Page 1
IVS 100/40 (LP) Deutsch English IVS 100/55 (LP) Français IVS 100/75 (LP) Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59676340 11/18 www.kaercher.com/welcome...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Elektrische und elektronische zung Ihres Gerätes diese Origi- Geräte enthalten oft Bestandtei- nalbetriebsanleitung und die beiliegenden le, die bei falschem Umgang Sicherheitshinweise 5.956-249.0. Handeln oder falscher Entsorgung eine Sie danach. Bewahren Sie sie für späteren potentielle Gefahr für die Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Sicherheitshinweise Verwendung Vor erster Inbetriebnahme beiliegende Si- cherheitshinweise für Nass-/Trockensau- – Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- ger unbedingt lesen! fährlichen Staubs geeignet. WARNUNG – Dieser Sauger ist zur Nass- und Tro- Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme ge- ckenreinigung von Boden- und Wand- fährlichen Staubs geeignet.
Substanzen, Hinweise im Kapitel Saugschlauch in den Saugschlauchan- „Wechsel von Nass- auf Trockensaugen“ schluss einstecken. beachten. Gewünschtes Zubehör auf den Saug- IVS 100/40 schlauch aufstecken. Sicherstellen, dass der Sauggutbehäl- Gerätestecker in Netzsteckdose einste- ter ordnungsgemäß eingesetzt ist. cken.
Den Sauggutbehälter aus dem Gerät Funkfernbedienung an dem hierfür vorgesehenen Griff her- Die Geräte ausziehen. IVS 100/55 Den Sauggutbehälter entleeren und in IVS 100/75 umgekehrter Reihenfolge wieder in das IVS 100/55 LP Gerät einsetzen. IVS 100/75 LP Hinweis sind mit einem Funkempfänger für die opti- Der Sauggutbehälter ist am Griff kranbar.
Bei Fragen hilft Ihnen unsere KÄRCHER- Entsorgungssystem einsetzen Niederlassung gerne weiter. Entsorgungssystem wieder einsetzen Wartungsintervalle / Wartungen und mit Schubbügel verriegeln. durch den Benutzer WARNUNG Quetschgefahr! Während der Verriegelung Für dieses Gerät gibt es keine regelmäßi- keinesfalls die Hände zwischen Entsor- gen Wartungsintervalle.
Staubaustritt beim Saugen Filter nicht richtig befestigt oder defekt. Filtersitz überprüfen bzw. austauschen. Gerät ausschalten, Filter reinigen oder neuen Filter einsetzen. Warnung Alle Prüfungen und Arbeiten an elektri- schen Teilen vom Fachmann ausführen lassen. Bei weiterführenden Störungen kontaktieren Sie bitte den Kärcher-Kunden- dienst.
EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Technische Daten IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Schutzart IPX4 Behälterinhalt Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Absicherung 16 A 16 A 32 A Charakteristik der Sicherung Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W 7500 W...
Page 12
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Schutzart IPX4 Spannung 400 V 3~50 Hz Maximal zulässige Netzimpedanz 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Absicherung 16 A 16 A 32 A Charakteristik der Sicherung Gebläsedaten Leistung 4200 W 5500 W...
Page 13
Read these original operating in- Electrical and electronic devices structions and the enclosed often contain components which safety instructions 5.956-249.0 before us- could potentially pose a danger ing your device for the first time. Proceed to human health and the envi- accordingly.
Proper use Safety instructions – This appliance is not suitable for suck- The enclosed safety information for wet/dry ing in hazardous dust particles. vacuum cleaners must be read prior to ini- – This vacuum cleaner is intended for the tial commissioning! wet and dry cleaning of floor and wall WARNING surfaces.
"Changing brakes. from wet vacuuming to dry vacuuming". Insert the suction hose into the suction IVS 100/40 hose connection. Attach the desired accessoried to the Insert the appliance plug into the mains suction hose.
CAUTION Shutting down Risk of injury and damage! Note the total Switch off the appliance using the On/ weight of the vacuum material container Off switch. when transporting with a crane. Do not If necessary, dismantle the accessory overload the container.
Transport Wash the filter CAUTION The filter can be washed out under running Risk of injury and damage! Observe the water. weight of the appliance when you transport ATTENTION Risk of damage! Do not use washing When transporting in vehicles, secure the agents or bleach.
Dust comes out during the vacuuming Filter has not been fastened correctly or is defective. Check to see if filter is sitting properly; replace if required. Switch off the appliance, clean the filter or insert a new filter. Warning Have all checks and work on electrical parts performed by an expert.
EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
Specifications IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type of protection IPX4 Container capacity Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fuse 16 A 16 A 32 A Characteristic of the fuse Blower data Power 4200 W...
Page 23
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type of protection IPX4 Voltage 400 V 3~50 Hz Maximum allowed net impedance 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Fuse 16 A 16 A 32 A Characteristic of the fuse Blower data...
Page 24
Veuillez lire le présent le manuel Les appareils électriques et d'instructions original et les électroniques renferment sou- consignes de sécurité 5.956-249.0 jointes vent des composants qui avant la première utilisation de votre appa- peuvent représenter un danger reil. Suivez ses instructions. Conservez les potentiel pour l'intégrité...
Utilisation conforme Consignes de sécurité – Cet appareil n’est pas approprié pour la Lire impérativement les consignes de sécu- réception de poussières dangereuses. rité jointes pour l'aspirateur de poussières / – Cet aspirateur est approprié pour le net- humide avant la première mise en service ! toyage humide et à...
Éléments de l'appareil 2 Bouton « Démarrer l’appareil » (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75) 3 Silencieux 4 Manivelle de nettoyage de filtre. 5 Couvercle du compartiment du filtre 6 Fermeture de la chambre du filtre 7 Manomètre 8 Témoin de contrôle vert (Uniquement IVS 100/55 et IVS 100/75) 9 Poignée de déplacement 10 Porte-tuyau...
Brancher le tuyau d'aspiration dans un « Aspiration alternative humide/sèche ». raccord de tuyau d'aspiration. IVS 100/40 Monter l'accessoire souhaité sur le tuyau d'aspiration. Introduire la fiche de l'appareil dans la S'assurer que le réservoir à poussières prise de courant.
NW 72 la sortie (uniquement possible avec un appareil éteint). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Abaisser le tuyau à déchets, fermer IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa avec 2 serre-câbles espacés de 10 cm...
Retirer la poubelle de l'appareil à la poi- Télécommande radio gnée prévue pour cet effet. Les appareils Vider la poubelle et placer de nouveau IVS 100/55 dans l'appareil dans l'ordre inverse. IVS 100/75 Remarque IVS 100/55 LP Le bac à...
tière de sécurité. Les travaux nécessaires Positionner le système d'élimination sur l'installation électrique doivent être ex- Remettre le système d'élimination en clusivement effectués par un électricien place et le verrouiller avec le levier. spécialisé. AVERTISSEMENT Notre filiale KÄRCHER répondra volontiers Risque d’écrasement ! Ne mettre en aucun à...
La force d'aspiration diminue petit à pe- Filtre, suceur, tuyau ou tuyau d'aspiration colmaté. Contrôler, nettoyer les accessoires. Le cas échéant, remplacer le filtre. De la poussière s'échappe lors de l'aspi- ration Filtre n'est pas bien fixé ou défectueux. ...
Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
Données techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Type de protection IPX4 Capacité de la cuve Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 protection par fusible 16 A 16 A 32 A Caractéristique du fusible Données de la soufflante...
Page 34
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Type de protection IPX4 Tension 400 V 3~50 Hz Impédance du circuit maximale admissible 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 protection par fusible 16 A 16 A 32 A Caractéristique du fusible Données de la soufflante...
