Kärcher IVS 100/40 Operating Instructions Manual

Kärcher IVS 100/40 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for IVS 100/40:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Bestimmungsgemäße Verwen
    • Dung
    • Gerätebaureihe LP
    • Geräteelemente
    • Inbetriebnahme
    • LP Geräte
    • Bedienung
    • Kontrollleuchten
    • Funkfernbedienung
    • Außerbetriebnahme
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Hilfe bei Störungen
    • Garantie
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Gamme D'appareils LP
    • Utilisation Conforme
    • Éléments de L'appareil
    • Appareils LP
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Témoins de Contrôle
    • Mise Hors Service
    • Télécommande Radio
    • Entreposage
    • Entretien et Maintenance
    • Transport
    • Accessoires et Pièces de Rechange
    • Assistance en cas de Panne
    • Garantie
    • Déclaration UE de Conformité . FR
    • Données Techniques
  • Italiano

    • Norme DI Sicurezza
    • Serie Costruttiva Apparecchi LP IT
    • Uso Conforme a Destinazione . IT
    • Parti Dell'apparecchio
    • Apparecchi LP
    • Messa in Funzione
    • Uso
    • Spie DI Controllo
    • Messa Fuori Servizio
    • Radiotelecomando
    • Cura E Manutenzione
    • Supporto
    • Trasporto
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit
    • Accessori E Ricambi
    • Dichiarazione DI Conformità UE IT
    • Garanzia
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Apparaatreeks LP
    • Reglementair Gebruik
    • Veiligheidsinstructies
    • Apparaat-Elementen
    • Bediening
    • Inbedrijfstelling
    • LP-Apparaten
    • Controlelampjes
    • Buitenwerkingstelling
    • Draadloze Afstandsbediening . NL
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Vervoer
    • Hulp Bij Storingen
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Garantie
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Indicaciones de Seguridad
    • Serie LP
    • Uso Previsto
    • Elementos del Aparato
    • Equipos LP
    • Manejo
    • Puesta en Marcha
    • Pilotos de Control
    • Mando a Distancia por Radio
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repuestoes
    • Declaración UE de Conformidades
    • Garantía
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Avisos de Segurança
    • Série de Aparelhos LP
    • Utilização Conforme O Fim a que Se Destina a Máquina
    • Elementos Do Aparelho
    • Aparelhos LP
    • Colocação Em Funcionamento PT
    • Manuseamento
    • Lâmpadas de Controlo
    • Colocar Fora de Serviço
    • Comando à Distância Sem Fios PT
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Transporte
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Declaração UE de Conformidade
    • Garantia
  • Dansk

    • Apparatserie LP
    • Bestemmelsesmæssig Anven
    • Delse
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Maskinelementer
    • Betjening
    • Ibrugtagning
    • LP-Maskiner
    • Kontrollys
    • Radiofjernbetjening
    • Ud-Af-Drifttagning
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Hjælp Ved Fejl
    • Garanti
    • Ring
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Apparatserie LP
    • Forskriftsmessig Bruk
    • Sikkerhetsanvisninger
    • Maskinorganer
    • Apparat Med Oppvarming
    • Betjening
    • Ta I Bruk
    • Fjernkontroll
    • Kontrollamper
    • Stans Av Driften
    • Lagring
    • Pleie Og Vedlikehold
    • Transport
    • Feilretting
    • EU-Samsvarserklæring
    • Garanti
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Maskinserie LP
    • Säkerhetsanvisningar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Aggregatelement
    • Handhavande
    • Idrifttagning
    • LP-Maskiner
    • Fjärrkontroll
    • Kontrollampor
    • Ta Ur Drift
    • Förvaring
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Åtgärder VID Störningar
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Garanti
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Käyttötarkoitus
    • Laitesarja LP
    • Turvaohjeet
    • Laitteen Osat
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • LP-Laitteet
    • Käytön Lopettaminen
    • Merkkivalot
    • Radiokauko-Ohjaus
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Säilytys
    • Häiriöapu
    • EY-Vaatimustenmukaisuus- Vakuutus
    • Takuu
    • Varusteet Ja Varaosat
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Σειρά Συσκευών LP
    • Υποδείξεις Ασφαλείας
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Στοιχεία Συσκευής
    • Έναρξη Λειτουργίας
    • Συσκευές LP
    • Χειρισμός
    • Ενδεικτικές Λυχνίες
    • Απενεργοποίηση
    • Ασύρματο Τηλεχειριστήριο
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Δήλωση Συμμόρφωσης Των ΕE
    • Εγγύηση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Cihaz Serisi LP
    • Güvenlik Uyarıları
    • Kurallara Uygun KullanıM
    • Cihaz Elemanları
    • KullanıMı
    • LP Cihazları
    • İşletime Alma
    • Kablosuz Uzaktan Kumanda
    • Kontrol Lambaları
    • KullanıM Dışında
    • Depolama
    • Koruma Ve BakıM
    • Taşıma
    • Arızalarda YardıM
    • Garanti
    • AB Uygunluk Bildirisi
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Серия LP
    • Указания По Технике Безопасности
    • Элементы Прибора
    • Начало Работы
    • Управление
    • Устройства LP
    • Контрольные Лампочки
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Дистанционное Радиоуправление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
  • Magyar

    • Biztonsági Tanácsok
    • LP Készüléksorozat
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Készülék Elemek
    • Használat
    • LP-Készülék
    • Üzembevétel
    • Ellenőrző Lámpák
    • RáDIós Távirányítás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Garancia
    • Segítség Üzemzavar Esetén
    • Tartozékok És Alkatrészek
    • EU Konformitási Nyilatkozat
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Prvky Přístroje
    • Obsluha
    • Přístroje LP
    • Uvedení Do Provozu
    • Kontrolky
    • Zastavení Provozu
    • Ošetřování a Údržba
    • Přeprava
    • UkláDání
    • Pomoc PřI Poruchách
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
    • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • Namenska Uporaba
    • Serija Naprave LP
    • Varnostna Navodila
    • Elementi Naprave
    • Naprave LP
    • Uporaba
    • Zagon
    • Kontrolne Lučke
    • Ustavitev Obratovanja
    • Transport
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • Garancija
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Izjava EU O Skladnosti

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

IVS 100/40 (LP)
IVS 100/55 (LP)
IVS 100/75 (LP)
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
2
English
13
Français
24
Italiano
35
Nederlands
46
Español
57
Português
68
Dansk
79
Norsk
89
Svenska
99
Suomi
109
Ελληνικά
119
Türkçe
130
Русский
141
Magyar
152
Čeština
163
Slovenščina
173
Polski
184
Româneşte
195
Slovenčina
206
Hrvatski
217
Srpski
228
Български
239
Eesti
250
Latviešu
260
Lietuviškai
271
Українська
281
59676340
11/18

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IVS 100/40

  • Page 1 IVS 100/40 (LP) Deutsch English IVS 100/55 (LP) Français IVS 100/75 (LP) Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59676340 11/18 www.kaercher.com/welcome...
  • Page 2: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Elektrische und elektronische zung Ihres Gerätes diese Origi- Geräte enthalten oft Bestandtei- nalbetriebsanleitung und die beiliegenden le, die bei falschem Umgang Sicherheitshinweise 5.956-249.0. Handeln oder falscher Entsorgung eine Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren potentielle Gefahr für die Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwen

    Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise Verwendung Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Si- cherheitshinweise für Nass-/Trockensau- – Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- ger unbedingt lesen! fährlichen Staubs geeignet. WARNUNG – Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- ckenreinigung von Boden- und Wand- fährlichen Staubs geeignet.
  • Page 4: Geräteelemente

    Geräteelemente 1 Ein-/Aus Schalter 2 Taste „Gerät einschalten“ (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) 3 Schalldämpfer 4 Griff Filterreinigung 5 Deckel Filterkammer 6 Verschluss Filterkammer 7 Manometer 8 Grüne Kontrollleuchte (nur IVS 100/55 und IVS 100/75) 9 Schiebegriff Geräte der LP Baureihen: 10 Schlauchhalter 11 Halter Saugrohr 12 Halter Bodendüse...
  • Page 5: Inbetriebnahme

    Substanzen, Hinweise im Kapitel  Saugschlauch in den Saugschlauchan- „Wechsel von Nass- auf Trockensaugen“ schluss einstecken. beachten.  Gewünschtes Zubehör auf den Saug- IVS 100/40 schlauch aufstecken.  Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl-  Gerätestecker in Netzsteckdose einste- ter ordnungsgemäß eingesetzt ist. cken.
  • Page 6: Kontrollleuchten

    NW 52 NW 72 ausgeschaltetem Gerät möglich).  Abfallschlauch etwas herunterziehen, IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa mit 2 Kabelbindern im Abstand von IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa 10 cm verschließen und zwischen den IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Kabelbindern durchschneiden.
  • Page 7: Funkfernbedienung

     Den Sauggutbehälter aus dem Gerät Funkfernbedienung an dem hierfür vorgesehenen Griff her- Die Geräte ausziehen.  IVS 100/55  Den Sauggutbehälter entleeren und in  IVS 100/75 umgekehrter Reihenfolge wieder in das  IVS 100/55 LP Gerät einsetzen.  IVS 100/75 LP Hinweis sind mit einem Funkempfänger für die opti- Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar.
  • Page 8: Transport

    Bei Fragen hilft Ihnen unsere KÄRCHER- Entsorgungssystem einsetzen Niederlassung gerne weiter.  Entsorgungssystem wieder einsetzen Wartungsintervalle / Wartungen und mit Schubbügel verriegeln. durch den Benutzer WARNUNG Quetschgefahr! Während der Verriegelung Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßi- keinesfalls die Hände zwischen Entsor- gen Wartungsintervalle.
  • Page 9: Hilfe Bei Störungen

    Staubaustritt beim Saugen Filter nicht richtig befestigt oder defekt.  Filtersitz überprüfen bzw. austauschen.  Gerät ausschalten, Filter reinigen oder neuen Filter einsetzen. Warnung Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri- schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen kontaktieren Sie bitte den Kärcher-Kunden- dienst.
  • Page 10: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 11: Technische Daten

    Technische Daten IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Schutzart IPX4 Behälterinhalt Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Absicherung 16 A 16 A 32 A Charakteristik der Sicherung Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W 7500 W...
  • Page 12 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Schutzart IPX4 Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Absicherung 16 A 16 A 32 A Charakteristik der Sicherung Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W...
  • Page 13 Read these original operating in- Electrical and electronic devices structions and the enclosed often contain components which safety instructions 5.956-249.0 before us- could potentially pose a danger ing your device for the first time. Proceed to human health and the envi- accordingly.
  • Page 14: Proper Use

    Proper use Safety instructions – This appliance is not suitable for suck- The enclosed safety information for wet/dry ing in hazardous dust particles. vacuum cleaners must be read prior to ini- – This vacuum cleaner is intended for the tial commissioning! wet and dry cleaning of floor and wall WARNING surfaces.
  • Page 15: Device Elements

    Device elements 1 ON/OFF switch 2 “Switch-on appliance” button (only IVS 100/55 and IVS 100/75) 3 Muffler 4 Handle for filter cleaning 5 Lid of filter chamber 6 Closure filter chamber 7 Manometer 8 Green indicator lamp (only IVS 100/55 and IVS 100/75) 9 Sliding handle Devices in the LP model series: 10 Hose holder...
  • Page 16: Start Up

    "Changing brakes. from wet vacuuming to dry vacuuming".  Insert the suction hose into the suction IVS 100/40 hose connection.  Attach the desired accessoried to the  Insert the appliance plug into the mains suction hose.
  • Page 17: Indicator Lamps

