Download Print this page
Kärcher IVS 100/40 M Manual
Hide thumbs Also See for IVS 100/40 M:

Advertisement

Quick Links

IVS 100/40 M 
IVS 100/55 M 
IVS 100/75 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
Čeština
Slovenčina
Slovenščina
Româneşte
Hrvatski
Srpski
Ελληνικά
Русский
Українська
Қазақша
Български
中文
‫ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬
(07/24)
99898240
5
12
19
26
34
41
48
56
63
69
76
82
89
96
103
110
117
124
131
138
145
152
159
166
173
181
189
197
205
211

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IVS 100/40 M and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kärcher IVS 100/40 M

  • Page 1 IVS 100/40 M  Deutsch IVS 100/55 M  English Français IVS 100/75 M Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar Čeština Slovenčina Slovenščina Româneşte Hrvatski Srpski Ελληνικά Русский Українська Қазақша Български 中文...
  • Page 5 Saugschlauch-Nennweiten DN40, DN50 und DN70 ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- gewährleistet. on, die zu leichten Verletzungen führen kann. Das Gerät IVS 100/40 M darf nur mit Zubehör DN40 ACHTUNG und DN50 verwendet werden. ● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati- Jeglicher andere Gebrauch wird als unsachgemäß...
  • Page 6 Folgende Geräte sind mit einem Funkempfänger für die Zubehör und Ersatzteile optional erhältliche Funkfernbedienung ausgestattet: ● IVS 100/40 M Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- ● IVS 100/55 M den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- ●...
  • Page 7 Entsorgungssystem Filter (Bestell-Nr. 6.907-651.0) ACHTUNG Nasssaugen mit Entsorgungsbeutel Geräteschaden Inbetriebnahme Verwenden Sie beim Nasssaugen keinen Entsorgungs- beutel. WARNUNG Entsorgungsbeutel einsetzen Gefahr durch gesundheitsschädlichen Staub 1. Das Gerät mit den Feststellbremsen sichern. Atemwegserkrankungen durch Einatmen von Staub. 2. Den Bügelgriff nach oben ziehen. Saugen Sie nicht ohne Filterelement, da sonst eine Ge- Der Sauggutbehälter wird entriegelt und abgesenkt.
  • Page 8 Von Nass- zu Trockensaugen wechseln 5. Wenn nasses Sauggut gesaugt wurde, den Filter zum Trocknen entnehmen. ACHTUNG 6. Das Gerät reinigen (siehe Kapitel Gerät reinigen). Wechsel von Nass- auf Trockensaugen Sauganschluss verschließen Beschädigungsgefahr des Filters WARNUNG Saugen Sie bei nassem Filterelement keinen trockenen Staub auf, da dies den Filter zusetzt und ihn unbrauch- Verletzungsgefahr bar machen kann.
  • Page 9 Gerät aufbewahren oder mit Abdichtmittel behandelt werden, bevor es aus dem gefährlichen Gebiet genommen wird. Alle 1. Das Netzkabel um den Kabelhalter wickeln. Geräteteile müssen als verunreinigt angesehen 2. Den Saugschlauch um den Schubbügel wickeln. werden, wenn sie aus dem gefährlichen Gebiet ge- 3.
  • Page 10 Lassen Sie alle Prüfungen und Arbeiten an elektrischen Filter Teilen von einem Fachmann ausführen. Hinweis Dichtring Tritt eine Störung auf, muss das Gerät sofort abgeschal- Filterspreizer tet werden. Vor erneuter Inbetriebnahme muss die Stö- rung beseitigt werden. Deckel Filterkammer Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Ge- Abbildung G rät vom Kundendienst überprüft werden.
  • Page 11 Geschäftsführung. Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Fax: +49 7171 94888-528 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Technische Daten IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektrischer Anschluss Netzspannung Phase Netzfrequenz Schutzart...
  • Page 12 ● Indication of an imminent threat of danger that will DN70. lead to severe injuries or even death. The device IVS 100/40 M may only be used with acces- WARNING sories DN40 and DN50. ● Indication of a potentially dangerous situation that Any other use constitutes improper use.
  • Page 13 The following devices are equipped with a radio receiv- WARNING er for the optionally available wireless remote control: Danger from dust that is harmful to your health ● IVS 100/40 M Respiratory sicknesses through inhalation of dust. ● IVS 100/55 M ● IVS 100/75 M...
  • Page 14 Do not vacuum without correctly installed filter ele- The vacuum cleaner waste container is unlocked ments, otherwise a danger to health from increased fine and lowered. dust emission is present. 3. Pull the vacuum cleaner waste container out of the device with the bow handle.
  • Page 15 Switching on the device 2. Insert the sealing plug precisely into the suction con- nection. 1. Connect the mains plug. 3. Push the sealing plug in all the way to the end stop. 2. Turn the on/off switch to "1". 4.
  • Page 16 Storage ● The suction hose ports are to be closed using the sealing plugs during transport and maintenance of CAUTION the device. Failure to observe the weight 1. Note that you can carry out simple maintenance and Risk of injury and damage care work yourself.
  • Page 17 Removing the dust bag Customer Service department DANGER If the malfunction cannot be corrected, the device must be checked by the Customer Service department. Danger from dust that is harmful to your health Respiratory sicknesses through inhalation of dust. Warranty Accumulated dust must be transported in dust-proof The warranty conditions issued by our relevant sales containers.
  • Page 18 Robert-Bosch-Straße 4-8 EN 62233: 2008 73550 Waldstetten (Germany) EN IEC 63000: 2018 Ph.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Technical data IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Electrical connection Mains voltage Phase Power frequency Degree of protection...
  • Page 19 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Determined values in acc. with EN 60335-2-69 Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Hand-arm vibration value <2,5 <2,5 <2,5 Uncertainty K Mains cable Power cord type H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5...
  • Page 20 Témoin lumineux vert (Uniquement IVS 100/55 et DN40, DN50 et DN70 garantissent le bon fonctionne- ment de l'appareil. IVS 100/75) L'appareil IVS 100/40 M ne peut être utilisé qu’avec les Couvercle de la chambre filtrante accessoires DN40 et DN50. Toute autre utilisation est considérée comme non Fermeture de la chambre filtrante conforme.
  • Page 21 1. Mettre l’appareil en position de travail. AVERTISSEMENT 2. Bloquer l’appareil à l’aide des freins de stationne- Lésion de la peau, des poumons, des yeux ment. Rejet de poussière fine lors des opérations de vidage, 3. Insérer le tuyau d’aspiration dans le connecteur maintenance et d'élimination pour flexible d’aspiration.
  • Page 22 6. Insérer le bac à poussières et le verrouiller à l’aide Lancer l'aspiration de la poignée à étrier. 1. Vérifier régulièrement le niveau de remplissage du Retrait du sachet pour le recyclage bac à poussières, car l’appareil ne s’arrête pas au- tomatiquement lors de l’aspiration.
  • Page 23 Stockage 4. Tourner le bouchon obturateur vers la droite jusqu’à ce que le connecteur pour flexible d’aspiration soit PRÉCAUTION solidement fermé. Non-observation du poids Vider le bac à poussières Risque de blessure et d'endommagement Remarque Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. Vider le bac à...
  • Page 24 ● Le nettoyage de l'intérieur du carter moteur/de la 7. Avant de mettre le nouveau filtre en place, nettoyer turbine d'aspiration est exclusivement réservé au soigneusement la partie extérieure de l'appareil en personnel technique. l'aspirant et en l'essuyant avec un chiffon humide. ●...
  • Page 25 Tél. : +49 7171 94888-0 des normes et ordonnances mentionnées. En cas de Télécopie : +49 7171 94888528 Caractéristiques techniques IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Raccordement électrique Tension du secteur Phase Fréquence du secteur...
  • Page 26 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Caractéristiques de puissance de l’appareil Contenu du réservoir Débit volumétrique max. Puissance d'aspiration, dépression maximale kPa 15,4 33,4 Raccordement du tuyau d'aspiration DN70 DN70 DN70 Largeur nominale du tuyau d'aspiration DN40/50...
  • Page 27 Sostegno bocchetta per pavimenti metro nominale DN40, DN50 e DN70. Ruota orientabile con freno di stazionamento L'apparecchio IVS 100/40 M può essere utilizzato solo con accessori DN40 e DN50. Impugnatura estraibile Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme.
  • Page 28 I seguenti apparecchi sono dotati di un ricevitore radio per il radiotelecomando disponibile come opzionale. Pericolo dovuto a polveri pericolose per la salute ● IVS 100/40 M Malattie respiratorie dovute all'inalazione di polveri. ● IVS 100/55 M Non aspirare senza elemento filtrante, altrimenti sussi- ●...
  • Page 29 sacchetto di raccolta della polvere è prescritto per leg- ATTENZIONE Pericolo di danneggiamento dovuto al troppopieno Nota del contenitore materiale aspirato L'apparecchio è disponibile come aspiratore industriale Il contenitore materiale aspirato, con l'immissione di ele- per l'aspirazione di polveri secche, non infiammabili, vate quantità...
  • Page 30 Pulizia del filtro 6. Vuotare il contenitore materiale aspirato. 7. Eventualmente sostituire il sacchetto di smaltimen- Se sul manometro viene visualizzata la depressione to, (vedere il capitolo Rimozione del sacchetto di massima (vedere capitolo Lettura della portata mini- smaltimento). ma), il filtro deve essere pulito. 8.
  • Page 31 tenuta del dispositivo, danni al filtro, funzionamento dei Lavaggio del filtro dispositivi di comando. Il filtro può essere lavato sotto acqua corrente. ATTENZIONE ATTENZIONE Prodotti per la manutenzione al silicone Pericolo di danneggiamento Le parti in plastica possono essere attaccate. Non usare detersivi o sbiancanti.
  • Page 32 Garanzia 8. Smaltire il sacchetto di smaltimento secondo le nor- me di legge. In ogni Paese, valgono le condizioni di garanzia rilascia- Figura B te dalla nostra società di vendita competente. Entro il 9. Inserire il nuovo sacchetto di smaltimento nel conte- termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali nitore materiale aspirato e appoggiarlo attentamen- guasti all’apparecchio, se causati da difetto del materia-...
  • Page 33 Dati tecnici IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Collegamento elettrico Tensione di rete Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Massima impedenza di rete consentita Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Potenza 4200...
  • Page 34 DN40, DN50 y DN70. PRECAUCIÓN El equipo IVS 100/40 M solo se puede usar con los ac- cesorios DN40 y DN50. ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede Cualquier otro uso se considera inadecuado.
  • Page 35 Utilice únicamente accesorios y recambios originales, ● IVS 100/40 M estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. ● IVS 100/55 M Encontrará información sobre los accesorios y los re- ●...
  • Page 36 Nota Filtro Con este equipo se puede aspirar todo tipo de polvo (Referencia de pedido 6.907-651.0) hasta el tipo de polvo M. El uso de una bolsa para polvo está prescrito por ley. Nota Puesta en funcionamiento El equipo es adecuado como aspirador para uso indus- ADVERTENCIA trial para aspirar polvo seco no inflamable con valores MAK ≥...