Page 35
Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi elettrici ed elet- per la prima volta, leggere le pre- tronici contengono spesso com- senti istruzioni per l'uso originali e le avver- ponenti che, con un utilizzo o tenze di sicurezza 5.956-249.0 in allegato. smaltimento non corretti, posso- Agire secondo quanto indicato nelle istru- no costituire un potenziale peri-...
Prima dell’utilizzo, controllare il sistema di Uso conforme a destinazione smaltimento di cui è dotato l’apparecchio. – Questo apparecchio non è indicato per Norme di sicurezza la raccolta di polvere pericolosa. – Questo aspiratore è indicato per la puli- Prima di eseguire la prima messa in funzio- zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
Parti dell'apparecchio 1 Interruttore on/off 2 Tasto „Accensione apparecchio“ (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Sistema di scarico 4 Maniglia pulizia filtro 5 Coperchio camera filtro 6 Tappo camera filtrante 7 Manometro 8 Spia di controllo verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/75) 9 Impugnatura scorrevole 10 Portatubo Apparecchi delle serie costruttive LP:...
Inserire il tubo di aspirare nell'apposito a secco". attacco. IVS 100/40 Applicare gli accessori desiderati sul tubo flessibile di aspirazione. Inserire la spina dell’apparecchio nella Accertarsi che il contenitore del mate- presa di rete.
NW 72 per aprire lo sportello in uscita (possibi- le solo con apparecchio spento). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Sfilare un poco il tubo flessibile di scar- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa to, chiudere con 2 serracavo a una di-...
Radiotelecomando Gli apparecchi IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP sono dotati di un ricevitore radio per il radio- telecomando disponibile quale optional. L'apprendimento e il comando sono de- scritti nelle istruzioni per l'uso del radiotele- ...
Smaltire il sacchetto di raccolta della Cura e manutenzione polvere e il relativo contenuto in confor- mità alle norme vigenti. Attenzione Tutte le operazioni sull'aspiratore vanno ef- Apparecchi LP fettuate a spina staccata. Rimozione del sistema di smaltimento Interventi di controllo e di manutenzione ...
Guida alla risoluzione dei Sostituire il filtro guasti Il motore (turbina di aspirazione) non parte Manca tensione elettrica. Controllare la presa e il fusibile dell'ali- mentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di rete dell'apparecchio. Niente aspirazione, dal tubo flessibile di aspirazione esce una corrente d'aria ...
Garanzia Dichiarazione di conformità Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,...
Dati tecnici IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Protezione IPX4 Capacità serbatoio Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protezione 16 A 16 A 32 A Caratteristica del fusibile Dati ventilatore Potenza 4200 W...
Page 45
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Protezione IPX4 Tensione 400 V 3~50 Hz Massima impedenza di rete consentita 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protezione 16 A 16 A 32 A Caratteristica del fusibile Dati ventilatore Potenza 4200 W...
Page 46
Voordat u het apparaat voor het Elektrische en elektronische ap- eerst gebruikt, dient u deze origi- paraten bevatten vaak onderde- nele gebruiksaanwijzing en de meegele- len die een potentieel gevaar verde veiligheidsinstructies 5.956-249.0 kunnen vormen voor de mense- door te lezen. Volg deze op. Bewaar deze lijke gezondheid en het milieu voor later gebruik of voor de volgende eige- als ze foutief worden gebruikt of...
Reglementair gebruik Veiligheidsinstructies – Dit apparaat is niet geschikt voor het Lees vóór de eerste inbedrijfstelling in elk opnemen van gevaarlijk stof. geval de bijgevoegde veiligheidsinstructies – Deze zuiger is voor de natte en droge voor stofzuigers voor natte/droge bestand- reiniging van bodem- en wandopper- delen! vlakken geschikt.
Zuigslang in de zuigslangaansluiting "Wisselen van nat naar droog zuigen" in stoppen. acht nemen. Gewenste toebehoren op de zuigslang IVS 100/40 steken. Verzeker u ervan, dat het zuigmateri- Apparaatstekker in de contactdoos ste- aalreservoir volgens de regels aange- ken.
NW 72 uitgeschakeld apparaat). Trek de afvalslang een beetje naar om- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa laag, sluit ze af met 2 kabelklemmen op IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa een afstand van 10 cm en snijd ze tus- IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa sen de kabelklemmen door.
Draadloze afstandsbediening De apparaten IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP zijn uitgerust met een ontvanger voor de optioneel verkrijgbare draadloze afstands- bediening. Het teachen en bedienen wordt beschre- Het zuigmateriaalreservoir uit het appa- ven in de gebruiksaanwijzing van de draad- raat trekken met behulp van de hiervoor loze afstandsbediening.
LP-apparaten Controle- en onderhoudswerkzaamheden Afvoersysteem wegnemen Laat de zuiger conform de wettelijk gelden- Parkeerrem vastzetten. de nationale voorschriften inzake ongeval- Metalen bak verwijderen. lenpreventie regelmatig controleren. Ontgrendeling van het afzetmechanis- Onderhoudswerkzaamheden moeten re- me naar boven trekken. gelmatig volgens de instructies van de fa- ...
Hulp bij storingen Filter verwisselen/vervangen Motor (zuigturbine) start niet Geen stroom. Stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren. Stroomkabel en stekker van het appa- raat controleren. Er wordt niet gezogen, luchtstroom komt uit de zuigslang Verkeerde draairichting van de zuigtur- bine, polen aan de stekker verwisselen.
Garantie EU-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
Technische gegevens IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Beveiligingsklasse IPX4 Inhoud reservoir Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zekering 16 A 16 A 32 A Karakteristiek van de zekering Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Vacuüm*...
Page 56
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Beveiligingsklasse IPX4 Spanning 400 V 3~50 Hz Maximum toegelaten netimpedantie 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zekering 16 A 16 A 32 A Karakteristiek van de zekering Compressorgegevens Vermogen 4200 W 5500 W 7500 W Vacuüm*...
Page 57
Antes de usar por primera vez el Los equipos eléctricos y electró- equipo, lea este manual de ins- nicos contienen a menudo com- trucciones y las correspondientes instruc- ponentes que pueden represen- ciones de seguridad 5.956-249.0. Actúe tar un peligro potencial para la conforme a estos documentos.
Uso previsto Indicaciones de seguridad – Este aparato no es apto para aspirar Antes de la primera puesta en marcha, leer polvo peligroso. las indicaciones de seguridad suministra- – Esta aspiradora es apta para la limpie- das para la aspiradora de líquidos/sólidos. za en seco y en húmedo de las superfi- ADVERTENCIA cies del suelo y de las paredes.
Elementos del aparato 3 Amortiguador del sonido 4 Empuñadura limpieza de filtro 5 Tapa cámara de filtro 6 Cierre de la cámara del filtro 7 Manómetro 8 Piloto de control verde (solo IVS 100/55 y IVS 100/75) 9 Empuñadura deslizante 10 Portamangueras 11 Soporte de la tubería de aspiración 12 Soporte para boquilla para suelos...
"Cambiar de aspiración de su- Insertar la manguera de aspiración en ciedad húmeda a seca". su orificio de conexión. IVS 100/40 Conectar los accesorios deseados en la manguera de absorción. Introducir la clavija del aparato en la ...
NW 72 extraer el cable de mando para abrir la tapa de a salida (solo es posible con el IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa aparato desconectado). IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Tirar hacia abajo de la manguera de re-...
Mando a distancia por radio Los equipos IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP están equipados con un receptor de radio para el mando a distancia por radio opcio- nal disponible. La programación y el manejo se describen ...