    2 m without it NW 42 NW 52 NW 72 bursting. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Indicator lamps IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Green IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa ...
  • Page 18: Shutting Down

    CAUTION Shutting down Risk of injury and damage! Note the total  Switch off the appliance using the On/ weight of the vacuum material container Off switch. when transporting with a crane. Do not  If necessary, dismantle the accessory overload the container.
  • Page 19: Transport

    Transport Wash the filter CAUTION The filter can be washed out under running Risk of injury and damage! Observe the water. weight of the appliance when you transport ATTENTION Risk of damage! Do not use washing When transporting in vehicles, secure the agents or bleach.
  • Page 20: Troubleshooting

    Dust comes out during the vacuuming Filter has not been fastened correctly or is defective.  Check to see if filter is sitting properly; replace if required.  Switch off the appliance, clean the filter or insert a new filter. Warning Have all checks and work on electrical parts performed by an expert.
  • Page 21: Eu Declaration Of Conformity . En

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 22: Specifications

    Specifications IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type of protection IPX4 Container capacity Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fuse 16 A 16 A 32 A Characteristic of the fuse Blower data Power 4200 W...
  • Page 23 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type of protection IPX4 Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fuse 16 A 16 A 32 A Characteristic of the fuse Blower data...
  • Page 24 Veuillez lire le présent le manuel Les appareils électriques et d'instructions original et les électroniques renferment sou- consignes de sécurité 5.956-249.0 jointes vent des composants qui avant la première utilisation de votre appa- peuvent représenter un danger reil. Suivez ses instructions. Conservez les potentiel pour l'intégrité...
  • Page 25: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Consignes de sécurité – Cet appareil n’est pas approprié pour la Lire impérativement les consignes de sécu- réception de poussières dangereuses. rité jointes pour l'aspirateur de poussières / – Cet aspirateur est approprié pour le net- humide avant la première mise en service ! toyage humide et à...
  • Page 26: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil 2 Bouton « Démarrer l’appareil » (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75) 3 Silencieux 4 Manivelle de nettoyage de filtre. 5 Couvercle du compartiment du filtre 6 Fermeture de la chambre du filtre 7 Manomètre 8 Témoin de contrôle vert (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75) 9 Poignée de déplacement 10 Porte-tuyau...
  • Page 27: Mise En Service

     Brancher le tuyau d'aspiration dans un « Aspiration alternative humide/sèche ». raccord de tuyau d'aspiration. IVS 100/40  Monter l'accessoire souhaité sur le tuyau d'aspiration.  Introduire la fiche de l'appareil dans la  S'assurer que le réservoir à poussières prise de courant.
  • Page 28: Témoins De Contrôle

    NW 72 la sortie (uniquement possible avec un appareil éteint). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Abaisser le tuyau à déchets, fermer IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa avec 2 serre-câbles espacés de 10 cm...
  • Page 29: Télécommande Radio

     Retirer la poubelle de l'appareil à la poi- Télécommande radio gnée prévue pour cet effet. Les appareils  Vider la poubelle et placer de nouveau  IVS 100/55 dans l'appareil dans l'ordre inverse.  IVS 100/75 Remarque  IVS 100/55 LP Le bac à...
  • Page 30: Transport

    tière de sécurité. Les travaux nécessaires Positionner le système d'élimination sur l'installation électrique doivent être ex-  Remettre le système d'élimination en clusivement effectués par un électricien place et le verrouiller avec le levier. spécialisé. AVERTISSEMENT Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers Risque d’écrasement ! Ne mettre en aucun à...
  • Page 31: Assistance En Cas De Panne

    La force d'aspiration diminue petit à pe- Filtre, suceur, tuyau ou tuyau d'aspiration colmaté.  Contrôler, nettoyer les accessoires. Le cas échéant, remplacer le filtre. De la poussière s'échappe lors de l'aspi- ration Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux. ...
  • Page 32: Déclaration Ue De Conformité . Fr

    Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Page 33: Données Techniques

    Données techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type de protection IPX4 Capacité de la cuve Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 protection par fusible 16 A 16 A 32 A Caractéristique du fusible Données de la soufflante...
  • Page 34 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type de protection IPX4 Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 protection par fusible 16 A 16 A 32 A Caractéristique du fusible Données de la soufflante...
  • Page 35 Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi elettrici ed elet- per la prima volta, leggere le pre- tronici contengono spesso com- senti istruzioni per l'uso originali e le avver- ponenti che, con un utilizzo o tenze di sicurezza 5.956-249.0 in allegato. smaltimento non corretti, posso- Agire secondo quanto indicato nelle istru- no costituire un potenziale peri-...
  • Page 36: Uso Conforme A Destinazione . It

    Prima dell’utilizzo, controllare il sistema di Uso conforme a destinazione smaltimento di cui è dotato l’apparecchio. – Questo apparecchio non è indicato per Norme di sicurezza la raccolta di polvere pericolosa. – Questo aspiratore è indicato per la puli- Prima di eseguire la prima messa in funzio- zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
  • Page 37: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio 1 Interruttore on/off 2 Tasto „Accensione apparecchio“ (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Sistema di scarico 4 Maniglia pulizia filtro 5 Coperchio camera filtro 6 Tappo camera filtrante 7 Manometro 8 Spia di controllo verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) 9 Impugnatura scorrevole 10 Portatubo Apparecchi delle serie costruttive LP:...
  • Page 38: Messa In Funzione

     Inserire il tubo di aspirare nell'apposito a secco". attacco. IVS 100/40  Applicare gli accessori desiderati sul tubo flessibile di aspirazione.  Inserire la spina dell’apparecchio nella  Accertarsi che il contenitore del mate- presa di rete.
  • Page 39: Spie Di Controllo

    NW 72 per aprire lo sportello in uscita (possibi- le solo con apparecchio spento). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Sfilare un poco il tubo flessibile di scar- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa to, chiudere con 2 serracavo a una di-...
  • Page 40: Radiotelecomando

    Radiotelecomando Gli apparecchi  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP sono dotati di un ricevitore radio per il radio- telecomando disponibile quale optional. L'apprendimento e il comando sono de- scritti nelle istruzioni per l'uso del radiotele- ...
  • Page 41: Trasporto

     Smaltire il sacchetto di raccolta della Cura e manutenzione polvere e il relativo contenuto in confor- mità alle norme vigenti. Attenzione Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef- Apparecchi LP fettuate a spina staccata. Rimozione del sistema di smaltimento Interventi di controllo e di manutenzione ...
  • Page 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei Sostituire il filtro guasti Il motore (turbina di aspirazione) non parte Manca tensione elettrica.  Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente.  Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio. Niente aspirazione, dal tubo flessibile di aspirazione esce una corrente d'aria ...
  • Page 43: Garanzia

    Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
  • Page 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Protezione IPX4 Capacità serbatoio Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protezione 16 A 16 A 32 A Caratteristica del fusibile Dati ventilatore Potenza 4200 W...
  • Page 45 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Protezione IPX4 Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protezione 16 A 16 A 32 A Caratteristica del fusibile Dati ventilatore Potenza 4200 W...
  • Page 46 Voordat u het apparaat voor het Elektrische en elektronische ap- eerst gebruikt, dient u deze origi- paraten bevatten vaak onderde- nele gebruiksaanwijzing en de meegele- len die een potentieel gevaar verde veiligheidsinstructies 5.956-249.0 kunnen vormen voor de mense- door te lezen. Volg deze op. Bewaar deze lijke gezondheid en het milieu voor later gebruik of voor de volgende eige- als ze foutief worden gebruikt of...
  • Page 47: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies – Dit apparaat is niet geschikt voor het Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in elk opnemen van gevaarlijk stof. geval de bijgevoegde veiligheidsinstructies – Deze zuiger is voor de natte en droge voor stofzuigers voor natte/droge bestand- reiniging van bodem- en wandopper- delen! vlakken geschikt.
  • Page 48: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen 1 Schakelaar -Aan/Uit 2 Toets “Apparaat inschakelen” (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) 3 Geluiddemper 4 Handgreep filterreiniging 5 Deksel filterkamer 6 Sluiting filterkamer 7 Manometer 8 Groen controlelampje (alleen IVS 100/55 en IVS 100/75) 9 Schuifhandgreep Apparaten van de LP-bouwreeksen: 10 Slanghouder 11 Houder zuigbuis 12 Houder vloersproeier...
  • Page 49: Inbedrijfstelling

     Zuigslang in de zuigslangaansluiting "Wisselen van nat naar droog zuigen" in stoppen. acht nemen.  Gewenste toebehoren op de zuigslang IVS 100/40 steken.  Verzeker u ervan, dat het zuigmateri-  Apparaatstekker in de contactdoos ste- aalreservoir volgens de regels aange- ken.
  • Page 50: Controlelampjes

    NW 72 uitgeschakeld apparaat).  Trek de afvalslang een beetje naar om- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa laag, sluit ze af met 2 kabelklemmen op IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa een afstand van 10 cm en snijd ze tus- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa sen de kabelklemmen door.
  • Page 51: Draadloze Afstandsbediening . Nl

    Draadloze afstandsbediening De apparaten  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP zijn uitgerust met een ontvanger voor de optioneel verkrijgbare draadloze afstands- bediening. Het teachen en bedienen wordt beschre-  Het zuigmateriaalreservoir uit het appa- ven in de gebruiksaanwijzing van de draad- raat trekken met behulp van de hiervoor loze afstandsbediening.
  • Page 52: Vervoer

    LP-apparaten Controle- en onderhoudswerkzaamheden Afvoersysteem wegnemen Laat de zuiger conform de wettelijk gelden-  Parkeerrem vastzetten. de nationale voorschriften inzake ongeval-  Metalen bak verwijderen. lenpreventie regelmatig controleren.  Ontgrendeling van het afzetmechanis- Onderhoudswerkzaamheden moeten re- me naar boven trekken. gelmatig volgens de instructies van de fa- ...
  • Page 53: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Filter verwisselen/vervangen Motor (zuigturbine) start niet Geen stroom.  Stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren.  Stroomkabel en stekker van het appa- raat controleren. Er wordt niet gezogen, luchtstroom komt uit de zuigslang  Verkeerde draairichting van de zuigtur- bine, polen aan de stekker verwisselen.
  • Page 54: Garantie

    Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Page 55: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Beveiligingsklasse IPX4 Inhoud reservoir Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zekering 16 A 16 A 32 A Karakteristiek van de zekering Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Vacuüm*...
  • Page 56 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Beveiligingsklasse IPX4 Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zekering 16 A 16 A 32 A Karakteristiek van de zekering Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Vacuüm*...
  • Page 57 Antes de usar por primera vez el Los equipos eléctricos y electró- equipo, lea este manual de ins- nicos contienen a menudo com- trucciones y las correspondientes instruc- ponentes que pueden represen- ciones de seguridad 5.956-249.0. Actúe tar un peligro potencial para la conforme a estos documentos.
  • Page 58: Uso Previsto

    Uso previsto Indicaciones de seguridad – Este aparato no es apto para aspirar Antes de la primera puesta en marcha, leer polvo peligroso. las indicaciones de seguridad suministra- – Esta aspiradora es apta para la limpie- das para la aspiradora de líquidos/sólidos. za en seco y en húmedo de las superfi- ADVERTENCIA cies del suelo y de las paredes.
  • Page 59: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 3 Amortiguador del sonido 4 Empuñadura limpieza de filtro 5 Tapa cámara de filtro 6 Cierre de la cámara del filtro 7 Manómetro 8 Piloto de control verde (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) 9 Empuñadura deslizante 10 Portamangueras 11 Soporte de la tubería de aspiración 12 Soporte para boquilla para suelos...
  • Page 60: Puesta En Marcha