  • Page 37 Aspiración de suciedad líquida DN40 DN50 DN70 PELIGRO IVS 100/40 10 kPa 7,6 kPa Peligro por polvo dañino para la salud IVS 100/55 20 kPa 18,0 kPa 10 kPa Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- ción de polvo. IVS 100/75 24 kPa 21 kPa...
  • Page 38 Respetar el peso total del recipiente para la suciedad ADVERTENCIA aspirada al transportarlo con una grúa. Peligro por polvo dañino para la salud No sobrecargar el recipiente. Enfermedades de las vías respiratorias por la inhala- Tener en cuenta las normativas vigentes en relación ción de polvo.
  • Page 39 Intervalos de mantenimiento/ El recipiente para la suciedad aspirada se desblo- mantenimientos por parte del usuario quea y se baja. 3. Conectar el equipo para evitar la liberación de polvo No existen intervalos de mantenimiento regulares para peligroso. este equipo. En caso necesario, deben realizarse los si- 4.
  • Page 40 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 2011/65/UE Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Alemania) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888528 Datos técnicos IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Conexión eléctrica Tensión de red Fase Frecuencia de red Tipo de protección...
  • Page 41 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Peso y dimensiones Peso de servicio típico Longitud x anchura x altura 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Superficie de filtrado Superficie de filtrado efectiva...
  • Page 42 Suporte do bocal para pavimentos apenas pelos diâmetros nominais DN40, DN50 e DN70 Roletos de direcção com travão de parqueamento da mangueira de aspiração. O aparelho IVS 100/40 M só pode ser utilizado com Manípulo deslizante acessórios DN40 e DN50. Suporte para mangueiras Qualquer outra utilização é...
  • Page 43 Símbolos no aparelho ADVERTÊNCIA Falta um elemento filtrante Danos na turbina de aspiração Não aspirar sem um elemento filtrante. ADVERTÊNCIA Excedência da impedância da rede Choque eléctrico em caso de curto-circuito A impedância eléctrica máxima permitida no ponto de li- gação eléctrica (consultar os dados técnicos) não deve O aparelho é...
  • Page 44 Figura B Apenas IVS 100/55 M e IVS 100/75 M 4. Inserir o saco de recolha no depósito de detritos e 3. Premir a tecla “Ligar aparelho”. encostar cuidadosamente à parede do depósito e Realizar o processo de aspiração ao fundo do depósito. 1.
  • Page 45 Armazenamento Esvaziar o depósito de detritos Aviso CUIDADO O depósito de detritos deve ser esvaziado se o nível de Não observância do peso enchimento se encontrar 3 cm abaixo da borda supe- Perigo de ferimentos e danos rior. Considere o peso do aparelho para o respectivo arma- Verificar com frequência o nível de enchimento do de- zenamento.
  • Page 46 ● O cárter do motor /da turbina de aspiração só pode 5. Puxar o filtro no sentido do saco de alimentação e ser desmontado por pessoal técnico qualificado. retirar do aparelho. ● O interior do cárter do motor /da turbina de aspira- 6.
  • Page 47 Tel.: +49 7171 94888-0 nentes das diretivas e regulamentos mencionados. Em Fax: +49 7171 94888-528 caso de realização de alterações no produto sem o nos- Dados técnicos IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Ligação eléctrica Tensão da rede Fase Frequência de rede...
  • Page 48 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Características do aparelho Conteúdo do depósito Caudal volúmico máx. Potência de aspiração, subpressão máxima 15,4 33,4 Ligação da mangueira de aspiração DN70 DN70 DN70 Diâmetro nominal da mangueira de aspiração DN40/50...
  • Page 49 Geluiddemper randeerd door gebruik van een zuigslang in de maten Houder vloersproeier DN40, DN50 en DN70. Het apparaat IVS 100/40 M mag alleen met toebehoren Zwenkwielen met parkeerrem DN40 en DN50 worden gebruikt. Schuifhandgreep Elk ander gebruik wordt gezien als niet-reglementair ge- bruik.
  • Page 50 (bestel-nr. 6.907-651.0) De volgende apparaten zijn uitgerust met een ontvan- ger voor de optioneel verkrijgbare radioafstandsbedie- Inbedrijfstelling ning. ● IVS 100/40 M WAARSCHUWING ● IVS 100/55 M Gevaar voor de gezondheid door schadelijk stof ● IVS 100/75 M Ademhalingsaandoeningen door inademing van stof.
  • Page 51 Afvoersysteem 1. Vóór het nat zuigen de stofverzamelzak verwijderen (zie hoofdstuk Stofverzamelzak verwijderen). LET OP Van nat- naar droogzuigen wisselen Nat zuigen met stofverzamelzak Schade aan het apparaat LET OP Gebruik bij nat zuigen geen stofverzamelzak. Wisselen van nat- naar droogzuigen Stofverzamelzak plaatsen Beschadigingsgevaar van het filter 1.
  • Page 52 Na elk gebruik 1. Het apparaat van binnen en van buiten reinigen door afzuigen en afvegen met een vochtige doek. 1. Het apparaat uitschakelen met de aan-/uitschake- Bij het afzuigen van het apparaat moet een zuiger laar. met dezelfde of betere classificatie worden gebruikt. 2.
  • Page 53 en andere personen te vormen. Geschikte voor- Filter verwisselen/vervangen zorgsmaatregelen omvatten de ontgifting vóór het WAARSCHUWING uit elkaar halen van het apparaat, het treffen van Beschadiging van de huid, longen en ogen door fijn maatregelen voor gefilterde gedwongen ontluchting stof op plaatsen waar het apparaat uit elkaar wordt ge- Uitstoot van fijn stof bij het vervangen van de filter haald, reiniging van het onderhoudsvlak en geschik-...
  • Page 54 Hulp bij storingen EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat het hieronder genoemde pro- GEVAAR duct voldoet aan de desbetreffende bepalingen van de Per ongeluk opstarten van het apparaat/elektrische vermelde richtlijnen en verordeningen. Bij een niet door schok ons goedgekeurde wijziging van het product verliest de- Per ongeluk opstarten van de zuigmotor kan letsel ver- ze verklaring zijn geldigheid.
  • Page 55 Technische gegevens IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektrische aansluiting Netspanning Fase Netfrequentie Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Maximaal toegestane netimpedantie Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Vermogen 4200 5500 7500 Netbelasting (normale werking) 4750 6220 6010 Zekering Karakteristiek van de zekering...
  • Page 56 Güvenlik bilgisi Cihazın sorunsuz fonksiyonu sadece DN40, DN50 ve Tehlike kademeleri DN70 nominal vakum hortumu genişlikleriyle sağlanır. IVS 100/40 M sadece DN40 ve DN50 aksesuarlarıyla TEHLIKE birlikte kullanılabilir. ● Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan Bunları dışındaki herhangi bir kullanım, amacına uygun direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
  • Page 57 Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike hiptir: Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep ● IVS 100/40 M olabilir. ● IVS 100/55 M Filtre elemanı olmadan emme işlemi yapmayın; aksi ● IVS 100/75 M halde artan ince toz emisyonu nedeniyle sağlık tehlikesi...
  • Page 58 3. Vakumlanan malzeme haznesini tutamaktan tutarak DIKKAT cihazdan dışarı çekin. Eksik filtre elemanı Şekil B Vakum motorunda hasar 4. Tasfiye torbasını vakumlanan malzeme haznesinin Filtre elemanı olmadan süpürmeyin. içine yerleştirin ve kabın duvarına ve tabanına dik- DIKKAT katlice oturtun. Şebeke empedansının aşılması 5.
  • Page 59 Cihazın çalıştırılması 2. Sızdırmazlık tapasını vakum bağlantısına tam ola- rak yerleştirin. 1. Şebeke fişini takın. 3. Sızdırmaz tapasını sonuna kadar itin. 2. Açma/kapama şalterini "1" konumuna getirin. 4. Kapatma tapasını, vakum bağlantısı sıkıca kapana- Sadece IVS 100/55 M ve IVS 100/75 M na kadar sağa çevirin.
  • Page 60 Depolama 2. Cihaz yüzeyi ve hazne iç kısmını, nemli bir bezle dü- zenli olarak temizleyin. TEDBIR Kontrol ve bakım çalışmaları Ağırlığın dikkate alınmaması Kaza önleme doğrultusunda yasa koyucunun geçerli Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur ulusal yönetmelikleri doğrultusunda elektrikli süpürge- Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
  • Page 61 İmha torbasının çıkarılması  Filtreyi bozukluğa karşı kontrol edin, gerektiğinde yenileyin. TEHLIKE Müşteri hizmetleri Sağlığa zararlı toz nedeniyle tehlike Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hiz- Tozun solunması, solunum yolu hastalıklarına sebep metleri tarafından kontrol edilmelidir. olabilir. Oluşan toz, toz geçirmeyen hazneler içinde taşınmalı- Garanti dır.
  • Page 62 Teknik bilgiler IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi Şebeke frekansı Koruma türü IPX4 IPX4 IPX4 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Güç 4200 5500 7500 Güç tüketimi (normal işletim)
  • Page 63 ● Varnar om en omedelbart överhängande fara som lekarna DN40, DN50 eller DN70. kan leda till svåra personskador eller dödsfall. Maskinen IVS 100/40 M får endast användas med till- VARNING behör DN 40 och DN 50. ● Varnar om en möjligen farlig situation som kan leda till All annan användning är inte avsedd.
  • Page 64 Använda fjärrkontrollen Idrifttagning Följande maskiner är utrustade med en radiomottagare VARNING för den valfria fjärrkontrollen: ● IVS 100/40 M Risk på grund av hälsovådligt damm ● IVS 100/55 M Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. ● IVS 100/75 M Sug inte utan filterelement, eftersom detta höjer häls-...
  • Page 65 Ta bort avfallspåsen OBSERVERA FARA Överskridande av nätimpedansen Elektrisk stöt vid kortslutning Risk på grund av hälsovådligt damm Maximalt tillåten nätimpedans vid den elektriska anslut- Luftvägssjukdomar på grund av inandning av damm. ningspunkten (se Tekniska data) får inte överskridas. Uppsamlat damm skall transporteras i dammtäta behål- Vid oklarheter rörande nätimpedansen på...
  • Page 66 Rengöra filtret). Detta värde är beroende på utrustning- FÖRSIKTIGHET ens prestanda och den använda sugslangen. Om un- Överskridande av tillåten totalvikt dertrycket inte reduceras avsevärt genom rengöring Risk för personskador och materiella skador måste filtret bytas ut (se kapitel Byta/ersätta filtret). Observera suggodsbehållarens totala vikt vid transport OBSERVERA med kran.