Equipos LP Trabajos de inspección y mantenimiento Extracción del sistema de eliminación Encargar la comprobación regular de la as- Active los frenos de estacionamiento. piradora conforme a las normativas nacio- Extraer la tina de chapa. nales del legislador en materia de preven- ...
Ayuda en caso de avería Cambiar/sustituir el filtro El motor (turbina de aspiración) no arranca No hay tensión eléctrica. Comprobar la clavija y el seguro del su- ministro de corriente. Comprobar el cable y el enchufe del aparato. No funciona la absorción, sale flujo de aire por la manguera de absorción ...
Garantía Declaración UE de conformidad En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons- del periodo de garantía, siempre que se de- tructivo como a la versión puesta a la venta...
Datos técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Categoria de protección IPX4 Capacidad del depósito Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Seguro 16 A 16 A 32 A Características del fusible Datos del ventilador...
Page 67
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Categoria de protección IPX4 Tensión 400 V 3~50 Hz Impedancia de red máxima permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Seguro 16 A 16 A 32 A Características del fusible Datos del ventilador...
Page 68
Antes da primeira utilização do Muitas vezes, os aparelhos seu aparelho leia este manual eléctricos e electrónicos contém de instruções original e os avisos de segu- componentes que, em caso de rança que o acompanham 5.956-249.0. manuseamento incorrecto ou Proceda de acordo com os mesmos. Guar- recolha errada, podem repre- de-os para referência ou utilização futura.
Antes da utilização, verifique com que sis- Utilização conforme o fim a tema de recolha o seu aparelho está equi- que se destina a máquina pado. – Este aparelho não é adequado para a Avisos de segurança captura e recolha de pó perigoso. Ler obrigatoriamente os avisos de segu- –...
Elementos do aparelho 2 Tecla “Ligar aparelho” (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 3 Silenciador 4 Punho da limpeza do filtro 5 Tampa da câmara do filtro 6 Fecho da câmara do filtro 7 Manómetro 8 Luzes de controlo verdes (Apenas para IVS 100/55 e IVS 100/75) 9 Manípulo de deslize 10 Suporte para mangueiras...
“Passagem da aspiração de líquidos para a Posicionar os acessórios desejados na aspiração de sólidos”. mangueira de aspiração. IVS 100/40 Assegurar que o recipiente dos detritos aspirados está correctamente instala- Encaixar a ficha do aparelho na tomada da rede eléctrica.
NW 72 para abrir a tampa na saída (apenas é possível com o aparelho desligado). IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Puxar a mangueira de resíduos ligeiramen- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa te para baixo, fechar com 2 braçadeiras de IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa cabos a uma distância de 10 cm, e cortar...
Comando à distância sem fios Os aparelhos IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP estão equipados com um receptor de rádio para utilização opcional do comando à dis- tância sem fios fornecido. Puxar o recipiente para fora, com o au- A aprendizagem e a operação são descri- xílio do respectivo manípulo.
Aparelhos LP Trabalhos de verificação e de manutenção Retirar o sistema de eliminação Proceda à verificação frequente do aspira- Fixar os travões de imobilização. dor em conformidade com as respetivas Retirar a tina de chapa. prescrições nacionais do legislador para ...
Ajuda em caso de avarias Substituir/trocar filtro O motor (turbina de aspiração) não fun- ciona Falta de corrente eléctrica. Verificar a tomada e o fusível da ali- mentação eléctrica. Verificar o cabo e a ficha do aparelho. Sem operação de aspiração, a corrente de ar é...
Garantia Declaração UE de conformidade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. Even- nada corresponde às exigências de segu- tuais avarias no aparelho durante o perío- rança e de saúde básicas estabelecidas do de garantia serão reparadas, sem en- nas Directivas UE por quanto concerne à...
Page 77
Dados técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Tipo de protecção IPX4 Conteúdo do recipiente Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protecção 16 A 16 A 32 A Característica do fusível Dados do ventilador Potência...
Page 78
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Tipo de protecção IPX4 Tensão 400 V 3~50 Hz Impedância da rede máx. permitida 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Protecção 16 A 16 A 32 A Característica do fusível Dados do ventilador Potência...
Page 79
Læs denne originale driftsvejled- Elektriske og elektroniske ma- ning og de vedlagte sikkerheds- skiner indeholder ofte bestand- henvisninger 5.956-249.0., inden du tager dele, der ved forkert omgang el- apparatet i brug for første gang. Betjen ap- ler forkert bortskaffelse kan ud- paratet i henhold til disse.
Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger anvendelse Inden første ibrugtagning skal sikkerheds- henvisningerne for våd-/tørsugeren læses! – Apparatet er ikke egnet til optagelse af ADVARSEL farligt støv. Dette apparat er ikke egnet til opsugning af – Denne suger er beregnet til våd- og tør- farligt støv.
NW 52 NW 72 længde være op til 2 m, uden at den går i stykker. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Kontrollys IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Grøn...
Luk støvsamlingsposen efter driften og Tømme snavsbeholderen tag den ud af snavsbeholderen. Bemærk Støvsamlingsbeholderen med indhold Sugebeholderen skal tømmes, hvis den er skal bortskaffes ifølge lovens forskrifter. fyldt op til 3 cm unter den øverste rand. LP-maskiner Kontroller regelmæssigt niveauet i smuds- beholderen, da apparatet ikke frakobler Udtagning af bortskaffelsessystemet automatisk ved sugning.
1 Låg filterkammer Kontrol- og 2 Filterspreder vedligeholdelsesarbejder 3 Tætningsring Få udført en regelmæssig kontrol af suge- 4 Filter ren iht. lovgiverens pågældende nationale Sluk maskinen, og kobl den fra nettet. forskrifter til forebyggelse af ulykker. Vedligeholdelsesarbejde skal udføres af en sagkyndig person på...
Sugekraften bliver gradvist mindre EU-overensstemmelses- Filter, mundstykke, sugeslange eller suge- erklæring rør tilstoppet. Kontroller, rens tilbehør, udskift evt. fil- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- teret. te maskine i design og konstruktion og i den Der strømmer støv ud under sugning af os i handlen bragte udgave overholder Filter ikke monteret korrekt eller defekt.
Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kapslingsklasse IPX4 Beholderindhold Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristik Blæserdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum*...
Page 88
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kapslingsklasse IPX4 Spænding 400 V 3~50 Hz Maksimalt tilladelig netimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristik Blæserdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
Page 89
Les denne oversettelsen av den Elektriske og elektroniske appa- originale driftsveiledningen før rater inneholder ofte deler som apparatet tas i bruk første gang, og følg de kan utgjøre en potensiell fare for vedlagte sikkerhetshenvisningene 5.956- helse og miljø ved feil bruk eller 249.0.
Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger – Dette apparatet er ikke ment for opp- Før første gangs bruk er det absolutt nød- samling av farlig støv. vendig å lese vedlagte sikkerhetsinstruk- – Sugeren egner seg til våt og tørr rengjø- sjoner for våt-/tørrsugere! ring av gulv- og veggflater.
Ta i bruk IVS 100/40 Sett maskinen i arbeidsstilling, og sett Sett pluggen i en stikkontakt. om nødvendig på parkeringsbremsen. Av/på-bryter dreies til "1" Sett sugeslangen inn i sugeslangetil- IVS 100/55 og IVS 100/75 koblingen. Sett på ønsket tilbehør på sugeslangen.
NW 42 NW 52 NW 72 Kast avfallssekken i henhold til gjelden- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa de regler. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Merknad: Ved lett masse som suges opp IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa kan lengden til avfallssekken være opp til...
