vlažne Opasnost od oštećenja krpe. Nemojte koristiti deterdžent za pranje ili sredstva za izbeljivanje. U uređaj Transport postavljati samo potpuno osušen filter. OPREZ Promena/zamena filtera Opasnost od povreda i oštećenja Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od isklizavanja i prevrtanja u skladu sa važećim direktivama.
  • Page 141: Tehnički Podaci

    Servisna služba Ako smetnja ne može da se otkloni, uređaj mora da se odnese na proveru u servisnu službu. Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Električni priključak Napon električne mreže 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Mrežna frekvencija...
  • Page 142: Ez Izjava O Usklađenosti

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Mrežni kabl H07RN-F 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5 Kataloški broj dela (EU) 6.650-822.0 6.650-822.0 6.650-823.0 Съдържание Zadržavamo pravo na tehničke podatke. EZ izjava o usklađenosti Общи указания ........142 Ovim putem izjavljujemo da mašina Употреба...
  • Page 143: Защита На Околната Среда

    Гаранция  Изсмукването на вредни за здравето прахове и запалими субстанции. Във всяка държава са валидни Защита на околната среда издадените от нашия оторизиран дистрибутор гаранционни условия. Опаковъчните материали подлежат Евентуални повреди на Вашия уред ще на рециклиране. Моля, изхвърляйте отстраним...
  • Page 144: Описание На Уреда

    Описание на уреда Дистанционно радиоуправление Прекъсвач за включване/изключване Ползване на дистанционното Зелена контролна лампа (само IVS радиоуправление 100/55 и IVS 100/75) Бутон “Включване на уреда” (само Уредите: IVS 100/55 и IVS 100/75  IVS 100/55 Водещи колела със застопоряваща  IVS 100/75 спирачка...
  • Page 145: Пускане В Експлоатация

    Употреба на торбичка за събиране на праха електрическа енергия. За безпрашно изпразване на уреда в Експлоатация резервоара за изсмукан материал може Включване на уреда IVS 100/40 да се постави торбичка за събиране на 1. Включете щепсела. праха. 2. Включете уреда от главния Указание...
  • Page 146: Спиране На Експлоатация

    3. Поставете резервоара за изсмукан 3. Отворете нагоре деблокирането на материал в уреда. резервоара за изсмукан материал. 4. След края на работата затворете 4. Извадете резервоара за изсмукан торбичката за събиране на праха и я материал от уреда. и извадете от резервоара за изсмукан материал.
  • Page 147: Грижа И Поддръжка

    Грижа и поддръжка Подмяна/смяна на филтъра ОПАСНОСТ Опасност от нараняване Опасност от самопроизволно стартиране на уреда и опасност от електрически удар Преди всякакви работи по уреда го изключвайте и изваждайте щепсела. Интервали на поддръжка/ Дейности по поддръжка, извършвани от потребителя За...
  • Page 148: Технически Данни

     Проверете филтъра за дефект, при необходимост го сменете. Сервиз Ако повредата не може да бъде отстранена, уредът трябва да бъде проверен от сервиза. Технически данни IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Електрическо свързване Мрежово напрежение 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Мрежова...
  • Page 149: Декларация За Съответствие На Ес

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Установени стойности съгласно EN 60335-2-69 Стойност на вибрацията ръка- <2,5 <2,5 <2,5 рамо Ниво на звуково налягане dB(A) Неустойчивост K dB(A) Неустойчивост KpA dB(A) Мрежов захранващ кабел H07RN-F 5 x 2,5 5 x 2,5 5 x 2,5 Номер...
  • Page 150: Üldised Juhised

    Üldised juhised edasimüüja või lähima volitatud klienditee- ninduse poole. Enne seadme esmast kasuta- (Aadressi vt tagaküljelt) mist lugege see originaalkasu- Ohutusseadised tusjuhend ja kaasasolevad ohutusjuhised läbi. Toimige neile vastavalt. Prahimahuti sissepanek / Hoidke mõlemad vihikud hilisemaks kasu- lukustamine tamiseks või järgmisele omanikule alles. Sihtotstarbeline kasutamine Muljumisoht Vigastusoht prahimahuti sissepanekul ja lu-...
  • Page 151: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus on varustatud raadiovastuvõtjaga optsio- Sisse / välja lüliti naalselt saadavaloleva raadiokaugjuhtimi- Roheline kontroll-lamp (ainult IVS 100/ se jaoks. 55 ja IVS 100/75) TÄHELEPANU Klahv „Seadme sisselülitamine“ (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75 Käitamine raadiokaugjuhtimisega Seisupiduriga juhtrullid Raadiokaugjuhtimisega seadme väljaõpe- Helisummuti tamist ja käsitsemist kirjeldatakse kaugjuh- Filtrikambri sulgur...
  • Page 152: Lubatud Võrguimpedants