  • Page 67 måste kontrolleras minst en gång om året av tillverkaren Byta/ersätta filtret eller en instruerad person. VARNING OBSERVERA Skador från findamm på hud, lungor och ögon Silikonhaltiga underhållsprodukter Utsläpp av findamm vid filterbyte Plastdelar kan bli angripna. Bär föreskrivna skyddskläder vid filterbyte. Använd inga silikonhaltiga underhållsprodukter för ren- Genomför filterbytet i lämplig belysning.
  • Page 68 (Se baksidan för adress) Tfn: +49 7171 94888-0 Ytterligare garantiinformation (om tillgänglig) finns i ser- Fax: +49 7171 94888528 viceområdet på din lokala Kärcher-webbplats under "Nedladdningar". Tekniska data IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elanslutning Nätspänning Nätfrekvens Kapslingsklass...
  • Page 69 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Effektdata maskin Behållarinnehåll Volymström max. Sugeffekt, maximalt undertryck 15,4 33,4 Anslutning sugslang DN70 DN70 DN70 Märkbredd sugslang DN40/50 DN40/50/70 DN40/50/70 Mått och vikter Typisk arbetsvikt Längd x bredd x höjd 1202 x 686 x...
  • Page 70 ● teollinen käyttö, esim.varasto- ja tuotantoalueilla Imuputken pidike Laitteen moitteeton toiminta varmistetaan vain imulet- kun nimelliskoossa DN40, DN50 ja DN70. Moottorin/imuturbiinin kotelo Laitteessa IVS 100/40 M saa käyttää vain varusteita Merkkivalot DN40 ja DN50. Kaikki muu käyttö on epäasianmukaista. Vihreä merkkivalo Laite ei sovellu seuraaviin käyttötarkoituksiin:...
  • Page 71 Symbolit laitteessa HUOMIO Verkon impedanssin ylitys Oikosulusta johtuva sähköisku Suurin sallittu verkon impedanssi ei saa ylittyä sähkölii- tännässä (katso tekniset tiedot). Jos et ole varma, mikä liitäntäpisteesi verkon impedans- si on, ota yhteyttä sähköyhtiöösi. 1. Aseta laite työasentoon. 2. Varmista laite seisontajarruilla. Laite soveltuu pölyn imurointiin pölyluokkaan M saakka.
  • Page 72 6. Aseta imuroitujen roskien säiliö paikoilleen ja lukitse 3. Puhdista suodatin tarvittaessa (katso luku Suodatti- sankakahvalla. men puhdistaminen) tai vaihda/korvaa se (katso lu- ku Suodattimen vaihto/korvaus). Jätepussin poistaminen Vähimmäistilavuusvirran tarkistaminen VAARA Laitteen etupuolelle on asennettu painemittari, joka Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara näyttää...
  • Page 73 4. Kytke laite päälle välttääksesi vaarallisten pölyjen VAARA vapautumisen. Terveydelle haitallisen pölyn aiheuttama vaara Kuva E Pölyn hengittämisen aiheuttamat hengitystiesairaudet. 5. Vedä imuroitujen roskien säiliö sankakahvasta ulos Käytä huoltotöiden (esim. suodattimen vaihdon) aikana laitteesta. vähintään P2-luokan hengityssuojainta sekä kertakäyt- Huomautus tösuojavaatetusta.
  • Page 74 Huoltoväli / käyttäjän tekemät huollot 7. Ota jätepussi ulos. 8. Hävitä jätepussi lakisääteisten määräysten mukai- Tälle laitteelle ei ole annettu säännöllisiä huoltovälejä. sesti. Seuraavat huollot tehdään tarvittaessa: Kuva B ● Suodattimen pesu. 9. Aseta jätepussi imuroitujen roskien säiliöön ja aseta ●...
  • Page 75 EN 61000-3-11: 2000 Robert-Bosch-Straße 4-8 EN 62233: 2008 73550 Waldstetten (Germany) EN IEC 63000: 2018 Puh.: +49 7171 94888-0 Faksi: +49 7171 94888-528 Tekniset tiedot IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Sähköliitäntä Verkkojännite Vaihe Verkkotaajuus Kotelointiluokka IPX4...
  • Page 76 ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre minelle sugeslangediametrene DN40, DN50 og DN70. til store personskader eller til død. Apparatet IVS 100/40 M skal kun brukes sammen med FORSIKTIG tilbehøret DN40 og DN50. ● Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre Enhver annen bruk er å...
  • Page 77 Følgende apparater er utstyrt med radiomottaker for Aktuell informasjon om innholdsstoffene finner du på: valgfri fjernkontroll: www.kaercher.de/REACH ● IVS 100/40 M ● IVS 100/55 M Tilbehør og reservedeler ● IVS 100/75 M Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Programmering og bruk av apparatet med fjernkontroll garanterer for en sikker og problemfri drift av apparatet.
  • Page 78 Igangkjøring Figur B 4. Sett avfallsposen i smussbeholderen og legg den ADVARSEL godt mot beholderveggen og beholderbunnen. Fare på grunn av helseskadelig støv 5. Brett kanten på avfallsposen over kanten på smuss- Luftveissykdom som følge av innånding av støv. beholderen. Ikke sug uten filterelement, ellers oppstår det helsefare 6.
  • Page 79 2. Tøm smussbeholderen ved behov (se kapittel Tøm 5. Trekk smussbeholderen ut av apparatet med bøyle- smussbeholderen). håndtaket. 3. Rengjør filteret ved behov (se kapittel Rengjør filte- Merknad ret) eller skift det (se kapittel Skift/erstatt filteret). Smussbeholderen kan løftes med kran i håndtaket. Maksimal belastning ved krantransport er 50 kg.
  • Page 80 Sikkerhetsinnretninger til forebygging av farer må minst Vaske filteret én gang i året sikkerhetsteknisk funksjonskontrolleres Filteret kan vaskes under rennende vann. av produsenten eller en opplært person, f.eks. for å på- se at maskinen er tett, at filteret ikke er skadet, at kon- Fare for materielle skader trollinnretningene fungerer.
  • Page 81 73550 Waldstetten (Germany) autoriserte kundeservice og fremvise kjøpskvitteringen. Tlf.: +49 7171 94888-0 (Se adresse på baksiden) Faks: +49 7171 94888-528 Tekniske spesifikasjoner IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektrisk tilkobling Nettspenning Fase Nettfrekvens...
  • Page 82 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen Volumstrøm maks. Sugeeffekt, maksimalt undertrykk 15,4 33,4 Tilkobling av sugeslange DN70 DN70 DN70 Nominell diameter sugeslange DN40/50 DN40/50/70 DN40/50/70 Mål og vekt Gjennomsnittlig driftsvekt Lengde x bredde x høyde...
  • Page 83 Fejl i maskinens funktioner kan kun undgås ved brug af Holder, sugerør de nominelle sugeslange-værdier DN40, DN50 og DN70. Motor-/sugeturbinehus Maskinen IVS 100/40 M må kun anvendes med tilbehør Kontrollamper DN40 og DN50. Enhver anden brug anses som ikke korrekt. Grøn kontrollampe Maskinen er ikke egnet til: ●...
  • Page 84 Symboler på maskinen Opsug ikke uden filterelement. BEMÆRK Overskridelse af netværksimpedansen Elektrisk stød som følge af kortslutning Den maksimalt tilladte netimpedans ved det elektriske tilslutningspunkt (se tekniske data) må ikke overskrides. Ved uklarheder vedrørende netimpedansen ved dit til- slutningspunkt, skal du kontakte dit forsyningsselskab. 1.
  • Page 85 6. Indsæt sugegodsbeholderen, og lås den med bøjle- Aflæsning af min. volumenstrøm grebet. På forsiden af maskinen er der indbygget et manome- Fjernelse af bortskaffelsespose ter, der viser sugeundertrykket inden i maskinen. Hvis det maksimale undertryk (se tabel) nås, skal filteret ren- FARE gøres (se kapitlet Rengøring af filteret).
  • Page 86 5. Træk sugegodsbeholderen ud af maskinen med ADVARSEL bøjlegrebet. Fare pga. sundhedsskadeligt støv Luftvejssygdomme pga. indånding af støv. Sugegodsbeholderen kan transporteres via kran ved Sikkerhedsudstyr til forebyggelse af farer skal kontrolle- hjælp af grebet. Maksimal last ved krantransport udgør res mindst en gang om året af producenten eller en ud- 50 kg.
  • Page 87 Vask af filter 10. Skub det øverste stykke af bortskaffelsesposen op omkring kanten på sugegodsbeholderen. Filteret kan vaskes under rindende vand. 11. Sluk maskinen. BEMÆRK 12. Indsæt sugegodsbeholderen, og lås den med bøjle- Risiko for beskadigelse grebet. Anvend ikke opvaskemiddel eller blegemiddel. Sæt kun Hjælp ved fejl filteret i maskinen, når det er fuldstændig tørt.
  • Page 88 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Robert-Bosch-Straße 4-8 Navn og adresse 73550 Waldstetten (Germany) Dokumentationsbefuldmægtiget: Tlf.: +49 7171 94888-0 A. Haag Fax: +49 7171 94888-528 Tekniske data IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektrisk tilslutning Netspænding Fase Netfrekvens Kapslingsklasse IPX4...
  • Page 89 Seadme laitmatu talitlus tagatakse ainult imivooliku ni- ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- milaiustega DN40, DN50 ja DN70. justada raskeid kehavigastusi või lõppeda surmaga. Seadet IVS 100/40 M tohib kasutada ainult tarvikutega ETTEVAATUS DN40 jad DN50. ● Viide võimalikule ohtlikule olukorrale, mis võib põh- Iga muud kasutust loetakse asjatundmatuks.
  • Page 90 Järgmised seadmed on varustatud raadiovastuvõtjaga Kehtiva teabe koostisainete kohta leiate aadressilt: optsionaalselt saadavaloleva raadiokaugjuhtimispuldi www.kaercher.de/REACH jaoks: ● IVS 100/40 M Tarvikud ja varuosad ● IVS 100/55 M Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, ● IVS 100/75 M mis tagavad seadme ohutu ja häireteta käituse.
  • Page 91 Kasutuselevõtmine Jäätmekoti paigaldamine 1. Kindlustage seade seisupiduritega. HOIATUS 2. Tõmmake lookkäepide üles. Oht tervist kahjustava tolmu tõttu Prahimahuti lukustatakse lahti ja langetatakse. Hingamisteede haigused tolmu sissehingamise tõttu. 3. Tõmmake prahimahuti lookkäepidemest hoides Ärge imege filterelemendita, kuna muidu tekib oht tervi- seadmest välja.
  • Page 92 Seadme sisselülitamine Prahimahuti tühjendamine 1. Pistke võrgupistik sisse. Märkus 2. Keerake sisse-/väljalüliti asendisse „1“. Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on täitunud kuni Ainult IVS 100/55 M ja IVS 100/75 M u 3 cm-ni allpool ülemist serva. 3. Vajutage klahvi „Seadme sisselülitamine“. Kontrollige regulaarselt prahimahuti täitetaset, sest sea- de ei lülitu imemisel automaatselt välja.