    "Cambiar de aspiración de su-  Insertar la manguera de aspiración en ciedad húmeda a seca". su orificio de conexión. IVS 100/40  Conectar los accesorios deseados en la manguera de absorción.  Introducir la clavija del aparato en la ...
  • Page 61: Pilotos De Control

    NW 72 extraer el cable de mando para abrir la tapa de a salida (solo es posible con el IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa aparato desconectado). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Tirar hacia abajo de la manguera de re-...
  • Page 62: Mando A Distancia Por Radio

    Mando a distancia por radio Los equipos  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP están equipados con un receptor de radio para el mando a distancia por radio opcio- nal disponible. La programación y el manejo se describen ...
  • Page 63: Transporte

    Equipos LP Trabajos de inspección y mantenimiento Extracción del sistema de eliminación Encargar la comprobación regular de la as-  Active los frenos de estacionamiento. piradora conforme a las normativas nacio-  Extraer la tina de chapa. nales del legislador en materia de preven- ...
  • Page 64: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Cambiar/sustituir el filtro El motor (turbina de aspiración) no arranca No hay tensión eléctrica.  Comprobar la clavija y el seguro del su- ministro de corriente.  Comprobar el cable y el enchufe del aparato. No funciona la absorción, sale flujo de aire por la manguera de absorción ...
  • Page 65: Garantía

    Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
  • Page 66: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Categoria de protección IPX4 Capacidad del depósito Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Seguro 16 A 16 A 32 A Características del fusible Datos del ventilador...
  • Page 67 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Categoria de protección IPX4 Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Seguro 16 A 16 A 32 A Características del fusible Datos del ventilador...
  • Page 68 Antes da primeira utilização do Muitas vezes, os aparelhos seu aparelho leia este manual eléctricos e electrónicos contém de instruções original e os avisos de segu- componentes que, em caso de rança que o acompanham 5.956-249.0. manuseamento incorrecto ou Proceda de acordo com os mesmos. Guar- recolha errada, podem repre- de-os para referência ou utilização futura.
  • Page 69: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Antes da utilização, verifique com que sis- Utilização conforme o fim a tema de recolha o seu aparelho está equi- que se destina a máquina pado. – Este aparelho não é adequado para a Avisos de segurança captura e recolha de pó perigoso. Ler obrigatoriamente os avisos de segu- –...
  • Page 70: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho 2 Tecla “Ligar aparelho” (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Silenciador 4 Punho da limpeza do filtro 5 Tampa da câmara do filtro 6 Fecho da câmara do filtro 7 Manómetro 8 Luzes de controlo verdes (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 9 Manípulo de deslize 10 Suporte para mangueiras...
  • Page 71: Colocação Em Funcionamento Pt

    “Passagem da aspiração de líquidos para a  Posicionar os acessórios desejados na aspiração de sólidos”. mangueira de aspiração. IVS 100/40  Assegurar que o recipiente dos detritos aspirados está correctamente instala-  Encaixar a ficha do aparelho na tomada da rede eléctrica.
  • Page 72: Lâmpadas De Controlo

    NW 72 para abrir a tampa na saída (apenas é possível com o aparelho desligado). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Puxar a mangueira de resíduos ligeiramen- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa te para baixo, fechar com 2 braçadeiras de IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa cabos a uma distância de 10 cm, e cortar...
  • Page 73: Comando À Distância Sem Fios Pt

    Comando à distância sem fios Os aparelhos  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP estão equipados com um receptor de rádio para utilização opcional do comando à dis- tância sem fios fornecido.  Puxar o recipiente para fora, com o au- A aprendizagem e a operação são descri- xílio do respectivo manípulo.
  • Page 74: Transporte

    Aparelhos LP Trabalhos de verificação e de manutenção Retirar o sistema de eliminação Proceda à verificação frequente do aspira-  Fixar os travões de imobilização. dor em conformidade com as respetivas  Retirar a tina de chapa. prescrições nacionais do legislador para ...
  • Page 75: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Substituir/trocar filtro O motor (turbina de aspiração) não fun- ciona Falta de corrente eléctrica.  Verificar a tomada e o fusível da ali- mentação eléctrica.  Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Sem operação de aspiração, a corrente de ar é...
  • Page 76: Garantia

    Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
  • Page 77 Dados técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Tipo de protecção IPX4 Conteúdo do recipiente Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protecção 16 A 16 A 32 A Característica do fusível Dados do ventilador Potência...
  • Page 78 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Tipo de protecção IPX4 Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protecção 16 A 16 A 32 A Característica do fusível Dados do ventilador Potência...
  • Page 79 Læs denne originale driftsvejled- Elektriske og elektroniske ma- ning og de vedlagte sikkerheds- skiner indeholder ofte bestand- henvisninger 5.956-249.0., inden du tager dele, der ved forkert omgang el- apparatet i brug for første gang. Betjen ap- ler forkert bortskaffelse kan ud- paratet i henhold til disse.
  • Page 80: Bestemmelsesmæssig Anven

    Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger anvendelse Inden første ibrugtagning skal sikkerheds- henvisningerne for våd-/tørsugeren læses! – Apparatet er ikke egnet til optagelse af ADVARSEL farligt støv. Dette apparat er ikke egnet til opsugning af – Denne suger er beregnet til våd- og tør- farligt støv.
  • Page 81: Maskinelementer

    Maskinelementer 1 Tænd/sluk-kontakt 2 Knap "Tænd maskine" (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 3 Lyddæmper 4 Holder filterrensning 5 Låg filterkammer 6 Lås filterkammer 7 Manometer 8 Grønne kontrollamper (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 9 Skydegreb Apparater fra LP-serierne: 10 Slangeholder 11 Holder, sugerør 12 Holder, gulvdyse...
  • Page 82: Ibrugtagning

     Sæt sugeslangen ind i sugeslangens til- IVS 100/40 slutning.  Sæt det ønskede tilbehør på sugeslan-  Stik apparatets stik ind i stikdåsen. gen.
  • Page 83: Kontrollys

    NW 52 NW 72 længde være op til 2 m, uden at den går i stykker. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Kontrollys IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Grøn...
  • Page 84: Transport

     Luk støvsamlingsposen efter driften og Tømme snavsbeholderen tag den ud af snavsbeholderen. Bemærk  Støvsamlingsbeholderen med indhold Sugebeholderen skal tømmes, hvis den er skal bortskaffes ifølge lovens forskrifter. fyldt op til 3 cm unter den øverste rand. LP-maskiner Kontroller regelmæssigt niveauet i smuds- beholderen, da apparatet ikke frakobler Udtagning af bortskaffelsessystemet automatisk ved sugning.
  • Page 85: Hjælp Ved Fejl

    1 Låg filterkammer Kontrol- og 2 Filterspreder vedligeholdelsesarbejder 3 Tætningsring Få udført en regelmæssig kontrol af suge- 4 Filter ren iht. lovgiverens pågældende nationale  Sluk maskinen, og kobl den fra nettet. forskrifter til forebyggelse af ulykker. Vedligeholdelsesarbejde skal udføres af en sagkyndig person på...
  • Page 86: Garanti

    Sugekraften bliver gradvist mindre EU-overensstemmelses- Filter, mundstykke, sugeslange eller suge- erklæring rør tilstoppet.  Kontroller, rens tilbehør, udskift evt. fil- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- teret. te maskine i design og konstruktion og i den Der strømmer støv ud under sugning af os i handlen bragte udgave overholder Filter ikke monteret korrekt eller defekt.
  • Page 87: Tekniske Data

    Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kapslingsklasse IPX4 Beholderindhold Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristik Blæserdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum*...
  • Page 88 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kapslingsklasse IPX4 Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristik Blæserdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
  • Page 89 Les denne oversettelsen av den Elektriske og elektroniske appa- originale driftsveiledningen før rater inneholder ofte deler som apparatet tas i bruk første gang, og følg de kan utgjøre en potensiell fare for vedlagte sikkerhetshenvisningene 5.956- helse og miljø ved feil bruk eller 249.0.
  • Page 90: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger – Dette apparatet er ikke ment for opp- Før første gangs bruk er det absolutt nød- samling av farlig støv. vendig å lese vedlagte sikkerhetsinstruk- – Sugeren egner seg til våt og tørr rengjø- sjoner for våt-/tørrsugere! ring av gulv- og veggflater.
  • Page 91: Maskinorganer

    Maskinorganer 1 Av/på-bryter 2 Tast „Slå på maskinen“ (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 3 Lyddemper 4 Håndtak filterrengjøring 5 Deksel filterkammer 6 Deksel filterkammer 7 Manometer 8 Grønn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) 9 Skyvehåndtak Apparater i LP-modellseriene: 10 Slangeholder 11 Holder for sugerør 12 Holder for gulvdyse...
  • Page 92: Ta I Bruk

    Ta i bruk IVS 100/40  Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett  Sett pluggen i en stikkontakt. om nødvendig på parkeringsbremsen.  Av/på-bryter dreies til "1"  Sett sugeslangen inn i sugeslangetil- IVS 100/55 og IVS 100/75 koblingen.  Sett på ønsket tilbehør på sugeslangen.
  • Page 93: Kontrollamper

    NW 42 NW 52 NW 72  Kast avfallssekken i henhold til gjelden- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa de regler. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Merknad: Ved lett masse som suges opp IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa kan lengden til avfallssekken være opp til...
  • Page 94: Transport

     Etter endt bruk lukkes støvposen og tas Tømme smussbeholder ut av sugemassebeholderen. Merknad  Støvsamleposen med innhold kastes i Sugeavfallsbeholderen må tømmes når henhold til gjeldende forskrifter. den er fylt til 3 cm fra øvre rand. Apparat med oppvarming Kontroller fyllnivået i smussbeholderen re- gelmessig, da apparatet ikke kobles auto- Ta ut avfallsoppsamlingssystemet.
  • Page 95: Feilretting

    3 Tetningsring Vedlikeholdsarbeider 4 Filter Gjennomfør regelmessige kontroller av su-  Slå av apparatet og koble fra strøm- geren iht. de gjeldende nasjonale forskrifter men. og lover mht. forebygging av ulykker. Vedlikeholdsarbeid må gjennomføres av kompetent fagpersonale i regelmessige av- stander og ifølge produsentens henvisnin- ger, og det skal tas hensyn til gjeldende be- stemmelser og krav til sikkerhet.
  • Page 96: Garanti

    Sugekraften avtar gradvis EU-samsvarserklæring Filter, munnstykke, sugeslange eller forlen- gelsesrør tilstoppet. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Kontroller og rengjør tilbehør, skift enfor oppfyller de grunnleggende sikker- eventuelt ut filter. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Støvutslipp ved suging rektivene, med hensyn til både design, kon- Filteret er defekt eller ikke festet ordentlig.
  • Page 97: Tekniske Data

    Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Beskyttelsestype IPX4 Beholderinnhold Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristikk Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum*...
  • Page 98 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Beskyttelsestype IPX4 Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristikk Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
  • Page 99 Läs igenom den här original- Elektriska och elektroniska ma- bruksanvisningen och den med- skiner innehåller ofta kompo- följande säkerhetsinformationen 5.956- nenter som vid felaktig använd- 249.0 innan du använder din maskin för för- ning eller felaktig avfallshante- sta gången. Följ det som står i dessa. Spa- ring kan utgöra en potentiell risk ra dem för framtida bruk eller till andra för människors hälsa och för...
  • Page 100: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar – Aggregatet är ej avsett för borttagning De bifogade säkerhetsanvisningarna för av farligt damm. våt/torrsugen måste ovillkorligen läsas före – Denna sugare är gjord för våt- och tor- första användningstillfället! rengöring av golv- och väggytor. VARNING – Maskinen är gjord för att suga upp fuk- Apparaten är ej lämplig för att suga upp far- tiga eller flytande substanser.
  • Page 101: Aggregatelement