Etter endt bruk lukkes støvposen og tas Tømme smussbeholder ut av sugemassebeholderen. Merknad Støvsamleposen med innhold kastes i Sugeavfallsbeholderen må tømmes når henhold til gjeldende forskrifter. den er fylt til 3 cm fra øvre rand. Apparat med oppvarming Kontroller fyllnivået i smussbeholderen re- gelmessig, da apparatet ikke kobles auto- Ta ut avfallsoppsamlingssystemet.
3 Tetningsring Vedlikeholdsarbeider 4 Filter Gjennomfør regelmessige kontroller av su- Slå av apparatet og koble fra strøm- geren iht. de gjeldende nasjonale forskrifter men. og lover mht. forebygging av ulykker. Vedlikeholdsarbeid må gjennomføres av kompetent fagpersonale i regelmessige av- stander og ifølge produsentens henvisnin- ger, og det skal tas hensyn til gjeldende be- stemmelser og krav til sikkerhet.
Sugekraften avtar gradvis EU-samsvarserklæring Filter, munnstykke, sugeslange eller forlen- gelsesrør tilstoppet. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Kontroller og rengjør tilbehør, skift enfor oppfyller de grunnleggende sikker- eventuelt ut filter. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- Støvutslipp ved suging rektivene, med hensyn til både design, kon- Filteret er defekt eller ikke festet ordentlig.
Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Beskyttelsestype IPX4 Beholderinnhold Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristikk Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum*...
Page 98
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Beskyttelsestype IPX4 Spenning 400 V 3~50 Hz Maks. tillatt nettimpedanse 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Sikring 16 A 16 A 32 A Sikringens karakteristikk Viftedata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
Page 99
Läs igenom den här original- Elektriska och elektroniska ma- bruksanvisningen och den med- skiner innehåller ofta kompo- följande säkerhetsinformationen 5.956- nenter som vid felaktig använd- 249.0 innan du använder din maskin för för- ning eller felaktig avfallshante- sta gången. Följ det som står i dessa. Spa- ring kan utgöra en potentiell risk ra dem för framtida bruk eller till andra för människors hälsa och för...
Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar – Aggregatet är ej avsett för borttagning De bifogade säkerhetsanvisningarna för av farligt damm. våt/torrsugen måste ovillkorligen läsas före – Denna sugare är gjord för våt- och tor- första användningstillfället! rengöring av golv- och väggytor. VARNING – Maskinen är gjord för att suga upp fuk- Apparaten är ej lämplig för att suga upp far- tiga eller flytande substanser.
Idrifttagning IVS 100/40 Ställ apparaten i arbetsläge och säkra Sätt aggregatkontakten i nätuttag. den vid behov med parkeringsbromsar. Ställ på/av-omkopplaren till "1". Anslut sugslangen till sugslangsfästet. IVS 100/55 och IVS 100/75 Montera önskat tillbehör på sugslang- ...
Dra ut avfallshanteringssystemet i handtaget. Sätta in avfallshanteringssystemet Sätt tillbaka avfallshanteringssystemet och spärra det med skjutbygeln. VARNING Klämrisk! Stick aldrig in händerna mellan avfallssystemet och mellanringen eller i närheten av lyftmekaniken under förreg- lingen. Håll avfallssystemet i handtaget med ena handen och lås med den andra ...
Underhållsintervall/underhåll som utförs av användaren För denna maskin finns inga regelbundna underhållsintervall. Följande underhåll ut- förs vid behov: Tvätta filtret. Byt filter. Filterbyte. Tvätta filtret Ta bort slangklämman från förbindelse- Filtret kan tvättas under rinnande vatten. röret.
Damm tränger ut under sugning EU-försäkran om Filter ej korrekt isatt eller defekt. överensstämmelse Kontrollera filterfäste alt. byt ut. Stäng av aggregatet, rengör filter eller Härmed försäkrar vi att nedanstående be- sätt i nytt filter. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Varning tion samt i den av oss levererade versionen Låt en expert utföra alla kontroller och arbe-...
Tekniska data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Skydd IPX4 Behållarvolym Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Säkring 16 A 16 A 32 A Säkringens egenskaper Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W Vakuum*...
Page 108
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Skydd IPX4 Spänning 400 V 3~50 Hz Maximalt tillåten nätimpedans 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Säkring 16 A 16 A 32 A Säkringens egenskaper Fläktdata Effekt 4200 W 5500 W 7500 W...
Page 109
Lue ennen laitteen ensimmäistä Sähkö- ja elektroniikkalaitteet käyttöä tämä alkuperäinen käyt- sisältävät usein rakenneosia, töohje ja mukana toimitetut jotka voivat aiheuttaa mahdolli- turvallisuusohjeet 5.956-249.0. Toimi nii- sen vaaran ihmisten terveydelle den mukaan. Säilytä nämä ohjeet myö- ja ympäristölle, jos niitä käsitel- hempää...
Käyttötarkoitus Turvaohjeet – Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten Lue ennen ensimmäistä käyttöönottoa pölyjen imurointiin. märkä-/kuivaimurin turvaohjeet! – Tämä imuri on tarkoitettu lattia- ja sei- VAROITUS näpintojen märkä- ja kuivapuhdistuk- Tämä laite ei ole tarkoitettu vaarallisten pö- seen. lyjen imurointiin. –...
Käyttöönotto IVS 100/40 Aseta laite toiminta-asentoon ja varmis- Liitä laitteen pistoke verkkopistorasiaan. ta laite tarvittaessa seisontajarruilla. Käännä päälle/pois päältä -kytkin asen- Työnnä imuletku imuletkuliitäntään. toon „1“. Aseta haluttu lisävaruste imuletkun IVS 100/55 ja IVS 100/75 päähän.
Sulje pölypussi käytön jälkeen ja poista Imusäiliön tyhjentäminen se roskasäiliöstä. Ohje Hävitä pölynkeruupussi sisältöineen Pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täyt- voimassaolevien lakiperusteisten mää- tynyt noin 3 cm yläreunan alapuolelle. räysten mukaisesti. Tarkasta likasäiliön täyttömäärä säännölli- LP-laitteet sin väliajoin, koska laite ei kytkeydy auto- maattisesti pois päältä...
2 Suodattimen levitin Tarkastus- ja huoltotyöt 3 Tiivisterengas Tarkastuta imuri säännöllisesti sovellettavi- 4 Suodatin en onnettomuuksien torjuntaa koskevien Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö- kansallisten lakimääräysten mukaisesti. verkosta. Asiantuntevan henkilön on suoritettava huoltotyöt säännöllisin väliajoin valmistajan ilmoituksen mukaisesti, ja niiden yhteydes- sä...
Imukyky vähenee vähitellen EY-vaatimustenmukaisuus- Suodatin, suulake, imuletku tai imuputki vakuutus tukkeutunut. Tarkasta, puhdista varusteet, vaihda Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet tarvittaessa suodatin. vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Pöly pääsee ulos imuvaiheessa sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Suodatin ei ole oikein kiinnitetty tai se on vi- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- allinen.
Tekniset tiedot IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Suojatyyppi IPX4 Säiliön tilavuus Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Suojaus 16 A 16 A 32 A Sulakkeen ominaisuudet Puhallustiedot Teho 4200 W 5500 W 7500 W Tyhjiö*...
Page 118
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Suojatyyppi IPX4 Jännite 400 V 3~50 Hz Suurin sallittu verkkovastus 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Suojaus 16 A 16 A 32 A Sulakkeen ominaisuudet Puhallustiedot Teho 4200 W 5500 W 7500 W Tyhjiö*...