  • Page 93 Korrashoid ja hooldus da ainult elektrispetsialist. Küsimuste korral pöörduge palun KÄRCHERi filiaali poole. Hooldusintervallid / hooldused kasutaja Soovimatult töötav seade, voolujuhtivate osade poolt puutumine Sellele seadmele ei kehti regulaarsed hooldusinterval- Vigastusoht, elektrilöök lid. Vajaduse korral teostatakse järgmisi hooldusi: Lülitage enne seadmel tehtavaid töid seade välja. ●...
  • Page 94 EL vastavusdeklaratsioon 5. Pöörake jäätmekoti serv üles. 6. Sulgege jäätmekott tihedalt kaablisidemega. Käesolevaga kinnitame, et allpool nimetatud toode vas- 7. Võtke jäätmekott välja. tab loetletud direktiivide ja määruste asjaomastele säte- 8. Utiliseerige jäätmekott vastavalt seadusesätetele. tele. Tootel meiega kooskõlastamata muudatuste Joonis B teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 95 Tehnilised andmed IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektriühendus Võrgupinge Faas Võrgusagedus Kaitseliik IPX4 IPX4 IPX4 Kaitseklass Maksimaalselt lubatud võrgu impedants Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Võimsus 4200 5500 7500 Võimsustarve (normaalrežiim) 4750 6220 6010 Kaitse Kaitsme karakteristik Seadme võimsusandmed...
  • Page 96 Saturs BRĪDINĀJUMS ● Ierīci nedrīkst izmantot vai turēt ārpus telpām. ● Lai nodrošinātu drošu ierīces pozī- Vispārīgas norādes..........ciju, nofiksējiet vadības riteņa stāvbremzi. Ja stāvbrem- Drošības norādījumi ..........ze nav nofiksēta, iekārta var uzsākt nekontrolētu Noteikumiem atbilstoša lietošana......kustību. Apkārtējās vides aizsardzība....... UZMANĪBU ● Ilgāku ekspluatācijas pārtrau- Piederumi un rezerves daļas .......
  • Page 97 Tālāk norādītās ierīces ir aprīkotas ar radiouztvērēju pa- Apdraudējums veselībai kaitīgu putekļu dēļ pildaprīkojumā pieejamajai tālvadībai: Elpceļu saslimšanas putekļu inhalācijas gadījumā. ● IVS 100/40 M Nesūciet bez filtra elementa, jo pretējā gadījumā rodas ● IVS 100/55 M apdraudējums veselībai paaugstinātas putekļu izdalīša- ●...
  • Page 98 3. Turot aiz roktura, izvelciet iesūcamās masas tvertni IEVĒRĪBAI no ierīces. Nav filtra elementa Attēls B Sūkšanas motora bojājumi 4. Ievietojiet utilizācijas maisu netīrumu tvertnē un rū- Nesūciet bez filtra elementa. pīgi izlīdziniet to pie iesūcamās masas tvertnes sie- IEVĒRĪBAI nas un tvertnes apakšas.
  • Page 99 Veiciet sūkšanas procesu Regulāri kontrolējiet iesūcamās masas tvertnes uzpil- des stāvokli, jo ierīce sūkšanas laikā neizslēdzas auto- 1. Regulāri kontrolējiet iesūcamās masas tvertnes uz- mātiski. pildes stāvokli, jo ierīce sūkšanas laikā neizslēdzas 1. Izslēdziet ierīci. automātiski. 2. Nodrošiniet ierīci, izmantojot stāvbremzes pie va- 2.
  • Page 100 Kopšana un apkope drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. Jautājumu gadīju- mā, lūdzu, vērsieties pie KÄRCHER izplatītāja. BĪSTAMI Apkopes intervāli / lietotāja veikta apkope Ierīce, kas neapzināti ieslēdzas; pieskaršanās strā- Šai ierīcei nav regulāri apkopes intervāli. Šādas apko- vu vadošām daļām pes tiek veiktas nepieciešamības gadījumā: Savainojuma draudi, strāvas sitiena bīstamība ●...
  • Page 101 8. Atkritumu maisu utilizējiet atbilstoši likumā paredzē- Papildu informācija par garantiju (ja tāda ir pieejama) ir tajiem noteikumiem. atrodama vietējās Kärcher tīmekļa vietnes servisa sa- Attēls B daļā "Lejupielādes". 9. Ievietojiet jaunu utilizācijas maisu netīrumu tvertnē ES atbilstības deklarācija un rūpīgi izlīdziniet to pie iesūcamās masas tvertnes sienas un tvertnes apakšas.
  • Page 102 Tehniskie dati IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums Fāze Tīkla frekvence Drošinātāja veids IPX4 IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Jauda 4200 5500 7500 Patērējamā jauda (normāls režīms)
  • Page 103 ● Nuoroda dėl tiesioginio pavojaus, galinčio sukelti sun- nos, kurių vardinis plotis DN40, DN50 ir DN70. kius kūno sužalojimus ar mirtį. Prietaisas IVS 100/40 M turi būti naudojamas tik su ĮSPĖJIMAS DN 40 ir DN 50 priedais. ● Nuoroda dėl galimo pavojaus, galinčio sukelti sunkius Bet kuris kitas naudojimas laikomas naudojimu ne pagal kūno sužalojimus ar mirtį.
  • Page 104 Nuotolinio valdymo radijo ryšiu naudojimas Atidavimas eksploatuoti Tolesniuose prietaisuose kaip papildoma įranga gali būti įrengtas radijo imtuvas valdymui radijo ryšiu: ĮSPĖJIMAS ● IVS 100/40 M Pavojus dėl sveikatai kenksmingų dulkių ● IVS 100/55 M Kvėpavimo takų susirgimai įkvėpus dulkių. ● IVS 100/75 M Nesiurbkite be filtravimo elemento, nes kitaip dėl dides-...
  • Page 105 Paveikslas B DĖMESIO 4. Įdėkite šalinimo maišelį į susiurbtų medžiagų rezer- Trūksta filtro elemento vuarą ir atsargiai priglauskite jį prie talpyklos siene- Siurbimo variklio pažeidimas lės ir dugno. Nesiurbkite dulkių be filtro elemento. 5. Uždenkite susiurbtų medžiagų rezervuaro kraštą DĖMESIO šalinimo maišelio kraštu į...
  • Page 106 Mašinos įjungimas 4. Sukite kamštį į dešinę, kol siurbimo jungtis bus tvir- tai uždaryta. 1. Įkiškite tinklo kištuką. 2. Pasukite įjungimo / išjungimo jungiklį į padėtį „1“. Ištuštinkite siurbiamos medžiagos rezervuarą Tik IVS 100/55 M ir IVS 100/75 M Pastaba 3.
  • Page 107 Laikymas 1. Atkreipkite dėmesį, kad paprastus techninės prie- žiūros ir priežiūros darbus galite atlikti patys. ATSARGIAI 2. Reguliariai valykite prietaiso paviršių ir talpyklos vi- Nesilaikant svorio nuorodos dų drėgna šluoste. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Patikros ir priežiūros darbai Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. Reguliariai atlikite reguliarias siurblio apžiūras pagal ati- 1.
  • Page 108 Garantija Susikaupusios dulkės turi būti gabenamos talpyklose, kurios sandarinamos, kad nepraleistų dulkių . Perpilti Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- neleidžiama. Dulkių surinkimo talpyklas leidžiama šalin- statytos garantijos sąlygos. Galimus prietaiso gedimus ti tik išmokytiems darbuotojams. garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- 1.
  • Page 109 Techniniai duomenys IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektros jungtis Tinklo įtampa Fazė Tinklo dažnis Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo pilnutinė varža Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Galia 4200 5500 7500 Galingumas (įprastas eksploatavimas)
  • Page 110 średnicy zna- która może prowadzić do szkód materialnych. mionowej DN40, DN50 i DN70. Ogólne wskazówki dotyczące Urządzenie IVS 100/40 M można stosować wyłącznie z bezpieczeństwa akcesoriami DN40 i DN50. Każde inne użycie jest uważane za niewłaściwe.
  • Page 111 ● IVS 100/40 M Informacje dotyczące akcesoriów i części zamiennych ● IVS 100/55 M można znaleźć na stronie www.kaercher.com w dziale ●...
  • Page 112 UWAGA Worek na odpady (Nr kat. 6.907-646.0) Niebezpieczeństwo z powodu wnikania drobnego (Nr kat. 9.989-607.0) pyłu Niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika ssącego. Filtr Nigdy nie wyjmować elementu filtracyjnego podczas za- (Nr kat. 6.907-651.0) sysania. Wskazówka Za pomocą tego urządzenia można odsysać wszelkie Uruchomienie rodzaje pyłów do pyłów klasy M.
  • Page 113 Odkurzanie na mokro DN40 DN50 DN70 NIEBEZPIECZEŃSTWO IVS 100/40 10 kPa 7,6 kPa Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla IVS 100/55 20 kPa 18,0 kPa 10 kPa zdrowia pyłów Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- IVS 100/75 24 kPa 21 kPa 12 kPa chanie pyłów.
  • Page 114 Podczas transportu żurawiem należy przestrzegać ma- OSTRZEŻENIE sy całkowitej zbiornika na zanieczyszczenia. Niebezpieczeństwo występowania szkodliwych dla Nie należy przeciążać zbiornika. zdrowia pyłów Przestrzegać przepisów lokalnych. Choroby układu oddechowego wywołane przez wdy- 6. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia. chanie pyłów. 7. W razie potrzeby wymienić worek na odpady (patrz Urządzenia przeznaczone do zapobiegania i usuwania rozdział...
  • Page 115 specjalistę elektryka. W razie wątpliwości należy skon- 1. Zabezpieczyć urządzenie za pomocą hamulców po- taktować się z oddziałem firmy KÄRCHER. stojowych. 2. Pociągnąć uchwyt do góry. Okresy konserwacji/konserwacja Następuje odblokowanie i opuszczenie zbiornika na wykonywana przez użytkownika zanieczyszczenia. W przypadku niniejszego urządzenia nie ma określo- 3.
  • Page 116 2014/30/UE Kärcher Industrial Vacuuming GmbH 2011/65/UE Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Niemcy) Tel.: +49 7171 94888-0 Faks: +49...7171 (94888...528) Dane techniczne IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe Faza Częstotliwość sieciowa Stopień ochrony IPX4...
  • Page 117 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Wymiary i masa Typowy ciężar roboczy Dł. x szer. x wys. 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Powierzchnia filtra Efektywna powierzchnia filtra Warunki otoczenia Temperatura składowania...
  • Page 118 A készülék hibamentes üzemeltetéséhez használjon ki- Szűrőkamra zárja zárólag DN40, DN50 és DN70 névleges átmérőjű szívó- Hangtompító tömlőt. A IVS 100/40 M készülék csak a DN40 és DN50 tarto- Padlófej tartója zékokkal használható. Kormánygörgők rögzítőfékkel Minden egyéb használat nem rendeltetésszerűnek mi- nősül.