    Aggregatelement 1 Strömbrytare 2 Knapp ”Tillkoppla maskinen” (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) 3 Ljuddämpare 4 Handtag filterrengöring 5 Lock filterkammare 6 Förslutning filterkammare 7 Manometer 8 Grön kontrollampa (endast IVS 100/55 och IVS 100/75) 9 Skjuthandtag Maskiner i LP-serierna: 10 Slanghållare 11 Hållare sugrör 12 Hållare golvmunstycke...
  • Page 102: Idrifttagning

    Idrifttagning IVS 100/40  Ställ apparaten i arbetsläge och säkra  Sätt aggregatkontakten i nätuttag. den vid behov med parkeringsbromsar.  Ställ på/av-omkopplaren till "1".  Anslut sugslangen till sugslangsfästet. IVS 100/55 och IVS 100/75  Montera önskat tillbehör på sugslang- ...
  • Page 103: Kontrollampor

    2 m utan att NW 42 NW 52 NW 72 den går sönder. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Kontrollampor IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Grön IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa ...
  • Page 104: Transport

     Dra ut avfallshanteringssystemet i handtaget. Sätta in avfallshanteringssystemet  Sätt tillbaka avfallshanteringssystemet och spärra det med skjutbygeln. VARNING Klämrisk! Stick aldrig in händerna mellan avfallssystemet och mellanringen eller i närheten av lyftmekaniken under förreg- lingen. Håll avfallssystemet i handtaget med ena handen och lås med den andra ...
  • Page 105: Åtgärder Vid Störningar

    Underhållsintervall/underhåll som utförs av användaren För denna maskin finns inga regelbundna underhållsintervall. Följande underhåll ut- förs vid behov:  Tvätta filtret.  Byt filter.  Filterbyte. Tvätta filtret  Ta bort slangklämman från förbindelse- Filtret kan tvättas under rinnande vatten. röret.
  • Page 106: Garanti

    Damm tränger ut under sugning EU-försäkran om Filter ej korrekt isatt eller defekt. överensstämmelse  Kontrollera filterfäste alt. byt ut.  Stäng av aggregatet, rengör filter eller Härmed försäkrar vi att nedanstående be- sätt i nytt filter. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Varning tion samt i den av oss levererade versionen Låt en expert utföra alla kontroller och arbe-...
  • Page 107: Tekniska Data

    Tekniska data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Skydd IPX4 Behållarvolym Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Säkring 16 A 16 A 32 A Säkringens egenskaper Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum*...
  • Page 108 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Skydd IPX4 Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Säkring 16 A 16 A 32 A Säkringens egenskaper Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
  • Page 109 Lue ennen laitteen ensimmäistä Sähkö- ja elektroniikkalaitteet käyttöä tämä alkuperäinen käyt- sisältävät usein rakenneosia, töohje ja mukana toimitetut jotka voivat aiheuttaa mahdolli- turvallisuusohjeet 5.956-249.0. Toimi nii- sen vaaran ihmisten terveydelle den mukaan. Säilytä nämä ohjeet myö- ja ympäristölle, jos niitä käsitel- hempää...
  • Page 110: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Turvaohjeet – Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa pölyjen imurointiin. märkä-/kuivaimurin turvaohjeet! – Tämä imuri on tarkoitettu lattia- ja sei- VAROITUS näpintojen märkä- ja kuivapuhdistuk- Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pö- seen. lyjen imurointiin. –...
  • Page 111: Laitteen Osat

    Laitteen osat 1 Kytkin Päälle/Pois 2 Painike ”Kytke laite päälle” (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) 3 Äänenvaimennin 4 Suodattimen puhdistuskahva 5 Suodatinkotelon kansi 6 Suodatinkotelon suljin 7 Painemittari 8 Vihreä merkkivalo (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) 9 Työntökahva LP-valmistussarjojen laitteet: 10 Letkunpidin 11 Imuputken pidike...
  • Page 112: Käyttöönotto

    Käyttöönotto IVS 100/40  Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis-  Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. ta laite tarvittaessa seisontajarruilla.  Käännä päälle/pois päältä -kytkin asen-  Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. toon „1“.  Aseta haluttu lisävaruste imuletkun IVS 100/55 ja IVS 100/75 päähän.
  • Page 113: Merkkivalot

    NW 42 NW 52 NW 72 listä. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Hävitä jätepussi lain määräysten mu- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa kaisesti. IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Huomautus: Imetyn aineksen ollessa ke- vyttä, jätepussin pituus voi olla jopa 2 m il-...
  • Page 114: Kuljetus

     Sulje pölypussi käytön jälkeen ja poista Imusäiliön tyhjentäminen se roskasäiliöstä. Ohje  Hävitä pölynkeruupussi sisältöineen Pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täyt- voimassaolevien lakiperusteisten mää- tynyt noin 3 cm yläreunan alapuolelle. räysten mukaisesti. Tarkasta likasäiliön täyttömäärä säännölli- LP-laitteet sin väliajoin, koska laite ei kytkeydy auto- maattisesti pois päältä...
  • Page 115: Häiriöapu

    2 Suodattimen levitin Tarkastus- ja huoltotyöt 3 Tiivisterengas Tarkastuta imuri säännöllisesti sovellettavi- 4 Suodatin en onnettomuuksien torjuntaa koskevien  Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö- kansallisten lakimääräysten mukaisesti. verkosta. Asiantuntevan henkilön on suoritettava huoltotyöt säännöllisin väliajoin valmistajan ilmoituksen mukaisesti, ja niiden yhteydes- sä...
  • Page 116: Takuu

    Imukyky vähenee vähitellen EY-vaatimustenmukaisuus- Suodatin, suulake, imuletku tai imuputki vakuutus tukkeutunut.  Tarkasta, puhdista varusteet, vaihda Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet tarvittaessa suodatin. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Pöly pääsee ulos imuvaiheessa sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Suodatin ei ole oikein kiinnitetty tai se on vi- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- allinen.
  • Page 117: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Suojatyyppi IPX4 Säiliön tilavuus Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Suojaus 16 A 16 A 32 A Sulakkeen ominaisuudet Puhallustiedot Teho 4200 W 5500 W 7500 W Tyhjiö*...
  • Page 118 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Suojatyyppi IPX4 Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Suojaus 16 A 16 A 32 A Sulakkeen ominaisuudet Puhallustiedot Teho 4200 W 5500 W 7500 W Tyhjiö*...
  • Page 119 Πριν από την πρώτη χρήση του Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονι- μηχανήματός σας, διαβάστε αυ- κές συσκευές συχνά περιλαμβά- τές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συ- νουν εξαρτήματα, που σε περί- νημμένες Υποδείξεις ασφαλείας 5.956- πτωση λανθασμένης μεταχείρι- 249.0. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυ- σης...
  • Page 120: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Χρήση σύμφωνα με τους Υποδείξεις ασφαλείας κανονισμούς Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις συνοδευτικές υποδείξεις – Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για ασφαλείας για την ηλεκτρική σκούπα αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. υγρής/ξηρής αναρρόφησης! – Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 121: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής 1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργο- ποίησης (On/Off) 2 Πλήκτρο "Ενεργοποίηση της συσκευής" (μόνο IVS 100/55 και IVS 100/75) 3 Σιγαστήρας 4 Λαβή καθαρισμού φίλτρου 5 Κάλυμμα θαλάμου φίλτρου 6 Κλείδωμα θαλάμου φίλτρου 7 Μανόμετρο 8 Πράσινη λυχνία ελέγχου (μόνο IVS 100/55 και IVS 100/75) Συσκευές...
  • Page 122: Έναρξη Λειτουργίας

    νωπών ή υγρών ουσιών στο κεφάλαιο «Αλ- με το φρένο ακινητοποίησης. λαγή από υγρή σε στεγνή αναρρόφηση».  Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- IVS 100/40 φησης στον αντίστοιχο σύνδεσμο.  Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα  Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα...
  • Page 123: Ενδεικτικές Λυχνίες

    NW 52 NW 72 της εξόδου (μόνο σε απενεργοποιημέ- νη συσκευή). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Τραβήξτε λίγο έξω τον εύκαμπτο σωλή- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa να αποβλήτων, σφραγίστε τον με 2 δέ- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa στρες...
  • Page 124: Ασύρματο Τηλεχειριστήριο

     Τραβήξτε τον κάδο έξω από τη συ- Ασύρματο τηλεχειριστήριο σκευή, χρησιμοποιώντας τη λαβή που Οι συσκευές προορίζεται για αυτό το σκοπό.  IVS 100/55  Αδειάστε τον κάδο και επανατοποθετή-  IVS 100/75 στε τον στη συσκευή, εκτελώντας τα ...
  • Page 125: Μεταφορά

    Φροντίδα και συντήρηση Συσκευές LP Προειδοποίηση Αφαίρεση συστήματος αποβλήτων Κατά την εκτέλεση εργασιών στην ηλεκτρική  Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. σκούπα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το  Αφαιρέστε τη μεταλλική σκάφη. φις από την πρίζα.  Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις Εργασίες...
  • Page 126: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου Ο κινητήρας (τουρμπίνα αναρρόφησης) δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση.  Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος.  Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις της συσκευής. Η αναρρόφηση δεν λειτουργεί, από το σωλήνα...
  • Page 127: Εγγύηση

    Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
  • Page 128: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Είδος προστασίας IPX4 Χωρητικότητα κάδου Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ασφάλεια 16 A 16 A 32 A Διάγραμμα της ασφάλειας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W...
  • Page 129 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Είδος προστασίας IPX4 Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ασφάλεια 16 A 16 A 32 A Διάγραμμα της ασφάλειας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W...
  • Page 130 Cihazını ilk defa kullanmadan Elektrikli ve elektronik cihazlar önce orijinal işletim kılavuzunu genellikle, yanlış kullanıldıkla- ve ekli güvenlik bilgisini okuyun 5.956- rında veya yanlış şekilde tasfiye 249.0. Bu bilgilere göre hareket edin. Daha edildiklerinde insan sağlığı ve sonraki kullanımlar ve sizden sonraki kulla- çevre için tehlikeli olabilecek bi- nıcılar için bu kılavuzu muhafaza edin.
  • Page 131: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları – Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması İlk kullanımdan önce, sulu/kuru süpürgeler için uygun değildir. için birlikte verilen güvenlik uyarılarını mut- – Bu vakum; zemin ve duvar yüzeylerinin laka okuyun! ıslak ve kuru temizlemesi için uygundur. UYARI –...
  • Page 132: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları 1 Açma-Kapama şalteri 2 "Cihazı açma" düğmesi (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) 3 Susturucu 4 Fitre temizleme tutamağı 5 Filtre odası kapağı 6 Filtre odası kapağı 7 Manometre 8 Yeşil kontrol lambası (sadece IVS 100/55 ve IVS 100/75) 9 Sürgülü...
  • Page 133: İşletime Alma