Page 119
Πριν από την πρώτη χρήση του Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονι- μηχανήματός σας, διαβάστε αυ- κές συσκευές συχνά περιλαμβά- τές τις γνήσιες οδηγίες χρήσης και τις συ- νουν εξαρτήματα, που σε περί- νημμένες Υποδείξεις ασφαλείας 5.956- πτωση λανθασμένης μεταχείρι- 249.0. Εφαρμόζετε αυτές τις οδηγίες. Φυ- σης...
Χρήση σύμφωνα με τους Υποδείξεις ασφαλείας κανονισμούς Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις συνοδευτικές υποδείξεις – Η συσκευή αυτή δεν είναι κατάλληλη για ασφαλείας για την ηλεκτρική σκούπα αναρρόφηση επικίνδυνης σκόνης. υγρής/ξηρής αναρρόφησης! – Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
νωπών ή υγρών ουσιών στο κεφάλαιο «Αλ- με το φρένο ακινητοποίησης. λαγή από υγρή σε στεγνή αναρρόφηση». Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα αναρρό- IVS 100/40 φησης στον αντίστοιχο σύνδεσμο. Τοποθετήστε τα επιθυμητά εξαρτήματα Βάλτε το φις της συσκευής στην πρίζα...
Τραβήξτε τον κάδο έξω από τη συ- Ασύρματο τηλεχειριστήριο σκευή, χρησιμοποιώντας τη λαβή που Οι συσκευές προορίζεται για αυτό το σκοπό. IVS 100/55 Αδειάστε τον κάδο και επανατοποθετή- IVS 100/75 στε τον στη συσκευή, εκτελώντας τα ...
Φροντίδα και συντήρηση Συσκευές LP Προειδοποίηση Αφαίρεση συστήματος αποβλήτων Κατά την εκτέλεση εργασιών στην ηλεκτρική Ασφαλίστε το φρένο ακινητοποίησης. σκούπα πρέπει πάντοτε να αποσυνδέετε το Αφαιρέστε τη μεταλλική σκάφη. φις από την πρίζα. Τραβήξτε προς τα πάνω τις διατάξεις Εργασίες...
Αντιμετώπιση βλαβών Αλλαγή/αντικατάσταση φίλτρου Ο κινητήρας (τουρμπίνα αναρρόφησης) δεν λειτουργεί Δεν υπάρχει ηλεκτρική τάση. Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της παροχής ρεύματος. Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το φις της συσκευής. Η αναρρόφηση δεν λειτουργεί, από το σωλήνα...
Εγγύηση Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ- βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, δήποτε...
Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Είδος προστασίας IPX4 Χωρητικότητα κάδου Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ασφάλεια 16 A 16 A 32 A Διάγραμμα της ασφάλειας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W...
Page 129
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Είδος προστασίας IPX4 Τάση 400 V 3~50 Hz Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Ασφάλεια 16 A 16 A 32 A Διάγραμμα της ασφάλειας Χαρακτηριστικά ανεμιστήρα Ισχύς 4200 W...
Page 130
Cihazını ilk defa kullanmadan Elektrikli ve elektronik cihazlar önce orijinal işletim kılavuzunu genellikle, yanlış kullanıldıkla- ve ekli güvenlik bilgisini okuyun 5.956- rında veya yanlış şekilde tasfiye 249.0. Bu bilgilere göre hareket edin. Daha edildiklerinde insan sağlığı ve sonraki kullanımlar ve sizden sonraki kulla- çevre için tehlikeli olabilecek bi- nıcılar için bu kılavuzu muhafaza edin.
Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları – Bu cihaz tehlikeli tozların toplanması İlk kullanımdan önce, sulu/kuru süpürgeler için uygun değildir. için birlikte verilen güvenlik uyarılarını mut- – Bu vakum; zemin ve duvar yüzeylerinin laka okuyun! ıslak ve kuru temizlemesi için uygundur. UYARI –...
Toz toplama torbası Kullanım dışında Cihazın tozsuz bir şekilde boşaltılması için, Cihazı AÇMA/KAPAMA düğmesi ile ka- toz haznesine bir toz toplama torbası yer- patın. leştirilebilir: Aksesuarları sökün ve gerektiği zaman Toz torbasını ıslak vakum için kullanmayın! su ile iyice temizleyip kurulayın. ...
Taşıma Filtrenin yıkanması TEDBIR Filtre akan su altında yıkanabilir. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- DIKKAT sında cihazın ağırlığına dikkat edin. Hasar tehlikesi! Deterjan veya beyazlatıcı kullanmayın. Araçlarda taşıma sırasında, cihazı geçerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilme- Filtre değişimi ye karşı emniyete alın. Depolama TEDBIR Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama...
Arızalarda yardım Garanti Motoru (Emme türbini) çalışmıyor Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- Cihaza elektrik gelmiyor. dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- Akım beslemesinin prizini ve sigortasını ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh- kontrol edin. temel hasarları, arızanın kaynağı üretim ...
AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
Teknik bilgiler IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Koruma şekli IPX4 Kap içeriği Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Emniyet tedbiri 16 A 16 A 32 A Emniyet tedbirinin türü Fan bilgileri Güç...
Page 140
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Koruma şekli IPX4 Gerilim 400 V 3~50 Hz İzin verilen maksimum şebeke empedansı 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Emniyet tedbiri 16 A 16 A 32 A Emniyet tedbirinin türü Fan bilgileri Güç...
Page 141
Перед первым применением Электрические и электронные устройства ознакомиться с приборы часто содержат ком- данной оригинальной инструкцией по эк- поненты, которые при непра- сплуатации и прилагаемыми указаниями вильном обращении или не- по технике безопасности 5.956-249.0. надлежащей утилизации Действовать в соответствии с ними. Со- представляют...
ОСТОРОЖНО Устройства с системой с рукавом для от- Указание на потенциально опасную си- ходов не предназначены для влажной туацию, которая может привести к уборки. получению легких травм. Отличия этой системы удаления отхо- ВНИМАНИЕ дов от серий с баками для мусора, а так- Указание...
ные в главе «Переключение с режима Надеть необходимый аксессуар на всасывания влажных веществ на режим всасывающий шланг. всасывания сухих веществ». Убедиться, что мусорный бак уста- IVS 100/40 новлен надлежащим образом. Предупреждение Вставить штепсельную вилку в ро- Превышение максимально допустимо- зетку.
Дистанционное радиоуправление Устройства IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP оснащены радиоприемником для пульта дистанционного радиоуправления (оп- ция). Вынуть мусорный бак из аппарата за Программирование и управление описа- предусмотренную для этого ручку. ны...
Уход и техническое Устройства LP обслуживание Снятие системы утилизации Предупреждение Зафиксировать стопорные устройст- При проведении ремонтных и прочих ва. работ над прибором следует сначала Извлечь жестяной поддон. вытащить штепсельную вилку из ро- Потянуть разблокировку механизма зетки. отвала вверх. ...
Page 148
Помощь в случае неполадок Замена фильтра Двигатель (всасывающая турбина) не включается Отсутствует электрическое напряжение. Проверить штепсельную розетку и предохранитель системы электропи- тания. Проверить сетевой кабель и штеп- сельную вилку устройства. Не происходит процесс всасывания, из всасывающего шланга выходит поток...
Гарантия Заявление о соответствии ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
Технические данные IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Тип защиты IPX4 Емкость бака Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивле- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние сети Предохранитель 16 A 16 A 32 A Характеристика предохранителя Параметры двигателя Параметры 4200 W...
Page 151
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Тип защиты IPX4 Напряжение 400 V 3~50 Hz Максимально допустимое сопротивле- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние сети Предохранитель 16 A 16 A 32 A Характеристика предохранителя Параметры двигателя Параметры 4200 W...