  • Page 119 A készülék szimbólumai FIGYELEM Hiányzó szűrőelem A szívómotor rongálódása A porszívózás szűrőelem nélkül tilos. FIGYELEM A hálózati impedancia túllépése Áramütés rövidzárlat esetén Az elektromos csatlakozási pontnál nem szabad túllép- ni a megengedett maximális hálózati impedanciát (lásd Használja a készüléket a legfeljebb az M porosztályba a Műszaki adatokat).
  • Page 120 Ábra B A szívás 4. Telepítse a hulladékzsákot a szeméttartályba, és 1. Rendszeresen ellenőrizze a szeméttartály töltöttsé- óvatosan helyezze a tartály falához és aljához. gi szintjét, mivel a készülék szívás közben nem kap- 5. A hulladékzsák peremét hajtsa a szeméttartály kül- csol ki automatikusan.
  • Page 121 Tárolás Szeméttartály ürítése Megjegyzés VIGYÁZAT A szeméttartályt ki kell üríteni, ha a felső peremétől mért A súly figyelmen kívül hagyása kb. 3 cm-ig megtelt. Sérülés és károsodás veszélye Rendszeresen ellenőrizze a szeméttartály töltöttségi Raktározás során ügyeljen a készülék súlyára. szintjét, mivel a készülék szívás közben nem kapcsol ki 1.
  • Page 122 ● A motor- / szívóturbinaház belsejét csak szakember 8. Ellenőrizze a tömítőgyűrűt károsodások tekinteté- tisztíthatja. ben. ● A készülék szállításakor és karbantartásakor a szí- 9. Az új szűrő behelyezését fordított sorrendben vé- vócsonkokat zárja el tömítődugóval. gezze, és ügyeljen arra, hogy a szűrőfeszítő megfe- 1.
  • Page 123 Termék: Nedves és száraz porszívó Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Típus: 1.573-xxx Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Németország) Tel.: +49 7171 94888-0 Fax: +49 7171 94888-528 Műszaki adatok IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség Fázis Hálózati frekvencia Védettség...
  • Page 124 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Méretek és súlyok Jellemző üzemi súly Hosszúság x szélesség x magasság 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Szűrőfelület Tényleges szűrőfelület Környezeti feltételek Tárolási hőmérséklet...
  • Page 125 Posuvný úchyt Bezvadnou funkčnost přístroje zaručují pouze jmenovité šířky sací hadice DN40, DN50 a DN70. Držák hadice Přístroj IVS 100/40 M se smí používat pouze s Držadlo sací hubice příslušenstvím DN40 a DN50. Jakýkoliv jiný způsob použití se považuje za nesprávný.
  • Page 126 Přístroj je vhodný pro vysávání prachu až do prachové 1. Přístroj uveďte do parkovací stanice. třídy M. 2. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. VAROVÁNÍ 3. Zasuňte sací hadici do přípojky sání. 4. Na sací hadici nasaďte požadované příslušenství Poškození kůže, plic a očí (není...
  • Page 127 Likvidaci prachových nádob smí provádět pouze vyčistit filtr (viz kapitola Čištění filtru). Tato hodnota poučené osoby. závisí na výkonu přístroje a použité sací hadici. Pokud 1. Zajistěte přístroj parkovacími brzdami. se podtlak čištěním výrazně nesníží, je nutné vyměnit 2. Obloukové madlo vytáhněte nahoru. filtr (viz kapitola Výměna / náhrada filtru).
  • Page 128 Bezpečnostní zařízení k odvrácení rizik musí minimálně UPOZORNĚNÍ jednou za rok zkontrolovat výrobce nebo poučená Překročení přípustné celkové hmotnosti osoba z hlediska bezpečnostně-technicky bezchybné Nebezpečí úrazu a poškození funkce, např. těsnost přístroje, poškození filtru, funkce Při přepravě pomocí jeřábu dbejte na celkovou kontrolních zařízení.
  • Page 129 Vyplachování filtru 11. Vypněte přístroj. 12. Vložte zásobník nečistot a zajistěte jej obloukovým Filtr lze vyplachovat pod tekoucí vodou. madlem. POZOR Nápověda při poruchách Nebezpečí poškození Nepoužívejte prací ani bělicí prostředky. Do přístroje NEBEZPEČÍ nasazuje pouze zcela vyschlý filtr. Neúmyslný rozběh přístroje / úraz elektrickým Výměna / náhrada filtru proudem Neúmyslný...
  • Page 130 Robert-Bosch-Straße 4-8 Jméno a adresa 73550 Waldstetten (Německo) Zmocněnec pro dokumentaci: Tel.: +49 7171 94888-0 A. Haag Fax: +49 7171 94888-528 Technické údaje IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektrické připojení Napětí sítě Fáze Síťová frekvence Krytí...
  • Page 131 Bezchybnú funkčnosť prístroja zaručujú iba menovité ● Upozornenie na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá svetlosti nasávacích hadíc DN40, DN50 a DN70. môže viesť k vecným škodám. Prístroj IVS 100/40 M sa smie používať len Všeobecné bezpečnostné pokyny s príslušenstvom DN40 a DN50. NEBEZPEČENSTVO Akékoľvek iné...
  • Page 132 časti Servis. ● IVS 100/40 M Dbajte na nasledujúce body: ● IVS 100/55 M ● V rozsahu dodávky nie je zahrnuté žiadne príslu- ● IVS 100/75 M šenstvo.
  • Page 133 hrada filtra). Rôzne prierezy nasávacej hadice VÝSTRAHA umožňujú prispôsobenie rôznym prierezom prípojok Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- dielov príslušenstva. chom Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. Kontrolka prevádzky Nikdy nevysávajte bez filtračného prvku, v opačnom prí- pade hrozí nebezpečenstvo ohrozenia zdravia zvýše- ným únikom jemného prachu.
  • Page 134 Mokré vysávanie Čistenie filtra NEBEZPEČENSTVO Ak sa na manometri zobrazí maximálny podtlak (pozrite si kapitolu Odčítanie minimálneho objemového prieto- Nebezpečenstvo spôsobené zdraviu škodlivým pra- ku), tak je nutné vyčistiť filter. chom 1. Zapínač/vypínač prístroja otočte do polohy „0“. Ochorenie dýchacích ciest vdýchnutím prachu. 2.
  • Page 135 Čistenie prístroja Stroje na odstraňovanie prachu sú bezpečnostné zaria- denia na prevenciu alebo elimináciu nebezpečenstiev v VÝSTRAHA zmysle predpisov BGV A1. Neodborná likvidácia odpadovej vody ● Na údržbu vykonávanú používateľom sa prístroj Znečistenie životného prostredia musí rozobrať, vyčistiť a vykonať údržba, pokiaľ je Dodržiavajte miestne predpisy o úprave odpadovej vo- možné...
  • Page 136 Pomoc pri poruchách Výmena/náhrada filtra VÝSTRAHA NEBEZPEČENSTVO Poškodenie pokožky, pľúc a očí jemným prachom Neúmyselné spustenie prístroja/zásah elektrickým Únik jemného prachu pri výmene filtra prúdom Pri výmene filtra používajte predpísaný ochranný odev. Neúmyselné spustenie nasávacieho motora môže spô- Výmenu filtra vykonávajte v prostredí vhodnom na vy- sobiť...
  • Page 137 73550 Waldstetten (Germany) A. Haag Tel.: +49 7171 94888-0 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Fax: +49 7171 94888-528 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Technické údaje IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Elektrická prípojka Sieťové napätie Fáza Sieťová frekvencia Stupeň ochrany...
  • Page 138 Varnostna navodila Brezhibno delovanje naprave zagotavljajo samo naziv- Stopnje nevarnosti ne širine sesalne gibke cevi DN40, DN50 in DN70. Napravo IVS 100/40 M je dovoljeno uporabljati samo s NEVARNOST pribori DN40 in DN50. ● Označuje neposredno nevarnost, ki lahko povzroči Vsaka drugačna uporaba velja kot nenamenska.
  • Page 139 Naslednje naprave so opremljene z radijskim spreje- Zagon mnikom za opcijsko dobavljivo radijsko daljinsko OPOZORILO upravljanje. ● IVS 100/40 M Nevarnost zaradi zdravju škodljivega prahu ● IVS 100/55 M Bolezni dihal zaradi vdihavanja prahu. ● IVS 100/75 M Ne sesajte brez filtrskega elementa, saj lahko v naspro- Postopek priučitve radijskega daljinskega upravljalnika...
  • Page 140 Ne sesajte brez filtrirnega elementa. 4. Vrečko za odstranjevanje odpadkov vstavite v poso- POZOR do za posesane smeti in jo skrbno prislonite na ste- no in dno posode. Preseganje omrežne impedance 5. Rob vrečke za odstranjevanje odpadkov poveznite Električni udar zaradi kratkega stika navzven čez rob posode za posesane smeti.
  • Page 141 Sesanje Redno preverjajte stanje polnosti posode za posesane smeti, da se naprava med sesanjem ne izklopi samo- 1. Redno preverjajte stanje polnosti posode za pose- dejno. sane smeti, da se naprava med sesanjem ne izklopi 1. Izklopite napravo. samodejno. 2. Napravo zavarujte s parkirnima zavorama na krmil- 2.
  • Page 142 Nega in vzdrževanje ločbe in varnostne zahteve. Dela na električnem sistemu sme izvesti samo strokovnjak za elektriko. Pri NEVARNOST vprašanjih stopite v stik s podružnico podjetja Nenameren zagon naprave, dotikanje delov pod ele- KÄRCHER. ktrično napetostjo Vzdrževalni intervali/vzdrževalna dela, ki jih Nevarnost telesnih poškodb, nevarnost udara elektrike mora opraviti uporabnik Pred deli na napravi izklopite napravo.
  • Page 143 Garancija 4. Posodo za posesane smeti izvlecite iz naprave za ročaj. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Slika C naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku 5. Vrečko za odstranjevanje odpadkov zavihajte bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- navzgor.
  • Page 144 Tehnični podatki IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Električni priključek Napetost omrežja Število faz Omrežna frekvenca Stopnja zaščite IPX4 IPX4 IPX4 Razred zaščite Največja dovoljena omrežna impedanca Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zmogljivost/moč 4200 5500 7500 Moč (običajno obratovanje)
  • Page 145 DN40, DN50 și DN70. moarte. Aparatul IVS 100/40 M poate fi utilizat numai cu acce- PRECAUŢIE soriile DN40 și DN50. Orice altă utilizare este considerată neconformă.
  • Page 146 Următoarele aparate sunt echipate cu un receptor radio rii a aparatului. pentru telecomanda radio disponibilă opțional: Pentru informații despre accesorii şi piesele de schimb ● IVS 100/40 M vă rugăm accesați pagina web www.kaercher.com. ● IVS 100/55 M Vă rugăm, acordați atenție următoarelor: ●...