    "Islaktan kuru vakumlamaya geçiş"  Emme hortumunu emme hortumu bağ- bölümündeki uyarıları dikkate alın. lantısına takın. IVS 100/40  İstediğiniz aksesuarı emme hortumuna takın.  Cihaz fişini elektrik prizine takın.  Toz haznesinin kurallara uygun olarak ...
  • Page 134: Kontrol Lambaları

    NW 52 NW 72 kopmadan atık torbasının uzunluğu maksi- mum 2 metre olabilir. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Kontrol lambaları IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Yeşil IVS 100/40 ...
  • Page 135: Kullanım Dışında

    Toz toplama torbası Kullanım dışında Cihazın tozsuz bir şekilde boşaltılması için,  Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesi ile ka- toz haznesine bir toz toplama torbası yer- patın. leştirilebilir:  Aksesuarları sökün ve gerektiği zaman Toz torbasını ıslak vakum için kullanmayın! su ile iyice temizleyip kurulayın. ...
  • Page 136: Taşıma

    Taşıma Filtrenin yıkanması TEDBIR Filtre akan su altında yıkanabilir. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- DIKKAT sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Hasar tehlikesi! Deterjan veya beyazlatıcı kullanmayın. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilme- Filtre değişimi ye karşı emniyete alın. Depolama TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama...
  • Page 137: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Garanti Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Cihaza elektrik gelmiyor. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga-  Akım beslemesinin prizini ve sigortasını ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- kontrol edin. temel hasarları, arızanın kaynağı üretim ...
  • Page 138: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Page 139: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Koruma şekli IPX4 Kap içeriği Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Emniyet tedbiri 16 A 16 A 32 A Emniyet tedbirinin türü Fan bilgileri Güç...
  • Page 140 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Koruma şekli IPX4 Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Emniyet tedbiri 16 A 16 A 32 A Emniyet tedbirinin türü Fan bilgileri Güç...
  • Page 141 Перед первым применением Электрические и электронные устройства ознакомиться с приборы часто содержат ком- данной оригинальной инструкцией по эк- поненты, которые при непра- сплуатации и прилагаемыми указаниями вильном обращении или не- по технике безопасности 5.956-249.0. надлежащей утилизации Действовать в соответствии с ними. Со- представляют...
  • Page 142: Использование По Назначению

    ОСТОРОЖНО Устройства с системой с рукавом для от- Указание на потенциально опасную си- ходов не предназначены для влажной туацию, которая может привести к уборки. получению легких травм. Отличия этой системы удаления отхо- ВНИМАНИЕ дов от серий с баками для мусора, а так- Указание...
  • Page 143: Элементы Прибора

    Элементы прибора 2 Кнопка включения устройства (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) 3 Звукопоглотитель 4 Ручка чистки фильтра 5 Крышка камеры фильтра 6 Замок камеры фильтра 7 Манометр 8 Зеленый контрольный индикатор (только в IVS 100/55 и IVS 100/75) 9 Скользящая...
  • Page 144: Начало Работы

    ные в главе «Переключение с режима  Надеть необходимый аксессуар на всасывания влажных веществ на режим всасывающий шланг. всасывания сухих веществ».  Убедиться, что мусорный бак уста- IVS 100/40 новлен надлежащим образом. Предупреждение  Вставить штепсельную вилку в ро- Превышение максимально допустимо- зетку.
  • Page 145: Контрольные Лампочки

    NW 52 NW 72 ками на расстоянии 10 см и разре- зать между кабельными стяжками. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Мешок для отходов утилизировать IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa согласно законодательным предпи- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa саниям.
  • Page 146: Дистанционное Радиоуправление

    Дистанционное радиоуправление Устройства  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP оснащены радиоприемником для пульта дистанционного радиоуправления (оп- ция).  Вынуть мусорный бак из аппарата за Программирование и управление описа- предусмотренную для этого ручку. ны...
  • Page 147: Транспортировка

    Уход и техническое Устройства LP обслуживание Снятие системы утилизации Предупреждение  Зафиксировать стопорные устройст- При проведении ремонтных и прочих ва. работ над прибором следует сначала  Извлечь жестяной поддон. вытащить штепсельную вилку из ро-  Потянуть разблокировку механизма зетки. отвала вверх. ...
  • Page 148 Помощь в случае неполадок Замена фильтра Двигатель (всасывающая турбина) не включается Отсутствует электрическое напряжение.  Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи- тания.  Проверить сетевой кабель и штеп- сельную вилку устройства. Не происходит процесс всасывания, из всасывающего шланга выходит поток...
  • Page 149: Гарантия

    Гарантия Заявление о соответствии ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Page 150: Технические Данные

    Технические данные IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Тип защиты IPX4 Емкость бака Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивле- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние сети Предохранитель 16 A 16 A 32 A Характеристика предохранителя Параметры двигателя Параметры 4200 W...
  • Page 151 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Тип защиты IPX4 Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивле- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние сети Предохранитель 16 A 16 A 32 A Характеристика предохранителя Параметры двигателя Параметры 4200 W...
  • Page 152 A készülék első használata előtt Az elektromos és az elektroni- olvassa el az eredeti kezelési út- kus készülékek gyakran tartal- mutatót és a mellékelt 5.956-249.0. bizton- maznak olyan alkotóelemeket, sági tanácsokat. Ezeknek megfelelően jár- amelyek helytelen kezelés vagy jon el. Őrizze meg ezeket későbbi haszná- helytelen ártalmatlanítás esetén latra vagy a következő...
  • Page 153: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok – A készülék nem alkalmas veszélyes por Az első üzembevétel előtt mindenképpen felszívására. olvassa el a nedves-/száraz porszívó mel- – Ez a porszívó padló- és falfelületek lékelt biztonsági utasításait! nedves és száraztisztítására alkalmas. FIGYELMEZTETÉS – A készülék nedves vagy folyékony Ez a készülék nem alkalmas veszélyes por anyagok felszívását teszi lehetővé.
  • Page 154: Készülék Elemek

    Készülék elemek 1 Be/Ki kapcsoló 2 „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 eseté- ben) 3 Hangtompító 4 Markolat a szűrő tisztításához 5 Szűrőkamra fedele 6 A szűrőkamra zárja 7 Manométer 8 Zöld ellenőrzőfény (csak IVS 100/55 és IVS 100/75 esetében) Az LP sorozat készülékei: 9 Tolómarkolat 10 Tömlő...
  • Page 155: Üzembevétel

    „Nedvesről száraz szívásra kel. váltás” fejezetben található útmutatást.  Dugja be a szívócsövet a szívócső IVS 100/40 csatlakozásba.  Helyezze fel a kívánt tartozékot a szívó-  Dugja be a készülék dugóját hálózati csőre.
  • Page 156: Ellenőrző Lámpák

    NW 72  A szeméttömlőt egy kicsit kihúzni, 2 ká- belkötözővel 10 cm-es távolságban el- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa zárni és a két kábelkötöző között átvág- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa ...
  • Page 157: Rádiós Távirányítás

     Ürítse ki a hulladéktartályt és fordított Rádiós távirányítás sorrendben helyezze vissza a készü- A készülék lékbe.  IVS 100/55 Útmutatás  IVS 100/75 A szeméttartály a fogantyújánál fogva da-  IVS 100/55 LP ruval felemelhető. Daruval történő szállítás  IVS 100/75 LP esetén a maximális további terhelés: 50 kg.
  • Page 158: Szállítás

    Mentesítő rendszer behelyezése Karbantartási időközök / a felhasználó általi karbantartás  Helyezze be ismét a mentesítő rend- szert, és reteszelje a tolókengyelt. Erre a készülékre nem vonatkoznak rend- FIGYELMEZTETÉS szeres karbantartási időközök. Szükség Becsípődés veszélye! A bereteszelés so- esetén az alábbi karbantartási munkákat rán soha ne tegye a kezét a hulladékkezelő...
  • Page 159: Segítség Üzemzavar Esetén

    Porszívózásnál por áramlik ki A szűrő nincs helyesen rögzítve vagy hi- bás.  Ellenőrizze a szűrő elhelyezkedését ill. cserélje ki.  Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a szűrőt vagy helyezzen be új szűrőt. Figyelmeztetés Az elektromos alkatrészeken végzett min- den ellenőrzést és munkálatot szakember- rel végeztessen el.
  • Page 160: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Page 161 Műszaki adatok IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Védelmi fokozat IPX4 Tartály űrtartalom Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Biztosíték 16 A 16 A 32 A Biztosítékkarakterisztika Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum*...
  • Page 162 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Védelmi fokozat IPX4 Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Biztosíték 16 A 16 A 32 A Biztosítékkarakterisztika Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum*...
  • Page 163 Před prvním použitím přístroje si Elektrické a elektronické přístro- přečtěte tento originální provoz- je jsou často tvořeny složkami, ní návod a přiložené bezpečnostní pokyny které při nesprávném používání 5.956-249.0. Řiďte se jimi. Uschovejte vše nebo nesprávné likvidaci mohou pro pozdější použití nebo další majitele pří- představovat potenciální...
  • Page 164: Bezpečnostní Pokyny

    Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny určením Před prvním uvedením do provozu si bez- podmínečně přečtěte přiložené bezpeč- – Tento přístroj není vhodný pro vysávání nostní pokyny k mokrému/ suchému vysa- nebezpečného prachu. vači. – Tento vysavač je vhodný pro suché a VAROVÁNÍ...
  • Page 165: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje 1 Vypínač 2 Tlačítko „Zapnutí přístroje“ (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) 3 Tlumič hluku 4 Úchyt pro čištění filtru 5 Kryt filtrační komora 6 Uzávěr filtrační komory 7 Manometr 8 Zelená kontrolka (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) 9 Posuvný...
  • Page 166: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu IVS 100/40  Uveďte přístroj do pracovní polohy, po-  Zastrčte zástrčku přístroje do zásuvky. kud je to nutné, zajistěte brzdou.  Spínač Zap/Vyp otočte na „1“.  Sací hadici vložte do přípojky sací hadice. IVS 100/55 a IVS 100/75 ...
  • Page 167: Kontrolky

    NW 42 NW 52 NW 72 Kontrolky IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Zelená IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Svítí, když je v chodu sací turbína IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa ...
  • Page 168: Přeprava

    Připojení kanalizačního systému  Opět nasaďte kanalizační systém a za- jistěte posuvným madlem. VAROVÁNÍ Nebezpečí přimáčknutí! Během zajišťování v žádném případě nesahejte mezi vyprazd- ňovací systém a mezikroužek nebo do blíz- kosti zvedacího mechanismu. Podržte jed- nou rukou vyprazdňovací systém za ruko- jeť...
  • Page 169: Pomoc Při Poruchách

     Odstraňte hadicovou sponu na spojo- Intervaly údržby / údržba prováděná vací hadici. Použijte šroubovák. uživatelem  Otevřít uzávěry. Pro tento přístroj nejsou předepsány inter-  Sejměte kryt filtrační komory. valy pravidelné údržby. Následující údržba  Vyjměte filtr. se provádí v případě potřeby: ...
  • Page 170: Záruka

    Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
  • Page 171: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ochrana IPX4 Obsah nádoby Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Jištění 16 A 16 A 32 A Charakteristika pojistky Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W...
  • Page 172 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ochrana IPX4 Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Jištění 16 A 16 A 32 A Charakteristika pojistky Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W...
  • Page 173 Pred prvo uporabo naprave pre- Električne in elektronske napra- berite ta originalna navodila za ve imajo pogosto sestavne dele, uporabo in priložena varnostna navodila ki pri nepravilnem ravnanju ali 5.956-249.0 ter jih upoštevajte. Shranite jih odstranjevanju med odpadke za kasnejšo uporabo ali za naslednjega lahko predstavljajo nevarnost za uporabnika.
  • Page 174: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Varnostna navodila – Naprava ni primerna za sesanje nevar- Pred prvim zagonom obvezno preberite nega prahu. varnostna navodila za mokri / suhi sesalnik! – Ta sesalnik je primeren za mokro in OPOZORILO suho čiščenje talnih in stenskih površin. Naprava ni primerna za sesanje nevarnega –...
  • Page 175: Elementi Naprave