Page 152
A készülék első használata előtt Az elektromos és az elektroni- olvassa el az eredeti kezelési út- kus készülékek gyakran tartal- mutatót és a mellékelt 5.956-249.0. bizton- maznak olyan alkotóelemeket, sági tanácsokat. Ezeknek megfelelően jár- amelyek helytelen kezelés vagy jon el. Őrizze meg ezeket későbbi haszná- helytelen ártalmatlanítás esetén latra vagy a következő...
Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok – A készülék nem alkalmas veszélyes por Az első üzembevétel előtt mindenképpen felszívására. olvassa el a nedves-/száraz porszívó mel- – Ez a porszívó padló- és falfelületek lékelt biztonsági utasításait! nedves és száraztisztítására alkalmas. FIGYELMEZTETÉS – A készülék nedves vagy folyékony Ez a készülék nem alkalmas veszélyes por anyagok felszívását teszi lehetővé.
„Nedvesről száraz szívásra kel. váltás” fejezetben található útmutatást. Dugja be a szívócsövet a szívócső IVS 100/40 csatlakozásba. Helyezze fel a kívánt tartozékot a szívó- Dugja be a készülék dugóját hálózati csőre.
Ürítse ki a hulladéktartályt és fordított Rádiós távirányítás sorrendben helyezze vissza a készü- A készülék lékbe. IVS 100/55 Útmutatás IVS 100/75 A szeméttartály a fogantyújánál fogva da- IVS 100/55 LP ruval felemelhető. Daruval történő szállítás IVS 100/75 LP esetén a maximális további terhelés: 50 kg.
Mentesítő rendszer behelyezése Karbantartási időközök / a felhasználó általi karbantartás Helyezze be ismét a mentesítő rend- szert, és reteszelje a tolókengyelt. Erre a készülékre nem vonatkoznak rend- FIGYELMEZTETÉS szeres karbantartási időközök. Szükség Becsípődés veszélye! A bereteszelés so- esetén az alábbi karbantartási munkákat rán soha ne tegye a kezét a hulladékkezelő...
Porszívózásnál por áramlik ki A szűrő nincs helyesen rögzítve vagy hi- bás. Ellenőrizze a szűrő elhelyezkedését ill. cserélje ki. Kapcsolja ki a készüléket, tisztítsa meg a szűrőt vagy helyezzen be új szűrőt. Figyelmeztetés Az elektromos alkatrészeken végzett min- den ellenőrzést és munkálatot szakember- rel végeztessen el.
EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
Page 161
Műszaki adatok IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Védelmi fokozat IPX4 Tartály űrtartalom Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Biztosíték 16 A 16 A 32 A Biztosítékkarakterisztika Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum*...
Page 162
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Védelmi fokozat IPX4 Feszültség 400 V 3~50 Hz Maximális megengedett hálózati impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Biztosíték 16 A 16 A 32 A Biztosítékkarakterisztika Fúvási adatok Teljesítmény 4200 W 5500 W 7500 W Vákuum*...
Page 163
Před prvním použitím přístroje si Elektrické a elektronické přístro- přečtěte tento originální provoz- je jsou často tvořeny složkami, ní návod a přiložené bezpečnostní pokyny které při nesprávném používání 5.956-249.0. Řiďte se jimi. Uschovejte vše nebo nesprávné likvidaci mohou pro pozdější použití nebo další majitele pří- představovat potenciální...
Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny určením Před prvním uvedením do provozu si bez- podmínečně přečtěte přiložené bezpeč- – Tento přístroj není vhodný pro vysávání nostní pokyny k mokrému/ suchému vysa- nebezpečného prachu. vači. – Tento vysavač je vhodný pro suché a VAROVÁNÍ...
Uvedení do provozu IVS 100/40 Uveďte přístroj do pracovní polohy, po- Zastrčte zástrčku přístroje do zásuvky. kud je to nutné, zajistěte brzdou. Spínač Zap/Vyp otočte na „1“. Sací hadici vložte do přípojky sací hadice. IVS 100/55 a IVS 100/75 ...
Připojení kanalizačního systému Opět nasaďte kanalizační systém a za- jistěte posuvným madlem. VAROVÁNÍ Nebezpečí přimáčknutí! Během zajišťování v žádném případě nesahejte mezi vyprazd- ňovací systém a mezikroužek nebo do blíz- kosti zvedacího mechanismu. Podržte jed- nou rukou vyprazdňovací systém za ruko- jeť...
Odstraňte hadicovou sponu na spojo- Intervaly údržby / údržba prováděná vací hadici. Použijte šroubovák. uživatelem Otevřít uzávěry. Pro tento přístroj nejsou předepsány inter- Sejměte kryt filtrační komory. valy pravidelné údržby. Následující údržba Vyjměte filtr. se provádí v případě potřeby: ...
Záruka EU prohlášení o shodě V každé zemi platí záruční podmínky vyda- Tímto prohlašujeme, že níže označené né příslušnou distribuční společností. Pří- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a padné poruchy zařízení odstraníme během konstrukčním provedením, stejně jako záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich námi do provozu uvedenými konkrétními příčinou vadný...
Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ochrana IPX4 Obsah nádoby Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Jištění 16 A 16 A 32 A Charakteristika pojistky Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W...
Page 172
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ochrana IPX4 Napětí 400 V 3~50 Hz Maximálně přípustná impedance sítě 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Jištění 16 A 16 A 32 A Charakteristika pojistky Výfuková data Výkon 4200 W 5500 W...
Page 173
Pred prvo uporabo naprave pre- Električne in elektronske napra- berite ta originalna navodila za ve imajo pogosto sestavne dele, uporabo in priložena varnostna navodila ki pri nepravilnem ravnanju ali 5.956-249.0 ter jih upoštevajte. Shranite jih odstranjevanju med odpadke za kasnejšo uporabo ali za naslednjega lahko predstavljajo nevarnost za uporabnika.
Namenska uporaba Varnostna navodila – Naprava ni primerna za sesanje nevar- Pred prvim zagonom obvezno preberite nega prahu. varnostna navodila za mokri / suhi sesalnik! – Ta sesalnik je primeren za mokro in OPOZORILO suho čiščenje talnih in stenskih površin. Naprava ni primerna za sesanje nevarnega –...
„Prehod z mokre- Gibko sesalno cev vstavite v priključek ga na suho sesanje“. za gibko sesalno cev. IVS 100/40 Na gibko sesalno cev nataknite željen pribor. Vtič naprave vtaknite v omrežno vtičnico. Prepričajte se, da je zbiralnik posesanih ...
Rob vrečke poveznite navzven čez rob Praznjenje zbiralnika posesanih zbiralnika posesanih smeti. smeti Zbiralnik posesanih smeti vstavite v na- Napotek pravo. Zbiralnik za smeti izpraznite, ko je do zgor- Po koncu obratovanja vrečko za zbira- njega roba prostega še približno 3 cm pro- nje prahu zaprite in jo vzemite iz zbiral- stora.
Skladiščenje Zamenjava filtra PREVIDNOST Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- vanju upoštevajte težo naprave. Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih. Vzdrževanje Opozorilo Pri delih na sesalniku vedno najprej izvleci- te omrežni vtič iz vtičnice. Preverjanje in vzdrževanje Sesalnik je treba redno pregledovati in pre- izkušati v skladu z zadevnimi nacionalnimi predpisi zakonodajalca za preprečevanje...
Pomoč pri motnjah Pribor in nadomestni deli Motor (sesalna turbina) ne zažene Uporabljati se smejo le pribor in nadome- Ni električne napetosti. stni deli, ki jih dopušča proizvajalec. Origi- Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z nalni pribor in originalni nadomestni deli za- električnim tokom.
Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
Page 182
Tehnični podatki IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Vrsta zaščite IPX4 Vsebina zbiralnika Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaščita 16 A 16 A 32 A Značilnost varovalke Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W...
Page 183
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Vrsta zaščite IPX4 Napetost 400 V 3~50 Hz Maksimalno dopustna omrežna impedan- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaščita 16 A 16 A 32 A Značilnost varovalke Podatki o ventilatorju Zmogljivost 4200 W...
Page 184
Przed rozpoczęciem użytkowa- Urządzenia elektryczne i elek- nia urządzenia należy przeczy- troniczne często zawierają ma- tać oryginalną instrukcję obsługi i dołączo- teriały, które rozporządzane lub ne zasady bezpieczeństwa 5.956-249.0. utylizowane niewłaściwie, mogą Postępować zgodnie z podanymi instruk- potencjalnie być niebezpieczne cjami.
Użytkowanie zgodne z Wskazówki bezpieczeństwa przeznaczeniem Przed pierwszym uruchomieniem należy koniecznie przeczytać przepisy bezpie- – Urządzenie nie nadaje się do usuwania czeństwa dot. odkurzaczy do pracy na mo- niebezpiecznych pyłów. kro/sucho! – Niniejszy odkurzacz przeznaczony jest OSTRZEŻENIE do czyszczenia mokrych i suchych po- Urządzenie nie nadaje się...
Włożyć wąż ssący do przyłącza węża rzania z trybu „na mokro” na tryb „na su- ssącego. cho””. Żądane akcesoria założyć na węża IVS 100/40 ssącego. Zapewnić, by zbiornik na zanieczysz- Umieścić wtyczkę urządzenia w gniazd- czenia używany był zgodnie z przezna- czeniem.
Zdalna obsługa radiowa Urządzenia IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP są wyposażone w odbiornik radiowy do zdalnej obsługi radiowej dostępnej w ra- mach opcji. Programowanie i obsługa są opisane w in- Wyciągnąć zbiornik na zanieczyszcze- strukcji obsługi modułu zdalnej obsługi ra- nia z urządzenia za pomocą...
Czyszczenie i konserwacja Urządzenia LP Ostrzeżenie Demontaż układu utylizacyjnego Przed pracami na urządzeniu należy za- Zablokować hamulce postojowe. wsze najpierw wyciągnąć wtyczkę z Wyjąć zbiornik z blachy. gniazdka. Blokady mechaniki osadzania pociąg- Prace kontrolne i konserwacyjne nąć ku górze. ...
Usuwanie usterek Wymiana filtra Silnik (turbina) nie uruchamia się Brak napięcia elektrycznego. Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- lania. Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie- ciową urządzenia. Tryb ssania nie działa, prąd powietrza wydostaje się z węża ssącego Niewłaściwy kierunek obrotów turbiny ssącej, zamienić...
Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
Page 193
Dane techniczne IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stopień ochrony IPX4 Pojemność zbiornika Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sieci Zabezpieczenie 16 A 16 A 32 A Charakterystyka bezpiecznika Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie*...
Page 194
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stopień ochrony IPX4 Napięcie 400 V 3~50 Hz Maksymalna dopuszczalna impedancja 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 sieci Zabezpieczenie 16 A 16 A 32 A Charakterystyka bezpiecznika Dmuchawa 4200 W 5500 W 7500 W Podciśnienie*...
Page 195
Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele electrice și electroni- ratului, citiţi instrucţiunile de utili- ce conțin adesea componente zare originale şi indicaţiile de siguranţă care pot reprezenta un potențial anexate 5.956-249.0. Respectaţi aceste in- pericol pentru sănătatea per- strucţiuni. Păstraţi-le pentru utilizarea ulte- soanelor, în cazul manevrării rioară...
Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă – Acest aparat nu poate fi folosit pentru Înainte de prima utilizare, citiţi neapărat aspirarea pulberilor periculoase. măsurile de siguranţă anexate, referitoare – Acest aspirator este adecvat numai la aspiratoarele umede/uscate! pentru curăţarea umedă şi uscată a su- AVERTIZARE prafeţelor podelelor şi pereţilor.
„Schimbarea aspiraţiei umede sau uscate“. Introduceţi furtunul de aspirare în racor- IVS 100/40 dul aferent. Aplicaţi accesoriul dorit pe tubul de as- Introduceţi ştecherul în priză. pirare.
NW 72 sau în cazul înfundării: Trageţi afară ca- blul de tracţiune pentru a deschide ca- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa pacul de la orificiul de evacuare (doar IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa dacă aparatul este oprit).
Trageţi afară rezervorul de mizerie folo- Telecomandă radio sind mânerul prevăzut în acest scop. Aparatele Goliţi rezervorul de mizerie şi apoi intro- IVS 100/55 duceţi-l la loc în ordine inversă. IVS 100/75 Indicaţie IVS 100/55 LP Recipientul de material aspirat poate fi ...
În caz de întrebări, filiala KÄRCHER vă stă Montarea sistemului de eliminare cu plăcere la dispoziţie. Montaţi sistemul de eliminare la loc şi Intervale de întreţinere/întreţineri blocaţi-l cu mânerul de deplasare. efectuate de către utilizator AVERTIZARE Pericol de strivire! În timpul blocării, nu ţi- Pentru acest aparat nu există...
Verificaţi şi curăţaţi accesoriile. Eventu- al înlocuiţi filtrul. În timpul aspirării iese praf Filtrul nu este bine fixat sau este defect. Verificaţi fixarea corectă a filtrului sau înlocuiţi-l. Opriţi aparatul, curăţaţi filtrul sau intro- duceţi un filtru nou. Avertisment Încredinţaţi efectuarea tuturor verificărilor şi lucrărilor la componentele electrice specia-...
Page 203
Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele UE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
Page 204
Date tehnice IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Protecţie IPX4 Capacitatea rezervorului Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Siguranţă 16 A 16 A 32 A Caracteristica siguranţei F2 Datele suflantei Putere 4200 W...
Page 205
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Protecţie IPX4 Tensiunea 400 V 3~50 Hz Impedanţa maximă admisă a reţelei 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Siguranţă 16 A 16 A 32 A Caracteristica siguranţei F2 Datele suflantei Putere 4200 W...
Page 206
Pred prvým použitím prístroja si Elektrické a elektronické prístro- prečítajte tento originálny návod je často obsahujú súčasti, ktoré na obsluhu a priložené Bezpečnostné po- môžu pri nesprávnom zaobchá- kyny 5.956-249.0. Riaďte sa informáciami, dzaní alebo nesprávnej likvidá- ktoré sú v nich uvedené. Tieto dokumenty cii predstavovať...
Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny s jeho určením Pred prvým spustením do prevádzky si pre- čítajte bezpečnostné pokyny pre mokrý/su- – Tento vysávač je vhodný na uloženie chý vysávač! nebezpečného prachu. VÝSTRAHA – Tento vysávač je určený na mokré a su- Toto zariadenie nie je vhodné...
„Zmena z mokrého vysávania na su- Vysávaciu hadicu zasuňte do prípojky ché vysávanie“. pre vysávaciu hadicu. IVS 100/40 Na vysávaciu hadicu nasaďte požado- vané príslušenstvo. Zástrčku vysávača zasuňte do sieťovej Zabezpečte, aby bola nádoba na nečis- zásuvky.
NW 72 môže byť dĺžka vreca na odpad až do 2 m bez toho, aby sa roztrhla. IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Kontrolky IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa Zelená...