  • Page 147 Indicaţie Filtru Aparatul este un aspirator industrial potrivit pentru aspi- (nr. comandă 6.907-651.0) rarea particulelor de praf uscate, neinflamabile, cu o va- loare MAK ≥ 0,1 mg/m Punerea în funcțiune Sistemul de eliminare ATENŢIE AVERTIZARE Aspirare umedă cu pungă de eliminare Pericol datorită...
  • Page 148 Verificați în mod constant nivelul. 2. Trageţi fişa de reţea. 1. Înainte de aspirarea umedă, scoateți punga de eli- 3. Scoateți accesoriile (nu sunt incluse în pachetul de minare (consultați capitolul Îndepărtarea pungii de livrare). eliminare). 4. Goliți recipientul pentru gunoiul aspirat (consultați capitolul Golirea recipientului pentru gunoiul aspi- Comutarea de la aspirarea umedă...
  • Page 149 1. Curățați interiorul şi exteriorul aparatului cu o lavetă contaminare înainte de demontare. Asiguraţi umedă, prin aspirare şi ștergere. ventilaţia forţată, filtrată local, acolo unde aparatul Pentru aspirarea aparatului folosiți un aspirator cu este dezasamblat, curăţarea zonei de întreţinere şi clasificare identică...
  • Page 150 Remedierea defecţiunilor Realizaţi înlocuirea filtrului într-o zonă de întreţinere co- respunzătoare. PERICOL Eliminați filtrul în conformitate cu prevederile legale apli- Pornirea neintenţionată a aparatului / şocul electric cabile. Pornirea neintenționată a motorului de aspirare poate Figura F cauza leziuni. Tensiunea pe componentele electrice Filtru poate provoca electrocutarea.
  • Page 151 Numele și adresa 73550 Waldstetten (Germania) Persoana responsabilă pentru documentație: Tel.: +49 7171 94888-0 A. Haag Fax: +49 7171 94888-528 Date tehnice IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Conexiune electrică Tensiune de reţea Fază Frecvenţă de reţea Grad de protecţie...
  • Page 152 DN40, DN50 i DN70. PAŽNJA Uređaj IVS 100/40 M smije se upotrebljavati samo s pri- borima DN40 i DN50. ● Uputa na moguću opasnu situaciju koja bi mogla do- Svaka druga uporaba smatra se nenamjenskom.
  • Page 153 Koristite samo originalan pribor i originalne zamjenske cija. dijelove jer oni jamče siguran i nesmetan rad uređaja. ● IVS 100/40 M Informacije o priboru i zamjenskim dijelovima možete ● IVS 100/55 M pronaći na stranici www.kaercher.com u dijelu Servis.
  • Page 154 Napomena Vrećica za zbrinjavanje otpada Uređaj je kao industrijski usisavač prikladan za usisava- (Kataloški br. 6.907-646.0) nje suhih, negorivih prašina s maksimalnom koncentra- (Kataloški br. 9.989-607.0) cijom na radnom mjestu (MAK) ≥ 0,1 mg/m Filtar Sustav za pražnjenje (Kataloški br. 6.907-651.0) PAŽNJA Mokro usisavanje s vrećicom za odlaganje otpada Oštećenje uređaja...
  • Page 155 Promjena s mokrog na suho usisavanje Zatvaranje usisnog priključka PAŽNJA UPOZORENJE Promjena s mokrog na suho usisavanje Opasnost od ozljeda Opasnost od oštećenja filtra Oštećenje kože, pluća i očiju zbog fine prašine Pri suhom filtarskom elementu ne usisavajte suhu pra- Nakon uklanjanja usisnog crijeva usisni se priključak šinu, jer to može začepiti filtar te ga učiniti neupotreblji- mora zatvoriti zapornim čepom.
  • Page 156 Transport ● Unutrašnjost kućišta motora / usisne turbine smije čistiti samo stručno osoblje. OPREZ ● Tijekom transporta i održavanja uređaja usisni se Opasnost od ozljeda i oštećenja nastavak mora zatvoriti zapornim čepovima. Pri transportu u vozilima uređaj osigurajte od prokliza- 1.
  • Page 157 Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje otpada Servisna služba OPASNOST Ako se smetnja ne može ukloniti, uređaj mora ispitati servisna služba. Opasnost od prašine škodljive za zdravlje Oboljenja dišnih putova zbog udisanja prašine. Jamstvo Nakupljena prašina mora se transportirati u spremnici- U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala ma koji ne propuštaju prašinu.
  • Page 158 Tehnički podaci IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Električni priključak Napon električne mreže Faza Frekvencija električne mreže Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Snaga 4200 5500 7500 Potrošnja energije (normalan rad)
  • Page 159 širina usisnog creva DN40, DN50 i UPOZORENJE DN70. ● Napomena o mogućoj opasnoj situaciji, koja može Uređaj IVS 100/40 M sme da se koristi samo sa dovesti do teških telesnih povreda ili smrti. priborom DN40 i DN50. OPREZ Svaka drugačija upotreba smatra se nenamenskom.
  • Page 160 (Kataloški br. 6.907-651.0) Korišćenje bežičnog daljinskog upravljanja Sledeći uređaji su opremljeni bežičnim prijemnikom za Puštanje u pogon opciono dostupno bežično daljinsko upravljanje: ● IVS 100/40 M UPOZORENJE ● IVS 100/55 M Opasnost usled prašine opasne po zdravlje ● IVS 100/75 M Obolenja disajnih puteva usled udisanja prašine.
  • Page 161 Nemojte usisavati bez filterskog elementa, jer će, u Postavljanje vrećice za uklanjanje otpada protivnom, doći do ugrožavanja zdravlja usled 1. Uređaj osigurajte ručnom kočnicom. povećanog izbacivanja fine prašine. 2. Povucite lučnu ručicu nagore. PAŽNJA Posuda za prljavštinu se otključava i spušta. 3.
  • Page 162 Uključivanje uređaja 1. Uklonite usisno crevo. Slika D 1. Utaknuti strujni utikač. 2. Umetnite usisno crevo precizno u priključak za 2. Okrenite prekidač za uključivanje/isključivanje usisavanje. uređaja na „1“. 3. Zaptivni čep ugurajte do kraja. Samo IVS 100/55 M i IVS 100/75 M 4.
  • Page 163 Transport ● Demontažu kućišta motora / usisne turbine sme da vrši samo stručno osoblje. OPREZ ● Čišćenje unutrašnjosti kućišta motora / usisne Opasnost od povreda i oštećenja turbine sme da vrši samo stručno osoblje. Prilikom transporta u vozilima, uređaj osigurati od ●...
  • Page 164 9. Novi filter postaviti obrnutim redosledom i obratiti Isticanje prašine prilikom usisavanja pažnju da podupirač filtera bude pravilno centriran u Filter nije pravilno pričvršćen ili je neispravan. džepovima filtera.  Očistiti filter i pravilno postaviti.  Proveriti da li je filter neispravan, po potrebi ga Uklanjanje vrećice za odlaganje otpada zameniti.
  • Page 165 Tehnički podaci IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Električni priključak Napon električne mreže Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Snaga 4200 5500 7500 Potrošnja energije (normalan rad)
  • Page 166 ● Υπόδειξη πιθανώς επικίνδυνης κατάστασης, η οποία μόνο μέσω λάστιχων αναρρόφησης με διάμετρο DN40, μπορεί να οδηγήσει σε υλικές ζημίες. DN50 και DN70. Η συσκευή IVS 100/40 M επιτρέπεται να Γενικές οδηγίες ασφαλείας χρησιμοποιείται μόνο μαζί με εξαρτήματα με DN40 και ΚΙΝΔΥΝΟΣ...
  • Page 167 Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα ασύρματο δέκτη για το προαιρετικά διαθέσιμο ανταλλακτικά θα βρείτε στην ιστοσελίδα ασύρματο τηλεχειριστήριο: www.kaercher.com στην κατηγορία Σέρβις. ● IVS 100/40 M Λάβετε υπόψη τα εξής: ● IVS 100/55 M ● Στον παραδοτέο εξοπλισμό δεν περιλαμβάνονται ● IVS 100/75 M παρελκόμενα.
  • Page 168 αναρρόφησης με διάφορες διατομές επιτρέπουν την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ προσαρμογή στις διαφορετικές διατομές υποδοχής των Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία εξαρτημάτων. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Μην κάνετε αναρρόφηση χωρίς το στοιχείο φίλτρου, Λυχνία ελέγχου λειτουργίας διότι διαφορετικά θα προκληθούν προβλήματα υγείας λόγω...
  • Page 169 9. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. DN40 DN50 DN70 10. Τοποθετήστε το δοχείο αναρρόφησης και ασφαλίστε το με τη λαβή. IVS 100/40 10 kPa 7,6 kPa IVS 100/55 20 kPa 18,0 kPa 10 kPa Υγρή αναρρόφηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ IVS 100/75 24 kPa 21 kPa 12 kPa Κίνδυνος...
  • Page 170 Κατά τη μεταφορά με γερανό προσέξτε το συνολικό ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ βάρος του δοχείου αναρρόφησης. Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία Μην υπερφορτώνετε το δοχείο. Αναπνευστικά νοσήματα λόγω εισπνοής σκόνης. Τηρείτε τους ισχύοντες κανονισμούς χρήσης γερανού. Τα συστήματα ασφαλείας για πρόληψη κινδύνων πρέπει 6.
  • Page 171 ισχύοντες κανονισμοί και απαιτήσεις ασφαλείας. Οι Η συλλεγόμενη σκόνη πρέπει να μεταφέρεται σε εργασίες στην ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να στεγανά δοχεία. Η μεταφόρτωση σε άλλο δοχείο δεν εκτελούνται μόνο από ειδικευμένους ηλεκτρολόγους. Σε επιτρέπεται. Η απόσυρση του δοχείου συλλογής σκόνης περίπτωση...
  • Page 172 αναρρόφησης Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Τύπος: 1.573-xxx Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Germany) Τηλ.: +49 7171 94888-0 Φαξ: +49 7171 94888-528 Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου Φάση Συχνότητα δικτύου Τύπος προστασίας...
  • Page 173 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Διαστάσεις και βάρη Τυπικό βάρος λειτουργίας Μήκος x πλάτος x ύψος 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Επιφάνεια φίλτρου Ωφέλιμη διηθητική επιφάνεια...
  • Page 174 имеющими соответствующее защитное утилизировать без ущерба для окружающей среды. снаряжение. ● Не эксплуатировать устройство Электрические и электронные устройства без полной системы фильтрации. ● Соблюдать часто содержат ценные материалы, правила техники безопасности, применяемые к пригодные для вторичной переработки, и материалам, подлежащим обработке. зачастую такие компоненты, как батареи, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 175 Использование пульта дистанционного Фильтр управления (Номер для заказа 6.907-651.0) Следующие устройства оснащены приемником для пульта дистанционного радиоуправления (опция): ● IVS 100/40 M Ввод в эксплуатацию ● IVS 100/55 M ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● IVS 100/75 M Программирование и управление устройством с Опасность из-за вредной для здоровья пыли...