    Elementi naprave 2 Tipka „Vklop naprave“ (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) 3 Dušilnik zvoka 4 Ročaj za čiščenje filtra 5 Pokrov komore za filter 6 Zapiralo komore za filter 7 Manometer 8 Zelena kontrolna lučka (samo pri različicah IVS 100/55 in IVS 100/75) Naprave serije LP: 9 Pomični ročaj...
  • Page 176: Zagon

    „Prehod z mokre-  Gibko sesalno cev vstavite v priključek ga na suho sesanje“. za gibko sesalno cev. IVS 100/40  Na gibko sesalno cev nataknite željen pribor.  Vtič naprave vtaknite v omrežno vtičnico.  Prepričajte se, da je zbiralnik posesanih ...
  • Page 177: Kontrolne Lučke

    NW 42 NW 52 NW 72 2 m, brez da se pretrga. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Kontrolne lučke IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Zelena IVS 100/40 ...
  • Page 178: Transport

     Rob vrečke poveznite navzven čez rob Praznjenje zbiralnika posesanih zbiralnika posesanih smeti. smeti  Zbiralnik posesanih smeti vstavite v na- Napotek pravo. Zbiralnik za smeti izpraznite, ko je do zgor-  Po koncu obratovanja vrečko za zbira- njega roba prostega še približno 3 cm pro- nje prahu zaprite in jo vzemite iz zbiral- stora.
  • Page 179: Skladiščenje

    Skladiščenje Zamenjava filtra PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Vzdrževanje Opozorilo Pri delih na sesalniku vedno najprej izvleci- te omrežni vtič iz vtičnice. Preverjanje in vzdrževanje Sesalnik je treba redno pregledovati in pre- izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi predpisi zakonodajalca za preprečevanje...
  • Page 180: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Pribor in nadomestni deli Motor (sesalna turbina) ne zažene Uporabljati se smejo le pribor in nadome- Ni električne napetosti. stni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Origi-  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z nalni pribor in originalni nadomestni deli za- električnim tokom.
  • Page 181: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Page 182 Tehnični podatki IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Vrsta zaščite IPX4 Vsebina zbiralnika Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaščita 16 A 16 A 32 A Značilnost varovalke Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W...
  • Page 183 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Vrsta zaščite IPX4 Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaščita 16 A 16 A 32 A Značilnost varovalke Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W...
  • Page 184 Przed rozpoczęciem użytkowa- Urządzenia elektryczne i elek- nia urządzenia należy przeczy- troniczne często zawierają ma- tać oryginalną instrukcję obsługi i dołączo- teriały, które rozporządzane lub ne zasady bezpieczeństwa 5.956-249.0. utylizowane niewłaściwie, mogą Postępować zgodnie z podanymi instruk- potencjalnie być niebezpieczne cjami.
  • Page 185: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z Wskazówki bezpieczeństwa przeznaczeniem Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać przepisy bezpie- – Urządzenie nie nadaje się do usuwania czeństwa dot. odkurzaczy do pracy na mo- niebezpiecznych pyłów. kro/sucho! – Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest OSTRZEŻENIE do czyszczenia mokrych i suchych po- Urządzenie nie nadaje się...
  • Page 186: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 2 Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Tłumik 4 Uchwyt do czyszczenia filtra 5 Pokrywa komory filtra 6 Zamknięcie komory filtra 7 Manometr 8 Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Uchwyt przesuwny 10 Wspornik węża Urządzenia serii LP: 11 Uchwyt rury ssącej...
  • Page 187: Uruchamianie

     Włożyć wąż ssący do przyłącza węża rzania z trybu „na mokro” na tryb „na su- ssącego. cho””.  Żądane akcesoria założyć na węża IVS 100/40 ssącego.  Zapewnić, by zbiornik na zanieczysz-  Umieścić wtyczkę urządzenia w gniazd- czenia używany był zgodnie z przezna- czeniem.
  • Page 188: Lampki Kontrolne

    NW 52 NW 72 wystąpienia zatoru: Wyjąć cięgło, żeby otworzyć klapę przy wylocie (możliwe IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa tylko przy wyłączonym urządzeniu). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa  Nieco ściągnąć wąż na odpady, za- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa mknąć...
  • Page 189: Zdalna Obsługa Radiowa

    Zdalna obsługa radiowa Urządzenia  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP są wyposażone w odbiornik radiowy do zdalnej obsługi radiowej dostępnej w ra- mach opcji. Programowanie i obsługa są opisane w in-  Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- strukcji obsługi modułu zdalnej obsługi ra- nia z urządzenia za pomocą...
  • Page 190: Transport

    Czyszczenie i konserwacja Urządzenia LP Ostrzeżenie Demontaż układu utylizacyjnego Przed pracami na urządzeniu należy za-  Zablokować hamulce postojowe. wsze najpierw wyciągnąć wtyczkę z  Wyjąć zbiornik z blachy. gniazdka.  Blokady mechaniki osadzania pociąg- Prace kontrolne i konserwacyjne nąć ku górze. ...
  • Page 191: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Wymiana filtra Silnik (turbina) nie uruchamia się Brak napięcia elektrycznego.  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- lania.  Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- ciową urządzenia. Tryb ssania nie działa, prąd powietrza wydostaje się z węża ssącego  Niewłaściwy kierunek obrotów turbiny ssącej, zamienić...
  • Page 192: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Page 193 Dane techniczne IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stopień ochrony IPX4 Pojemność zbiornika Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sieci Zabezpieczenie 16 A 16 A 32 A Charakterystyka bezpiecznika Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie*...
  • Page 194 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stopień ochrony IPX4 Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sieci Zabezpieczenie 16 A 16 A 32 A Charakterystyka bezpiecznika Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie*...
  • Page 195 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele electrice și electroni- ratului, citiţi instrucţiunile de utili- ce conțin adesea componente zare originale şi indicaţiile de siguranţă care pot reprezenta un potențial anexate 5.956-249.0. Respectaţi aceste in- pericol pentru sănătatea per- strucţiuni. Păstraţi-le pentru utilizarea ulte- soanelor, în cazul manevrării rioară...
  • Page 196: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă – Acest aparat nu poate fi folosit pentru Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat aspirarea pulberilor periculoase. măsurile de siguranţă anexate, referitoare – Acest aspirator este adecvat numai la aspiratoarele umede/uscate! pentru curăţarea umedă şi uscată a su- AVERTIZARE prafeţelor podelelor şi pereţilor.
  • Page 197: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului 1 Comutator pornit/oprit 2 Buton „Pornire aparat” (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) 3 Amortizor de zgomot 4 Mâner pentru curăţarea filtrului 5 Capac compartiment filtru 6 Închizătoare cameră de filtrare 7 Manometru 8 Lampă de control de culoare verde (numai IVS 100/55 şi IVS 100/75) 9 Mâner pentru împingere 10 Suport pentru furtun...
  • Page 198: Punerea În Funcţiune

    „Schimbarea aspiraţiei umede sau uscate“.  Introduceţi furtunul de aspirare în racor- IVS 100/40 dul aferent.  Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de as-  Introduceţi ştecherul în priză. pirare.
  • Page 199: Lămpi De Control

    NW 72 sau în cazul înfundării: Trageţi afară ca- blul de tracţiune pentru a deschide ca- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa pacul de la orificiul de evacuare (doar IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa dacă aparatul este oprit).
  • Page 200: Telecomandă Radio

     Trageţi afară rezervorul de mizerie folo- Telecomandă radio sind mânerul prevăzut în acest scop. Aparatele  Goliţi rezervorul de mizerie şi apoi intro-  IVS 100/55 duceţi-l la loc în ordine inversă.  IVS 100/75 Indicaţie  IVS 100/55 LP Recipientul de material aspirat poate fi ...
  • Page 201: Transport

    În caz de întrebări, filiala KÄRCHER vă stă Montarea sistemului de eliminare cu plăcere la dispoziţie.  Montaţi sistemul de eliminare la loc şi Intervale de întreţinere/întreţineri blocaţi-l cu mânerul de deplasare. efectuate de către utilizator AVERTIZARE Pericol de strivire! În timpul blocării, nu ţi- Pentru acest aparat nu există...
  • Page 202: Remedierea Defecţiunilor

     Verificaţi şi curăţaţi accesoriile. Eventu- al înlocuiţi filtrul. În timpul aspirării iese praf Filtrul nu este bine fixat sau este defect.  Verificaţi fixarea corectă a filtrului sau înlocuiţi-l.  Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro- duceţi un filtru nou. Avertisment Încredinţaţi efectuarea tuturor verificărilor şi lucrărilor la componentele electrice specia-...
  • Page 203 Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Page 204 Date tehnice IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Protecţie IPX4 Capacitatea rezervorului Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Siguranţă 16 A 16 A 32 A Caracteristica siguranţei F2 Datele suflantei Putere 4200 W...
  • Page 205 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Protecţie IPX4 Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Siguranţă 16 A 16 A 32 A Caracteristica siguranţei F2 Datele suflantei Putere 4200 W...
  • Page 206 Pred prvým použitím prístroja si Elektrické a elektronické prístro- prečítajte tento originálny návod je často obsahujú súčasti, ktoré na obsluhu a priložené Bezpečnostné po- môžu pri nesprávnom zaobchá- kyny 5.956-249.0. Riaďte sa informáciami, dzaní alebo nesprávnej likvidá- ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty cii predstavovať...
  • Page 207: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny s jeho určením Pred prvým spustením do prevádzky si pre- čítajte bezpečnostné pokyny pre mokrý/su- – Tento vysávač je vhodný na uloženie chý vysávač! nebezpečného prachu. VÝSTRAHA – Tento vysávač je určený na mokré a su- Toto zariadenie nie je vhodné...
  • Page 208: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja 1 Vypínač 2 Tlačidlo „Zapnúť prístroj“ (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) 3 Tlmič hluku 4 Držiak na čistenie filtra 5 Kryt filtračnej komory 6 Uzáver filtračnej komory 7 Tlakomer 8 Zelená kontrolka (Len IVS 100/55 a IVS 100/75) 9 Posuvné...
  • Page 209: Uvedenie Do Prevádzky

    „Zmena z mokrého vysávania na su-  Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky ché vysávanie“. pre vysávaciu hadicu. IVS 100/40  Na vysávaciu hadicu nasaďte požado- vané príslušenstvo.  Zástrčku vysávača zasuňte do sieťovej  Zabezpečte, aby bola nádoba na nečis- zásuvky.
  • Page 210: Kontrolky

    NW 72 môže byť dĺžka vreca na odpad až do 2 m bez toho, aby sa roztrhla. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Kontrolky IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Zelená...
  • Page 211: Vyradenie Z Prevádzky

    UPOZORNENIE Vyradenie z prevádzky Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!  Vysávač vypnite pomocou hlavného vy- Pri preprave žeriavom zohľadnite maximál- pínača. nu hmotnosť nádoby na nečistoty. Nepre-  Príslušenstvo odmontujte. V prípade ťažujte nádobu na nečistoty. Dodržiavajte potreby vypláchnite príslušenstvo vo- miestne predpisy pre prepravu žeriavom.
  • Page 212: Transport