    2. Pange koti serv üle prahimahuti serva ühendust oma energiavarustusettevõttega. väljapoole. Käitus 3. Pange prahimahuti seadmesse. Seadme sisselülitamine IVS 100/40 4. Sulgege pärast töölõppu tolmukott ja 1. Pistke võrgupistik sisse. võtke prahimahuti välja. 2. Seadme sisselülitamine pealülitil. 5. Utiliseerige tolmukott koos sisuga vasta- Seadme sisselülitamine IVS 100/55...
  • Page 153: Käigustvõtmine

    2. Kindlustage seade juhtrullidel olevate Hooldusintervallid / hooldused kasutaja poolt seisupidurite abil. 3. Avage lahtilukusti prahimahutil üles. Sellele seadmele ei kehti regulaarsed hool- 4. Tõmmake prahimahuti seadmest välja. dusintervallid. Vajaduse korral teostatakse järgmisi hooldusi:  Filtri pesemine.  Filtri vahetamine. ...
  • Page 154: Abi Rikete Korral

     Kontrollige kõiki elektriühendusi kindla Klienditeenindus asetuse suhtes. Kui riket ei saa kõrvaldada, tuleb seade üle Puudub sissevõturežiim, õhuvool väljub kontrollida klienditeenindusel. imivoolikust. Tehnilised andmed IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektriühendus Võrgupinge 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Võrgusagedus...
  • Page 155: El Vastavusdeklaratsioon

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Seadme võimsusandmed Mahuti maht Õhu maht Alarõhk rõhupiiramisventiiliga 15,0 21,0 32,5 (mbar) Kindlakstehtud väärtused EN 60335-2-69 kohaselt Labakäsi-käsivars vibratsiooniväär- <2,5 <2,5 <2,5 Helirõhutase dB(A) Ebakindlus K dB(A) Ebakindlus KpA dB(A) Võrgukaabel H07RN-F 5 x 2,5...
  • Page 156 Kopšana un apkope ......159 Informāciju par piederumiem un rezerves Palīdzība traucējumu gadījumā ..160 daļām skatīt www.kaercher.com. Tehniskie dati ........160 Garantija EK atbilstības deklarācija....161 Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Vispārējas piezīmes dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- cījumi.
  • Page 157 Ierīces apraksts ir aprīkotas ar radiouztvērēju papildaprīko- Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis jumā pieejamajai tālvadībai. Zaļā kontrollampiņa (tikai IVS 100/55 un IEVĒRĪBAI IVS 100/75) Ekspluatācija ar tālvadību Taustiņš “Ieslēgt ierīci” (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75 Ierīces ieprogrammēšana un lietošana ar Vadveltnīši ar stāvbremzi tālvadību ir aprakstīta tālvadības komplek- Skaņas slāpētājs...
  • Page 158 3. Ievietot netīrumu tvertni ierīcē. mumu. 4. Pēc darbu pabeigšanas putekļu savāk- Darbība šanas maisiņu aizvērt un izņemt no netī- Ierīces ieslēgšana IVS 100/40 rumu tvertnes. 1. Iespraust tīkla spraudni. 5. Putekļu savākšanas maisiņu utilizēt at- 2. Ieslēgt ierīci ar galveno slēdzi.
  • Page 159 2. Ierīci nodrošināt ar stāvbremzi pie va- Apkopes intervāli / lietotāja veikta apkope dveltnīšiem. 3. Netīrumu tvertnes atbloķēšanas sviru Šai ierīcei nav regulāri apkopes intervāli. atvērt virzienā uz augšu. Šādas apkopes tiek veiktas nepieciešamī- 4. Izvilkt netīrumu tvertni no ierīces. bas gadījumā: ...
  • Page 160  Pārbaudīt, vai filtrs nav bojāts, nepiecie- šamības gadījumā to nomainīt. Klientu apkalpošanas dienests Ja traucējumu nav iespējams novērst, to nepieciešams pārbaudīt klientu apkalpoša- nas dienestam. Tehniskie dati IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 380 - 480 380 - 480 380 - 480 Tīkla frekvence...
  • Page 161 IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Izmēri un svars Raksturīgais ekspluatācijas svars Garums x platums x augstums 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Ierīces veiktspējas dati Tvertnes tilpums Gaisa tilpums Zemspiediens ar spiedienu ierobe-...
  • Page 162 Priedai ir atsarginės dalys Naudojimas ......... 164 Eksploatacijos pabaiga ....... 165 Naudokite tik originalius priedus ir origina- Transportavimas ......... 165 las atsargines dalis – taip užtikrinsite, kad Laikymas..........165 įrenginys veiktų patikimai ir be trikčių. Techninė priežiūra ir eksploatacinės Informaciją apie priedus ir atsargines dalis parengties užtikrinimas .......
  • Page 163 Prietaiso aprašymas kaip papildoma įranga gali būti įrengtas ra- įjungimo ir išjungimo jungiklis dijo imtuvas. Žalia kontrolinė lemputė (tik IVS 100/55 DĖMESIO ir IVS 100/75) Eksploatavimas su nuotolinio valdymo Mygtukas „Prietaiso įjungimas“ (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) radijo ryšiu Sukamieji ratukai su stovėjimo stabdžiu Mokymas ir prietaiso su nuotolinio valdymo Duslintuvai...
  • Page 164 Naudojimas 2. Maišelio kraštu uždenkite susiurbtų me- Prietaiso įjungimas IVS 100/40 džiagų talpyklos kraštą į išorę. 3. Įdėkite į prietaisą susiurbtų medžiagų 1. Įkiškite tinklo kištuką. talpyklą. 2. Įjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį.
  • Page 165 Laikymas Užbaigę drėgnąjį siurbimą: 1 Filtro džiovinimas ATSARGIAI 2 Talpyklą išvalykite drėgna šluoste ir nu- Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus sausinkite. Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. Susiurbtų medžiagų talpyklos Techninė priežiūra ir ištuštinimas eksploatacinės parengties Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštin- užtikrinimas ti, kaip ji pripildyta 3 cm iki viršutinio krašto.
  • Page 166 Filtro keitimas / naujo filtro įdėjimas  Patikrinkite, ar elektros jungtys tinkamo- je padėtyje. Jokio siurbimo, iš siurbimo žarnos išei- na oras. Siurbimo turbina sukasi neteisinga kryptimi  Pakeiskite kištuko polius. Siurbimo jėga pamažu silpnėja 1 Filtro skyriaus dangtis Užsikimšo filtras, antgalis, siurbimo žarna 2 Filtro plėstuvas arba siurbimo vamzdis.
  • Page 167 Techniniai duomenys IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektros jungtis Tinklo įtampa 380 – 480 380 – 480 380 – 480 Tinklo dažnis 3~ 60 3~ 60 3~ 60 Apsaugos tipas IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo pilnutinė...
  • Page 168: Загальні Вказівки