  • Page 176 7. Убедиться, что мусоросборник установлен Скопившуюся пыль необходимо надлежащим образом. транспортировать в пыленепроницаемых контейнерах. Пересыпать пыль запрещено. Эксплуатация Утилизацию пылесборного контейнера Устройство предназначено для всасывания мелкой разрешается проводить только пыли до категории M. Для всасывания пыли этой проинструктированным лицам. категории использовать мешок для сбора отходов. 1.
  • Page 177 2. При необходимости опорожнить мусоросборник Опорожнение мусоросборника (см. главу Опорожнение мусоросборника). Примечание 3. При необходимости очистить фильтр (см. главу Мусоросборник необходимо опорожнять тогда, Очистка фильтра) или сменить/заменить (см. когда он заполнен до уровня прибл. 3 см от главу Смена/замена фильтра). верхнего...
  • Page 178 Хранение ● При проведении работ по техобслуживанию и ремонтных работ все загрязненные предметы, ОСТОРОЖНО которые было невозможно очистить в Несоблюдение веса достаточной степени, необходимо выбросить. Опасность получения травм и повреждений Такие предметы подлежат утилизации, будучи Во время хранения учитывать вес устройства. упакованными...
  • Page 179 Помощь при неисправностях Фильтр ОПАСНОСТЬ Уплотнительное кольцо Непреднамеренный запуск устройства / удар Распрямитель фильтра электрическим током Непреднамеренный запуск электродвигателя Крышка камеры фильтра пылесоса может привести к травмам. Рисунок G Напряжение на электрических деталях может 1. Снять зажим для шланга с соединительного привести...
  • Page 180 Robert-Bosch-Straße 4-8 Директивы и регламенты 73550 Waldstetten (Германия) 2006/42/ЕС (+2009/127/ЕС) Тел.: +49 7171 94888-0 2014/30/EС Факс: +49 7171 94888-528 2011/65/EС Технические характеристики IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Электрическое подключение Напряжение сети Фаза Частота сети Степень защиты IPX4...
  • Page 181 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Размеры и вес Типичный рабочий вес Длина х ширина х высота 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1202 x 686 x 1465 1465 1465 Площадь поверхности фильтра Эффективный площадь поверхности...
  • Page 182 забезпечується лише в разі використання Зелений контрольний індикатор (тільки IVS 100/ всмоктувального рукава номінальним діаметром 55 та IVS 100/75) DN40, DN50 або DN70. Пристрій IVS 100/40 M дозволяється Кришка камери фільтра використовувати лише з комплектуючими Замок камери фільтра номінальним діаметром DN40 і DN50.
  • Page 183 (№ для замовлення 6.907-651.0) Використання пульта дистанційного керування Наступні пристрої оснащені приймачем для пульта Введення в експлуатацію дистанційного керування (опція): ● IVS 100/40 M ПОПЕРЕДЖЕННЯ ● IVS 100/55 M Небезпека через шкідливий для здоров'я пил ● IVS 100/75 M Захворювання дихальних шляхів, спричинені...
  • Page 184 Після всмоктування вологих речовин або рідин 3. Увімкнути пристрій, щоб запобігти викиду дотримуватися вказівок, наведених у главі Перехід з небезпечного пилу. вологого прибирання на сухе. 4. Витягнути резервуар для всмоктаного матеріалу за дугову ручку з пристрою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Малюнок C Небезпека через шкідливий для здоров'я пил 5.
  • Page 185 всередині пристрою. Якщо досягнуто максимальне пристрій не вимикається автоматично під час розрядження (див. таблицю), фільтр необхідно прибирання. очистити (див. главу Очищення фільтра). Це 1. Вимкнути пристрій. значення залежить від потужності пристрою та 2. Зафіксувати пристрій за допомогою стоянкового всмоктувального шлангу, що застосовується. Якщо в гальма...
  • Page 186 Зберігання мішки та утилізовані відповідно до положень щодо утилізації таких відходів. ОБЕРЕЖНО ● Знімати кожух двигуна / всмоктувальної турбіни Недотримання ваги можуть лише спеціалісти. Небезпека травмування та пошкоджень ● Очищувати кожух двигуна / всмоктувальної Під час зберігання враховувати вагу пристрою. турбіни...
  • Page 187 3. Зняти кришку камери фільтра. Вказівка 4. Відгорнути новий мішок для утилізації на камеру У разі виникнення несправності пристрій слід фільтра та вбудований фільтр. негайно вимкнути. Перед повторним 5. Потягнути фільтр у мішок і витягнути його з використанням слід усунути несправність. пристрою.
  • Page 188 A. Гаг (A. Haag) Тел.: +49 7171 94888-0 Kärcher Industrial Vacuuming GmbH Факс: +49 7171 94888-528 Robert-Bosch-Straße 4-8 73550 Waldstetten (Німеччина) Технічні характеристики IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Електричне підключення Напруга мережі Фаза Частота мережі Ступінь захисту...
  • Page 189 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Мережний кабель Тип мережевого кабелю H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 H07RN-F 5x2,5 Номер деталі (EU) 6.650-822.0 6.650-822.0 6.650-823.0 Довжина кабелю Техникалық қауіпсіздік бойынша жалпы Зберігається право на внесення технічних змін. нұсқаулары Мазмұны...
  • Page 190 Қызыл индикатор шамы DN70 номиналды диаметрі бар сору шлангісі кепілдік береді. Жасыл индикатор шамы (тек IVS 100/55 жəне IVS 100/40 M құрылғысын тек DN40 жəне DN50 IVS 100/75) керек-жарақтарымен пайдалануға болады. Сүзгі камерасының қақпағы Кез келген басқа пайдалану дұрыс емес болып...
  • Page 191 Электр желісіне қосылу нүктесіндегі рұқсат ЕСКЕРТУ етілген максималды желі кедергісі (техникалық Терінің, өкпенің жəне көздің зақымдануы деректерді қараңыз) асып кетпеуі керек. Босату, техникалық қызмет көрсету жəне кəдеге Егер сіз қосылу нүктесінде желінің толық жарату жұмыстары кезінде ұсақ шаң кедергісіне сенімді болмасаңыз, энергиямен шығарындылары...
  • Page 192 4. Қоқысқа арналған қапты сору контейнеріне Сору процесін орындаңыз салыңыз жəне оны контейнер қабырғасы мен түп 1. Сору контейнерін толтыру деңгейін үнемі жағына мұқият қойыңыз. тексеріп отырыңыз, себебі құрылғы сору кезінде 5. Сору контейнері арқылы қоқысқа арналған автоматты түрде өшпейді. қаптың...
  • Page 193 Сақтау Сору контейнерін босатыңыз Нұсқау АБАЙЛАҢЫЗ Сору контейнері жоғарғы жиектен шамамен 3 см Салмақтың сақталмауы төмен толтырылғанда босатылуы керек. Жарақат алу жəне құрылғыны зақымдау қаупі Сору контейнерін толтыру деңгейін үнемі тексеріп Тасымалдау кезінде құрылғының салмағын отырыңыз, себебі құрылғы сору кезінде автоматты ескеріңіз.
  • Page 194 ● Техникалық қызмет көрсету жəне жөндеу 1. Қосылым шлангісіндегі қысқышты алыңыз. жұмыстарын жүргізген кезде, қанағаттанарлық Бұлай жасау үшін бұрауышты пайдаланыңыз. түрде тазалау мүмкін емес ластанған заттар 2. Ысырманы ашу. жойылуы тиіс. Мұндай заттарды осындай 3. Сүзгі камерасының қақпағын алыңыз. қалдықтарды жою туралы қағидаларға сəйкес 4.
  • Page 195 ЕО стандарттарына сəйкестігі Қозғалтқыш (Сорғыш турбина) жұмыс істемейді Электр кернеуі жоқ туралы декларация  Қуат көзінің розеткасын жəне сақтандырғышын Осымен біз төменде аталған өнім аталған тексеріңіз. нұсқаулықтар мен ережелердің тиісті талаптарына  Құрылғыдағы желі кабелі мен қуат ашасын сəйкес келетінін мəлімдейміз. Бізбен келісусіз тексеру.
  • Page 196 Техникалық сипаттамалары IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Электр желісіне қосу Желілік кернеу Фаза Желі жиілігі Қорғаныс класы IPX4 IPX4 IPX4 Қорғау класы Желінің максимал қолжетімді толық Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 кедергісі Қуат Вт 4200 5500 7500 Тұтынылатын...
  • Page 197 ● Указание за възможна опасна ситуация, която номинални вътрешни диаметри на смукателния може да доведе до материални щети. маркуч DN40, DN50 и DN70. Уредът IVS 100/40 M може да се използва само с Общи указания за безопасност принадлежности DN40 и DN50. ОПАСНОСТ...
  • Page 198 Следните уреди са оборудвани с радиоприемник за www.kaercher.com в раздел Service. доставяното по желание дистанционно радиоуправление: Моля, обърнете внимание: ● IVS 100/40 M ● В обхвата на доставката не са включени ● IVS 100/55 M принадлежности. Принадлежностите трябва да бъдат поръчани отделно в зависимост от...
  • Page 199 Експлоатация се разчете на манометъра. За валидните за този уред стойности вж. глава Отчитане на Уредът е подходящ за изсмукване на фин прах до минималния обемен поток. Ако стойността спадне клас на запрашеност M. При изсмукване на прах от под определената, филтърът трябва да бъде този...
  • Page 200 не е разрешено. Резервоарът за събиране на прах 2. Ако е необходимо, изпразнете резервоара за трябва да се изхвърля само от инструктирани изсмукан материал (виж глава Изпразване на лица. резервоара за изсмукан материал). 1. Обезопасете уреда със застопоряващите 3. Ако е необходимо, почистете филтъра (виж спирачки.
  • Page 201 Транспортиране 4. Завъртете затварящата тапа надясно, докато изводът за всмукване не бъде плътно затворен. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Изпразване на резервоара за изсмукан материал Опасност от наранявания и повреди Указание При транспортиране в превозни средства Резервоарът за изсмукан материал трябва да осигурявайте уреда срещу изплъзване и бъде...
  • Page 202 уплътняващи средства, преди да се изнесат от Извършвайте смяната на филтъра в подходяща опасната област. Всички части на уреда трябва зона за дейности по поддръжка. да се разглеждат като замърсени, когато се Изхвърлете филтъра съгласно законовите изнесат от опасната област. Трябва да бъдат разпоредби.
  • Page 203 Помощ при повреди Декларация за съответствие на ЕС ОПАСНОСТ С настоящото декларираме, че продуктът, посочен Непреднамерено сработване на уреда/ по-долу, отговаря на съответните разпоредби на Електрически удар изброените директиви и регламенти. При Непреднамереното сработване на смукателния несъгласувана с нас промяна на продукта тази мотор...