    Transport Vyplachovanie filtra UPOZORNENIE Filter sa môže vypláchnuť pod tečúcou vo- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! dou. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite POZOR jeho hmotnosť. Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj- Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaisti- te pracie ani bieliace prostriedky. te proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa Výmena alebo nasadenie filtra platných smerníc.
  • Page 213: Pomoc Pri Poruchách

     Nový filter nasaďte v opačnom poradí a Záruka dbajte na to, aby rozperka filtra bola správne vyrovnaná v kapsách filtra. V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Pomoc pri poruchách poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Motor (sacia turbína) sa nerozbehne ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Page 214: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
  • Page 215 Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Druh krytia IPX4 Objem nádoby Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaistenie 16 A 16 A 32 A Charakteristika poistky Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W...
  • Page 216 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Druh krytia IPX4 Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaistenie 16 A 16 A 32 A Charakteristika poistky Údaje ventilátora Výkon 4200 W...
  • Page 217 Prije prve uporabe uređaja proči- Električni i elektronički dijelovi tajte ove originalne upute za rad često sadrže sastavne dijelove i priložene Sigurnosne napomene 5.956- koji pri pogrešnom rukovanju ili 249.0. Postupajte sukladno njima. Čuvajte pogrešnom zbrinjavanju mogu ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- predstavljati potencijalnu opa- snost za ljudsko zdravlje i oko- liš.
  • Page 218: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci – Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje Prije prvog puštanja u rad obvezno pročitaj- opasne prašine. te priložene sigurnosne naputke usisavača – Ovaj usisavač prikladan je za mokro i za mokro i suho usisavanje! suho čišćenje podnih i zidnih površina. UPOZORENJE –...
  • Page 219: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja 1 Glavni prekidač 2 Tipka „Uključivanje uređaja” (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Prigušivač buke 4 Ručka za čišćenje filtra 5 Poklopac filtarske komore 6 Zatvarač filtarske komore 7 Manometar 8 Zeleni indikator (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Klizna ručica Uređaji serija LP: 10 Držač...
  • Page 220: Stavljanje U Pogon

    „Pro- mjena s mokrog na suho usisavanje“.  Utaknite usisno crijevo u odgovarajući IVS 100/40 priključak.  Nataknite željeni pribor na usisno crije-  Utikač uređaja utaknite u utičnicu.  Uključno-isključnu sklopku okrenite na ...
  • Page 221: Indikatori

    NW 42 NW 52 NW 72 u otpad sukladno zakonskim odredba- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Napomena: Pri lakšem usisanom materija- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa lu, duljina vrećice za otpad može biti i do IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa 2 m, a da se ne potrga.
  • Page 222: Stavljanje Izvan Pogona

    OPREZ Stavljanje izvan pogona Opasnost od ozljeda i oštećenja! Obratite  Isključite uređaj uključno/isključnom pozornost na ukupnu težinu spremnika za sklopkom. prljavštinu pri transportu dizalicom. Nemoj-  Demontrirajte pribor te ga po potrebi is- te pretovariti spremnik. Pridržavajte se va- perite vodom i osušite.
  • Page 223: Transport

    Transport Zamjena filtra OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte ure- đaj od klizanja i naginjanja sukladno odgo- varajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- tvorenim prostorijama.
  • Page 224: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Pribor i pričuvni dijelovi Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri- Nema električnog napona. čuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač.  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi ...
  • Page 225: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 226 Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Zaštita IPX4 Zapremnina spremnika Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaštita 16 A 16 A 32 A Karakteristike osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W...
  • Page 227 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Zaštita IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaštita 16 A 16 A 32 A Karakteristike osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
  • Page 228 Pre prve upotrebe vašeg uređaja Električni i elektronski uređaji pročitajte ovo originalno sadrže često sastavne delove uputstvo za rad i priložene sigurnosne koji, u slučaju nepravilnog napomene 5.956-249.0. Postupajte u rukovanja ili nepravilnog skladu sa tim. Sačuvajte ih za kasniju odlaganja u otpad, mogu da upotrebu ili buduće vlasnike.
  • Page 229: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Sigurnosne napomene – Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje Pre prvog puštanja u rad obavezno opasne prašine. pročitajte priložene sigurnosne napomene – Ovaj usisivač je pogodan za vlažno i za usisivač za mokro i suvo usisavanje! suvo čišćenje podnih i zidnih površina. UPOZORENJE –...
  • Page 230: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja 2 Taster „Uključivanje uređaja“ (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 3 Prigušivač buke 4 Ručka za čišćenje filtera 5 Poklopac filterske komore 6 Zatvarač filterske komore 7 Manometar 8 Zelena kontrolna lampica (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) 9 Klizna ručka 10 Držač...
  • Page 231: Stavljanje U Pogon

    „Prebacivanje sa mokrog na suvo  Utaknite usisno crevo u odgovarajući usisavanje“. priključak. IVS 100/40  Nataknite željeni pribor na usisno crevo.  Utikač uređaja utaknite u utičnicu.  Uverite se da je posuda za prljavštinu  Prekidač za uključivanje/isključivanje ispravno umetnuta.
  • Page 232: Kontrolne Lampice

    NW 52 NW 72 (moguće je samo kada je uređaj isključen). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Povucite crijevo za otpad pomalo na IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa dole, zatvorite pomoću 2 kablovske IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa...
  • Page 233: Radio Daljinsko Rukovanje

     Izvucite posudu za prljavštinu iz uređaja Radio daljinsko rukovanje držeći je pritom za ručku koja je za to Uređaji predviđena.  IVS 100/55  Ispraznite posudu za prljavštinu pa je  IVS 100/75 potom obrnutim redosledom vratite u  IVS 100/55 LP uređaj.
  • Page 234: Transport

    Postavljanje sistema za odlaganje Intervali održavanja/održavanja od otpada strane korisnika  Ponovo postaviti sistem za odlaganje Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni otpada i blokirati ga pomoću potisne intervali održavanja. Sledeća održavanja ručke. se izvode po potrebi: UPOZORENJE  Pranje filtera. Opasnost od prignječenja! Tokom ...
  • Page 235: Otklanjanje Smetnji

    Izlaženje prašine prilikom usisavanja. Filter nije pravilno pričvršćen ili je neispravan.  Proverite i po potrebi zamenite filter.  Isključite uređaj, očistite ili postavite novi filter. Upozorenje Sve provere i radove na električnim delovima treba da vrši stručna osoba. U slučaju dodatnih smetnji stupite u kontakt sa Kärcher servisnom službom.
  • Page 236: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Page 237 Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stepen zaštite IPX4 Zapremina posude Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Osigurač 16 A 16 A 32 A Karakteristika osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
  • Page 238 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stepen zaštite IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Osigurač 16 A 16 A 32 A Karakteristika osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
  • Page 239 Преди първото използване на Електрическите и електронни- Вашия уред прочетете насто- те уреди често съдържат със- ящото оригинално ръководство за екс- тавни части, които при непра- плоатация и приложените указания за вилно боравене или непра- безопасност 5.956-249.0. Процедирайте вилно изхвърляне могат да съответно.
  • Page 240: Серия Уреди Lp

    Употреба по Указания за безопасност предназначение Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете приложеното – Този уред не е подходящ за поемане упътване за прахосмукачката за сухо/ на опасен прах. мокро почистване! – Тази прахосмукачка е подходяща за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мокро и сухо почистване на подови и Този...
  • Page 241: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда 1 Ключ за включване и изключване 2 Бутон „Включване на уреда“ (само IVS 100/55 и IVS 100/75) 3 Шумозаглушител 4 Дръжка почистване на филтъра 5 Капак филтърна камера 6 Закопчалка камера на филтъра 7 Манометър 8 Зелена контролна лампа (само...
  • Page 242: Пускане В Експлоатация

    глава „Смяна от мокро към сухо изсмук-  Желаните принадлежности да се по- ване“. ставят на смукателния маркуч. IVS 100/40  Уверете се, че резервоарът за изсму- кан материал е поставен както трябва.  Поставете щекера на уред в мрежо- Предупреждение...
  • Page 243: Контролни Лампи

    NW 72 ние от 10 см с 2 държача за кабели и срежете между държачите за кабели. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Отстранете чувала за отпадъци като IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa отпадък съгласно законовите пред- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa писания.
  • Page 244: Дистанционно Радиоуправление

    Дистанционно радиоуправление Уредите  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP са оборудвани с радиоприемник за дос- тавяното по желание дистанционно ра- диоуправление.  Резервоара за изсмукан материал да Заучаването и управлението са описани се...
  • Page 245: Tранспoрт

     Торбичката за събиране на праха за- Съхранение едно със съдържанието да се отстра- ни в съответствие със законовите ПРЕДПАЗЛИВОСТ разпоредби. Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те- Уреди LP глото на уреда. Съхранението на този уред е позволено Сваляне...
  • Page 246: Помощ При Неизправности

     Поставете новия филтър в обратна Измиване на филтъра последователност и следете опора- Филтърът може да се измива под теча- та на филтъра да е правилно нагла- ща вода. сена в гнездата на филтъра. ВНИМАНИЕ Помощ при неизправности Опасност от повреда! Не използвайте перилни...
  • Page 247: Гаранция

    Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
  • Page 248 Технически данни IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Вид защита IPX4 Съдържание на резервоара Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние на мрежата Предпазител 16 A 16 A 32 A Характеристика на предпазителя Данни за въздуховдухвателя...
  • Page 249 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Вид защита IPX4 Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние на мрежата Предпазител 16 A 16 A 32 A Характеристика на предпазителя Данни за въздуховдухвателя...
  • Page 250 Lugege enne oma seadme es- Elektrilistes ja elektroonilistes makordset kasutamist seda ori- seadmetes sisaldub tihti kompo- ginaalkasutusjuhendit ja kaasasolevaid nente, mis võivad valesti ümber ohutusjuhiseid 5.956-249.0. Toimige neile käies või vale jäätmekäitluse vastavalt. Hoidke need hilisemaks kasuta- korral olla ohuks inimeste tervi- miseks või järgmise omaniku jaoks alles.
  • Page 251: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutuseeskirjad – Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja ja – See imur sobib põrandate ja seinapin- tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. dade märg- ja kuivpuhastuseks.  Järgige sisseimetavate materjalide – Seade sobib niiskete ja vedelate ainete ohutusalaseid eeskirju.
  • Page 252: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid 1 Sisse/välja lüliti 2 Klahv „Seadme sisselülitamine“ (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75) 3 Summuti 4 Filtri puhastusseadise käepide 5 Filtrikambri kaas 6 Filtrikambri lukk 7 Manomeeter 8 Roheline kontroll-lamp (ainult IVS 100/55 ja IVS 100/75) 9 Tõukesang LP-seeria seadmed: 10 Voolikuhoidja 11 Imitoru hoidik...
  • Page 253: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt IVS 100/40  Viige seade tööasendisse, vajadusel  Torgake seadme pistik seinakontakti. kindlustage seisupiduriga.  Keerake Sisse/välja lüliti asendisse „1“.  Ühendage imivoolik imivooliku ühen- IVS 100/55 ja IVS 100/75 duskohta.  Ühendage imivooliku külge soovitud  Torgake seadme pistik seinakontakti.
  • Page 254: Kontroll-Lambid

    NW 42 NW 52 NW 72  Jäätmestage jäätmekott vastavalt sea- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa dustega kehtestatud nõuetele. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Märkus: Kerge tolmu korral võib jäätmekoti IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa pikkus ulatuda kahe meetrini, ilma et see rebeneks.
  • Page 255: Transport