    Використання за Pasirašantys asmenys veikia pagal ben- drovės vadovų įgaliojimus. призначенням Пристрій призначений для використання в якості пилососа для вологого і сухого прибирання:  Для очищення підлоги і поверхонь стін Vadovaujantis partneris  Для збирання вологих і рідких G. Schwarzenbach речовин...
  • Page 169: Гарантія

    Гарантія Захисні пристрої Встановлення/блокування У кожній країні діють відповідні гарантійні резервуара для сміття умови, встановлені уповноваженою організацією збуту нашої продукції в цій НЕБЕЗПЕКА країні. Можливі несправності приладу Небезпека защемлення протягом гарантійного строку ми Небезпека травмування під час усуваємо безкоштовно, якщо причина встановлення...
  • Page 170: Опис Пристрою

    Опис пристрою Пульт дистанційного керування Перемикач Увімк./Вимк. Використання пульта дистанційного Зелений контрольний індикатор керування (тільки IVS 100/55 та IVS 100/75) Кнопка «Увімкнути пристрій» (тільки Пристрої: IVS 100/55 та IVS 100/75)  IVS 100/55 Напрямні ролики зі стоянковим  IVS 100/75 гальмом...
  • Page 171: Введення В Експлуатацію

    вбудований манометр, який показує патрубок для шлангу. розрідження під час всмоктування 3. Встановити необхідне приладдя на всередині пристрою. шланг. IVS 100/40 60 Гц 4. Впевнитися, що резервуар для сміття 1 Вимкніть пристрій за допомогою правильно встановлений. вимикача Увімк./Вимк. Допустимий імпеданс...
  • Page 172: Виведення З Експлуатації

    5. Мішок для збору пилу разом з вмістом утилізувати згідно з чинними правилами. Сухе прибирання ПОПЕРЕДЖЕННЯ Небезпека пошкодження У разі переходу з вологого на сухе прибирання звертати увагу на те, що збирання сухого сміття за вологого фільтра може пошкодити фільтр і зробити...
  • Page 173: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Догляд та технічне Заміна фільтра обслуговування НЕБЕЗПЕКА Небезпека травмування Небезпека ненавмисного запуску пристрою і небезпека ураження електричним струмом Перед проведенням будь-яких робіт на пристрої вимкнути пристрій і витягти штепсельну вилку з розетки. Інтервали технічного обслуговування / технічне обслуговування користувачем Для цього пристрою відсутні чіткі інтервали...
  • Page 174: Технічні Характеристики

     Поміняти полюси на штекері.  Перевірити фільтр на предмет несправності, у разі необхідності замінити. Сервісна служба Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у сервісній службі. Технічні характеристики IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Електричне підключення Напруга мережі В 380–480 380–480 380–480 Частота...
  • Page 175: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Робочі характеристики пристрою Об'єм резервуара л Витрата повітря л/с Розрідження з клапаном кПа 15,0 21,0 32,5 обмеження тиску (мбар) Розраховані значення згідно з EN 60335-2-69 Значення вібрації на руці/кисті м/с <2,5 <2,5 <2,5 Рівень звукового тиску...
  • Page 176 Українська...

This manual is also suitable for:

Ivs 100/55Ivs 100/75Ivs 100/55 60