  • Page 204 Технически данни IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M Електрическо свързване Мрежово напрежение Фаза Мрежова честота Тип защита IPX4 IPX4 IPX4 Клас защита Максимално допустим мрежов импенданс Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Мощност 4200 5500 7500 Консумирана мощност (нормален режим на...
  • Page 205 ● 吸除潮湿和液态物质 保养和维护........ ● 商业用途,例如:酒店、学校、医院、工厂、商 故障帮助........店、办公室或租赁业务 质量保证........● 工业用途,例如:在仓储和生产区域 欧盟一致性声明......仅公称直径为 DN40、DN50 和 DN70 的抽吸软管,才确 技术数据........保设备功能正常。 只允许设备 IVS 100/40 M 与配件 DN40 和 DN50 一起 一般提示 使用。 任何其他用途均被视为不当使用。 首次使用您的设备之前,请阅读此原厂操作说明并遵照 本设备不适用于: 其进行操作,并妥善保存以供日后使用或供后续使用者 ● 吸除致癌物 使用。 ● 首次投入运行之前,务必阅读编号为 5.956-249.0 环境保护...
  • Page 206 提示 不要在没有滤芯的情况下吸尘,否则,微尘排量的增加 设备不运转。 会对健康造成危险。 调换设备插头上的两极。 注意 无线电遥控器 滤芯缺失 使用无线电遥控器 可能损坏抽吸电机 下列设备配有无线电接收器,用于可选购的无线电遥控 请勿在没有滤芯的情况下吸尘。 器: 注意 ● IVS 100/40 M 超过电源阻抗 ● IVS 100/55 M 短路时产生电击 ● IVS 100/75 M 不得超过电气连接点处允许的最大电源阻抗(请参见技 遥控器操作指南说明了如何使用无线电遥控器示教和操 术数据)。 作设备。 如果您不清楚连接点处的电源阻抗,请与您的电力公司 设备上的标志 联系。 1. 将设备置于工作位置。 2. 使用驻车制动器固定设备。 3. 将抽吸软管插入抽吸接口。...
  • Page 207 提示 接通设备 使用本设备可以抽吸各类粉尘,最高粉尘等级为 M 级。 1. 插入电源插头。 法律规定使用集尘袋。 2. 将开启/关闭开关转到“1”档。 提示 仅限 IVS 100/55 M 和 IVS 100/75 M 本设备作为工业吸尘器,适用于抽吸干燥、不可燃的粉 3. 按下“开启设备”按钮。 尘(最大工作场所浓度值 ≥ 0.1 mg/m )。 进行吸尘过程 废物处理系统 1. 定期检查抽吸物质容器中的料位,因为设备在吸尘 注意 时不会自动关闭。 清空抽吸物 2. 如有必要,清空抽吸物质容器(参见第 使用垃圾袋的湿式吸尘 质容器 章)。 设备损坏 3.
  • Page 208 注意 4. 开启设备以避免释放危险的粉尘。 图 E 含硅树脂的养护剂 5. 使用弓形把手将抽吸物质容器从设备中拉出。 塑料件可能会被侵蚀。 提示 清洁时不要使用任何含硅树脂的养护剂。 抽吸物质容器可通过把手吊起。起重机运输的最大载重 除尘机是 BGV A1 规定的用于预防或排除危险的安全装 为 50 kg。 置。 小心 ● 对于用户的保养工作,在不会对维护人员或其他人 超过允许的总重量 员造成危险的情况下,必须尽可能地拆卸、清洁和 受伤与损坏危险 维护设备。适当的预防措施包括拆卸前的排毒。在 使用起重机运输时,必须注意抽吸物质容器的总重量。 拆卸设备的位置上采取局部过滤的强制通风、保养 容器不得超重。 表面的清洁以及人员的适当保护措施。 遵守适用的起重规定。 ● 设备外部从危险区域中移除之前,应通过吸尘处理 6. 清空抽吸物质容器。 对其排毒并且擦拭干净,或用密封剂处理。如果设 取下垃圾袋 7. 必要时,更换垃圾袋(参见第 章)。...
  • Page 209 5. 将过滤器拉入垃圾袋中并从抽吸物质容器中取出。 障,我们都将为您提供免费维修,但是这种故障应当是 6. 封闭垃圾袋并进行废弃处理。 由于机身材料或制造上的缺陷造成的。如属质量保证情 7. 在装入新的过滤器之前,要用吸尘器彻底清洁设备 况,请凭发票联系贵方经销商或就近联系获得授权的客 外部并用湿布擦拭干净。 户服务点。 8. 检查密封圈是否损坏。 (地址详见背面。) 9. 按相反顺序装入新的过滤器,确保过滤器扩张器在 更多的质量保证信息(如果有)可以在您当地 Kärcher 过滤器袋中正确对齐。 网站服务区的“下载”下找到。 取下垃圾袋 危险 有损健康的粉尘危害 吸入粉尘会导致呼吸道疾病。 产生的粉尘必须用防尘容器运输。不允许重新填充。集 尘容器只能由经过培训的人员进行废弃处理。 1. 使用驻车制动器固定设备。 2. 将弓形把手向上拉。 将抽吸物质容器解锁并放下。 3. 开启设备以避免释放危险的粉尘。 4. 使用弓形把手将抽吸物质容器从设备中拉出。 图 C 5. 翻起垃圾袋。 6. 用扎带将垃圾袋扎紧。 欧盟一致性声明...
  • Page 210 技术数据 IVS 100/40 M IVS 100/55 M IVS 100/75 M 电源连接 电源电压 相位 电源频率 防护类型 IPX4 IPX4 IPX4 防护等级 允许的最大电源阻抗 Ω 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 功率 4200 5500 7500 功率消耗(正常运行) 4750 6220 6010 保险丝 保险丝的特点 设备性能 污物桶容量 最大体积流量 抽吸功率,最大负压 15.4 33.4 抽吸软管接口...
  • Page 211 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ IVS 100/75 M IVS 100/55 M IVS 100/40 M ‫ﺗﻮﺻﻴﻞ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﺟﻬﺪ اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫اﻟﻄﻮر‬ ‫ﺗﺮدد اﻟﻤﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ IPX4 IPX4 IPX4 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ﻓﺌﺔ اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ω ‫ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻬﺎ‬ 7500 5500 4200 ‫واط‬...
  • Page 212 ‫أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ واﻟﻔﺤﺺ‬ .‫اﻗﻠﺐ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر ﻟﺄﻋﻠﻰ‬ .‫أﻏﻠﻖ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر اﻟﻤﺰود ﺑﺮﺑﺎط ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺸﻔﻂ ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم وﻓ ﻘ ًﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ اﻟﺴﺎرﻳﺔ ﻟﻮاﺿﻊ‬ .‫اﺧﻠﻊ ﻛﻴﺲ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻐﺒﺎر‬ ‫اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻟﺤﻮادث. ﻳﺠﺐ إﺟﺮاء أﻋﻤﺎل اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ‬ .‫ﺗﺨﻠﺺ...
  • Page 213 ‫اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ .‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ ﻣﻔﺘﺎح اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/اﻟﺈﻳﻘﺎف‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ .‫ﻧﺰع ﻗﺎﺑﺲ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺈﺻﺎﺑﺔ وﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﺄﺿﺮار‬ .(‫أزل اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت )ﻏﻴﺮ ﻣﺸﻤﻮﻟﺔ ﻓﻲ إﺟﻤﺎﻟﻲ اﻟﻤﺮﺳﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺸﺤﻦ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺒﺎت ﻗﻢ ﺑﺘﺄﻣﻴﻦ اﻟﺠﻬﺎز ﺿﺪ اﻟﺎﻧﺰﻟﺎق واﻟﺎﻧﻘﻠﺎب‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ ﻣﻮاد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮاغ ﺣﺎوﻳﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻔﻂ )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ .‫وﻓ...
  • Page 214 ‫اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ‬ ‫إذا ﻟﺰم اﻟﺄﻣﺮ، ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮاغ ﺣﺎوﻳﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻔﻂ، )اﻧﻈﺮ اﻟﻔﺼﻞ‬ ‫ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺣﺎوﻳﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫اﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ أن ﺣﺎوﻳﺔ ﻣﻮاد اﻟﺸﻔﻂ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‬ ‫ﺧﻄﺮ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫أﻣﺮاض ﻣﺠﺮى اﻟﺘﻨﻔﺲ ﺑﺴﺒﺐ اﺳﺘﻨﺸﺎق اﻟﻐﺒﺎر‬ .‫ﻋﻨﺪ اﻟﺸﻔﻂ اﻟﺮﻃﺐ ﻟﺎ ﻳﺠﻮز ﺷﻔﻂ أي ﻏﺒﺎر ﺿﺎر ﺑﺎﻟﺼﺤﺔ‬ ‫.
  • Page 215 ‫ﻟﺎ ﺗﻘﻢ ﺑﺎﻟﺸﻔﻂ دون وﺟﻮد ﻋﻨﺼﺮ اﻟﻔﻠﺘﺮ، وإﻟﺎ ﺳﻴﺤﺪث ﺧﻄﺮ ﺻﺤﻲ‬ ‫اﻟﺄﺟﻬﺰة اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻣﺠﻬﺰة ﺑﺠﻬﺎز اﺳﺘﻘﺒﺎل ﻟﺎﺳﻠﻜﻲ ﻟﻠﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻓﻲ‬ .‫ﺑﺴﺒﺐ زﻳﺎدة اﻧﺒﻌﺎﺛﺎت اﻟﺠﺴﻴﻤﺎت اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ‬ .‫اﻟﺮادﻳﻮ اﻟﺎﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬ IVS 100/40 M ● ‫اﻟﻤﺮﺷﺢ ﻣﻔﻘﻮد‬ IVS 100/55 M ● ‫ﺗﻀﺮر ﻣﺤﺮك اﻟﺸﻔﻂ‬...
  • Page 216 DN70 ‫و‬ DN50 ‫و‬ DN40 ‫ﻟﺨﺮﻃﻮم اﻟﺸﻔﻂ‬ .‫أﺑﻠﻎ اﻟﺒﺎﺋﻊ ﻓﻮر وﻗﻮع أﺿﺮار ﺟﺮاء اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫إﻟﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﻠﺤﻘﺎت‬ IVS 100/40 M ‫ﻟﺎ ﻳ ُﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﺟﻬﺎز‬ ● DN50 ‫و‬ DN40 ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻠﺎﻣﺔ‬ .‫وﺳﻴﺘﻢ اﻋﺘﺒﺎر أي اﺳﺘﺨﺪام آﺧﺮ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬ :‫اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻣﻦ أﺟﻞ‬...
  • Page 220 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

This manual is also suitable for:

Ivs 100/55 mIvs 100/75 m