     Pärast töö lõppu sulgege tolmukott ja Prahimahuti tühjendamine võtke prahimahutist välja. Juhis  Utiliseerige tolmukott koos sisuga vas- Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on tavalt kehtivatele eeskirjadele. täitunud kuni u 3 cm-ni allpool ülemist ser- LP seadmed Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täi- Utiliseerimissüsteemi väljavõtmine tetaset, kuna seade ei lülitu imemisel auto- ...
  • Page 256: Abi Häirete Korral

    3 Rõngastihend Kontroll- ja hooldustööd 4 Filter Laske imurit regulaarselt kontrollida sea-  Lülitage seade välja ja eraldage võr- dusandja vastavate õnnetuste ennetami- gust. seks kehtestatud siseriiklike eeskirjade ko- haselt. Hooldustöid peab tegema asjatundlik ini- mene regulaarsete ajavahemike järel tootja andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida olemasolevaid nõudeid ja ohutusnõudeid.
  • Page 257: Garantii

    Imemisjõud väheneb järkjärgult ELi vastavusdeklaratsioon Filter, düüs, imivoolik või imitoru ummistu- nud. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda-  Kontrollige, puhastage tarvikud. Vaja- tud seade vastab meie poolt turule toodud dusel vahetage filter. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Tolm pääseb imemisel välja sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Filter ei ole õigesti kinnitatud või on defekt- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Page 258 Tehnilised andmed IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kaitse liik IPX4 Paagi maht Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kaitse 16 A 16 A 32 A Kaitsme karakteristik Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W...
  • Page 259 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kaitse liik IPX4 Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kaitse 16 A 16 A 32 A Kaitsme karakteristik Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W...
  • Page 260 Pirms savas ierīces pirmreizējās Elektriskās un elektroniskās ie- lietošanas izlasiet šo oriģinālo rīces bieži vien satur sastāvda- lietošanas instrukciju un tai pievienotos ļas, kuras, to nepareizas izman- drošības norādījumus 5.956-249.0. Rīko- tošanas vai neatbilstošas utili- jieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet to turp- zācijas gadījumā, var radīt po- mākai lietošanai vai nākamajam īpašnie- tenciālu apdraudējumu cilvēku...
  • Page 261: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi lietošana Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- siet pievienotos mitrās un sausās sūkšanas – Šis aparāts nav paredzēts bīstamu vie- putekļusūcēja drošības norādījumus! lu putekļu savākšanai. BRĪDINĀJUMS – Šis putekļsūcējs ir paredzēts grīdu un Šī ierīce nav piemērota bīstamu putekļu uz- sienu virsmu mitrai un sausai tīrīšanai.
  • Page 262: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi 1 Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 2 Taustiņš „Aparāta ieslēgšana” (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75) 3 Trokšņu slāpētājs 4 Filtra tīrīšanas rokturis 5 Filtra kameras vāks 6 Filtra kameras noslēgs 7 Manometrs 8 Zaļa kontrollampiņa (tikai IVS 100/55 un IVS 100/75) 9 Bīdāmais rokturis LP modeļu sērijas ierīces: 10 Šļūtenes turētājs...
  • Page 263: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Pēc mitru vai šķidru vielu sūkšanas, ņemiet dzības gadījumā izmantojot stāvbrem- vērā norādījumus nodaļā “Pāreja no mitrās zes. iesūkšanas uz sauso iesūkšanu”.  Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēg- IVS 100/40 vietā.  Vajadzīgos piederumus uzspraudiet uz  Pieslēgt ierīces kontaktdakšu kontakt- sūkšanas šļūtenes. ligzdai.
  • Page 264: Kontrollampiņas

    NW 52 NW 72 kumdošanas noteikumiem. Norādījums: Ja ir viegli uzsūcamie netīru- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa mi, netīrumu maiss var sasniegt 2 m garu- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa mu, saglabājot izturību, proti, nepārplīstot.
  • Page 265: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Putekļu savākšanas maiss Ekspluatācijas pārtraukšana Lai aparāta iztukšošanas laikā putekļi ne-  Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi. nokļūtu gaisā, gružu tvertnē iespējams ie-  Noņemiet piederumus un nepiecieša- vietot putekļu savācējmaisiņu: mības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un Mitrai tīrīšanai neizmantot putekļu savāk- ļaujiet tiem nožūt.
  • Page 266: Transportēšana

    Transportēšana Filtra maiņa/aizvietošana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spē- kā esošajām direktīvām nodrošiniet aparā- tu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
  • Page 267: Palīdzība Darbības Traucējumu

    Palīdzība darbības Garantija traucējumu gadījumā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar iedar- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- bināt mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus Nav elektriskā sprieguma. mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir ...
  • Page 268: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
  • Page 269: Tehniskie Parametri

    Tehniskie parametri IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Aizsardzība IPX4 Tvertnes tilpums Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Drošinātājs 16 A 16 A 32 A Drošinātāja īpašības Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W...
  • Page 270 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Aizsardzība IPX4 Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Drošinātājs 16 A 16 A 32 A Drošinātāja īpašības Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W...
  • Page 271 Prieš pirmą kartą naudodami Elektros ir elektroniniuose prie- savo prietaisą, perskaitykite šią taisuose dažnai būna dalių, su originalią naudojimo instrukciją ir prideda- kuriomis netinkamai elgiantis mus saugos nurodymus 5.956-249.0. Lai- arba netinkamai jas pašalinus kykitės jų. Saugokite juos vėlesniam nau- gali kilti pavojus žmonių...
  • Page 272: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai – Šis prietaisas nepritaikytas pavojin- Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- goms dulkėms surinkti. kite pridėtus drėgno ir sauso siurblio sau- – Šis siurblys skirtas grindų ir sienų pavir- gos reikalavimus! šių drėgnam ir sausam valymui. ĮSPĖJIMAS –...
  • Page 273: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys 1 Įjungiklis/išjungiklis 2 Jungiklis „Įjungti prietaisą“ (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) 3 Garso duslintuvas 4 Filtro valymo rankena 5 Filtro kameros dangtis 6 Filtro kameros skląstis 7 Manometras 8 Žalia kontrolinė lemputė (tik IVS 100/55 ir IVS 100/75) 9 Stumiamoji rankena LP konstrukcinės serijos prietaisai: 10 Žarnos laikiklis...
  • Page 274: Naudojimo Pradžia

    Naudojimo pradžia IVS 100/40  Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei  Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą. reikia, įjunkite stovėjimo stabdį.  Pagrindinį jungiklį pasukite į padėtį „1“.  Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo IVS 100/55 ir IVS 100/75 žarnos jungties.
  • Page 275: Kontrolinės Lemputės

    NW 42 NW 52 NW 72 atliekų maišelio ilgis gali siekti iki 2 m ir jis IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa nesuplyš. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Kontrolinės lemputės IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa IVS 100/40 Žalios spalvos...
  • Page 276: Transportavimas

     Baigę dirbti, dulkių maišelį uždarykite ir Dulkių kameros ištuštinimas išimkite iš kameros. Nuoroda  Remdamiesi galiojančiais reikalavi- Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštin- mais, sutvarkykite dulkių maišelį ir jo tu- ti, kaip ji pripildyta 3 cm iki viršutinio krašto. rinį. Reguliariai tikrinkite atliekų...
  • Page 277: Pagalba Gedimų Atveju

    1 Filtro kameros dangtis Patikros ir techninės priežiūros 2 Filtro plėstuvas darbai 3 Tarpinis žiedas Reguliariai atlikite reguliarias siurblio apžiū- 4 Filtras ras pagal atitinkamas nacionalines įstaty-  Išjunkite prietaisą ir atjunkite nuo tinklo. mų leidėjų nuostatas dėl nelaimingų atsiti- kimų...
  • Page 278: Garantija

    Pamažu mažėja siurbimo galia ES atitikties deklaracija Užsikišo filtras, antgalis, siurbimo žarna ar siurbimo vamzdis. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa-  Patikrinkite, išvalykite priedus, jei reikia, rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pakeiskite filtrą. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan direktyvų...
  • Page 279: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Saugiklio rūšis IPX4 Kameros talpa Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Saugiklis 16 A 16 A 32 A Saugiklio charakteristikos Orpūtės duomenys Galia 4200 W 5500 W...
  • Page 280 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Saugiklio rūšis IPX4 Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Saugiklis 16 A 16 A 32 A Saugiklio charakteristikos Orpūtės duomenys Galia 4200 W...
  • Page 281 Перед першим використанням Електричні та електронні при- пристрою ознайомитись із лади найчастіше містять скла- цією оригінальною інструкцією з експлу- дові частини, які у разі непра- атації та вказівками з техніки безпеки вильного поводження з ними 5.956-249.0, що додаються. Діяти відпо- або...
  • Page 282: Правильне Застосування

    Правильне застосування Правила безпеки – Цей пристрій не призначено для збо- Перед першим введенням в експлуата- ру шкідливого пилу. цію обов’язково прочитайте вказівки з – Цей пилосос призначений для воло- техніки безпеки при роботі з пилососом гого та сухого чищення поверхонь для...
  • Page 283: Елементи Приладу

    Елементи приладу 2 Кнопка вмикання пристрою (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) 3 Шумопоглинач 4 Ручка очистки фільтра 5 Кришка камери фільтра 6 Замок камери фільтру 7 Манометр 8 Зелений контрольний індикатор (тільки у IVS 100/55 та IVS 100/75) 9 Ковзна...
  • Page 284: Введення В Експлуатацію

     Вставити шланг всмоктування у міс- всмоктування вологих речовин на режим це під'єднання шлангу. всмоктування сухих речовин».  Одягнути необхідний аксесуар на IVS 100/40 шланг всмоктування.  Впевнитися, що резервуар для сміт-  Вставити мережевий штекер при- тя правильно встановлений.
  • Page 285: Контрольні Індикатори

    NW 52 NW 72 ску (можливо тільки при вимкненому пристрої). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa  Трохи спустити рукав для відходів, IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa закріпити 2 кабельними стяжками на IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa відстані...
  • Page 286: Зняття З Експлуатації

    Дистанційне радіокерування Пристрої  IVS 100/55  IVS 100/75  IVS 100/55 LP  IVS 100/75 LP оснащені радіоприймачем для пульта дистанційного радіокерування. Програмування та керування описані в  Витягнути резервуара для сміття за інструкції з експлуатації пульта дистан- ручку, що знаходиться на ньому. ційного...
  • Page 287: Транспортування

    Догляд та технічне Пристрої LP обслуговування Знімання системи утилізації Попередження  Зафіксувати стопорні пристрої. При технічному обслуговуванні пилосо-  Витягти стальний піддон. су зажди витягуйте шнур живлення з  Потягнути розблокування механізму розетки. відвала наверх.  Підняти буксирну скобу. Станеться Перевірка...
  • Page 288: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку Заміна фільтра неполадок Мотор (турбіна всмоктування) не запускається. Немає напруги  Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлен- ня.  Перевірити мережний кабель та штепсельну вилку пристрою. Всмоктування не відбувається, по- тік повітря виходить із всмокту- вального шлангу ...
  • Page 289: Гарантія

    Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
  • Page 290 Технічні дані IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ступінь захисту IPX4 Місткість резервуару напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Запобіжник 16 A 16 A 32 A Характеристика запобіжника Характеристики компресора Потужність 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум*...
  • Page 291 IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ступінь захисту IPX4 напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Запобіжник 16 A 16 A 32 A Характеристика запобіжника Характеристики компресора Потужність 4200 W...
  • Page 292 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.

Table of Contents