UPOZORNENIE Vyradenie z prevádzky Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Vysávač vypnite pomocou hlavného vy- Pri preprave žeriavom zohľadnite maximál- pínača. nu hmotnosť nádoby na nečistoty. Nepre- Príslušenstvo odmontujte. V prípade ťažujte nádobu na nečistoty. Dodržiavajte potreby vypláchnite príslušenstvo vo- miestne predpisy pre prepravu žeriavom.
Transport Vyplachovanie filtra UPOZORNENIE Filter sa môže vypláchnuť pod tečúcou vo- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! dou. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite POZOR jeho hmotnosť. Nebezpečenstvo poškodenia! Nepoužívaj- Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaisti- te pracie ani bieliace prostriedky. te proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa Výmena alebo nasadenie filtra platných smerníc.
Nový filter nasaďte v opačnom poradí a Záruka dbajte na to, aby rozperka filtra bola správne vyrovnaná v kapsách filtra. V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Pomoc pri poruchách poruchy spotrebiča odstránime počas zá- Motor (sacia turbína) sa nerozbehne ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Page 215
Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Druh krytia IPX4 Objem nádoby Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaistenie 16 A 16 A 32 A Charakteristika poistky Údaje ventilátora Výkon 4200 W 5500 W...
Page 216
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Druh krytia IPX4 Napätie 400 V 3~50 Hz Maximálne prípustná siet'ová impedancia 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaistenie 16 A 16 A 32 A Charakteristika poistky Údaje ventilátora Výkon 4200 W...
Page 217
Prije prve uporabe uređaja proči- Električni i elektronički dijelovi tajte ove originalne upute za rad često sadrže sastavne dijelove i priložene Sigurnosne napomene 5.956- koji pri pogrešnom rukovanju ili 249.0. Postupajte sukladno njima. Čuvajte pogrešnom zbrinjavanju mogu ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- predstavljati potencijalnu opa- snost za ljudsko zdravlje i oko- liš.
Namjensko korištenje Sigurnosni napuci – Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje Prije prvog puštanja u rad obvezno pročitaj- opasne prašine. te priložene sigurnosne naputke usisavača – Ovaj usisavač prikladan je za mokro i za mokro i suho usisavanje! suho čišćenje podnih i zidnih površina. UPOZORENJE –...
NW 42 NW 52 NW 72 u otpad sukladno zakonskim odredba- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa Napomena: Pri lakšem usisanom materija- IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa lu, duljina vrećice za otpad može biti i do IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa 2 m, a da se ne potrga.
OPREZ Stavljanje izvan pogona Opasnost od ozljeda i oštećenja! Obratite Isključite uređaj uključno/isključnom pozornost na ukupnu težinu spremnika za sklopkom. prljavštinu pri transportu dizalicom. Nemoj- Demontrirajte pribor te ga po potrebi is- te pretovariti spremnik. Pridržavajte se va- perite vodom i osušite.
Transport Zamjena filtra OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja. Prilikom transporta vozilima osigurajte ure- đaj od klizanja i naginjanja sukladno odgo- varajućim mjerodavnim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- štenju imajte u vidu težinu uređaja. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- tvorenim prostorijama.
Otklanjanje smetnji Pribor i pričuvni dijelovi Motor (usisna turbina) se ne pokreće. Smije se koristiti samo onaj pribor i oni pri- Nema električnog napona. čuvni dijelovi koje dozvoljava proizvođač. Provjerite utičnicu i osigurač napajanja. Originalan pribor i originalni pričuvni dijelovi ...
EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Page 226
Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Zaštita IPX4 Zapremnina spremnika Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaštita 16 A 16 A 32 A Karakteristike osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W 7500 W...
Page 227
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Zaštita IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Zaštita 16 A 16 A 32 A Karakteristike osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
Page 228
Pre prve upotrebe vašeg uređaja Električni i elektronski uređaji pročitajte ovo originalno sadrže često sastavne delove uputstvo za rad i priložene sigurnosne koji, u slučaju nepravilnog napomene 5.956-249.0. Postupajte u rukovanja ili nepravilnog skladu sa tim. Sačuvajte ih za kasniju odlaganja u otpad, mogu da upotrebu ili buduće vlasnike.
Namensko korišćenje Sigurnosne napomene – Ovaj uređaj nije prikladan za skupljanje Pre prvog puštanja u rad obavezno opasne prašine. pročitajte priložene sigurnosne napomene – Ovaj usisivač je pogodan za vlažno i za usisivač za mokro i suvo usisavanje! suvo čišćenje podnih i zidnih površina. UPOZORENJE –...
„Prebacivanje sa mokrog na suvo Utaknite usisno crevo u odgovarajući usisavanje“. priključak. IVS 100/40 Nataknite željeni pribor na usisno crevo. Utikač uređaja utaknite u utičnicu. Uverite se da je posuda za prljavštinu Prekidač za uključivanje/isključivanje ispravno umetnuta.
Izvucite posudu za prljavštinu iz uređaja Radio daljinsko rukovanje držeći je pritom za ručku koja je za to Uređaji predviđena. IVS 100/55 Ispraznite posudu za prljavštinu pa je IVS 100/75 potom obrnutim redosledom vratite u IVS 100/55 LP uređaj.
Postavljanje sistema za odlaganje Intervali održavanja/održavanja od otpada strane korisnika Ponovo postaviti sistem za odlaganje Za ovaj uređaj ne postoje utvrđeni redovni otpada i blokirati ga pomoću potisne intervali održavanja. Sledeća održavanja ručke. se izvode po potrebi: UPOZORENJE Pranje filtera. Opasnost od prignječenja! Tokom ...
Izlaženje prašine prilikom usisavanja. Filter nije pravilno pričvršćen ili je neispravan. Proverite i po potrebi zamenite filter. Isključite uređaj, očistite ili postavite novi filter. Upozorenje Sve provere i radove na električnim delovima treba da vrši stručna osoba. U slučaju dodatnih smetnji stupite u kontakt sa Kärcher servisnom službom.
Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
Page 237
Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Stepen zaštite IPX4 Zapremina posude Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Osigurač 16 A 16 A 32 A Karakteristika osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
Page 238
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Stepen zaštite IPX4 Napon 400 V 3~50 Hz Maksimalno dozvoljena impedancija 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Osigurač 16 A 16 A 32 A Karakteristika osigurača Podaci ventilatora Snaga 4200 W 5500 W...
Page 239
Преди първото използване на Електрическите и електронни- Вашия уред прочетете насто- те уреди често съдържат със- ящото оригинално ръководство за екс- тавни части, които при непра- плоатация и приложените указания за вилно боравене или непра- безопасност 5.956-249.0. Процедирайте вилно изхвърляне могат да съответно.
Употреба по Указания за безопасност предназначение Преди първото пускане в експлоатация непременно прочетете приложеното – Този уред не е подходящ за поемане упътване за прахосмукачката за сухо/ на опасен прах. мокро почистване! – Тази прахосмукачка е подходяща за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мокро и сухо почистване на подови и Този...
глава „Смяна от мокро към сухо изсмук- Желаните принадлежности да се по- ване“. ставят на смукателния маркуч. IVS 100/40 Уверете се, че резервоарът за изсму- кан материал е поставен както трябва. Поставете щекера на уред в мрежо- Предупреждение...
Дистанционно радиоуправление Уредите IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP са оборудвани с радиоприемник за дос- тавяното по желание дистанционно ра- диоуправление. Резервоара за изсмукан материал да Заучаването и управлението са описани се...
Торбичката за събиране на праха за- Съхранение едно със съдържанието да се отстра- ни в съответствие със законовите ПРЕДПАЗЛИВОСТ разпоредби. Опасност от нараняване и повреда! При съхранение имайте пред вид те- Уреди LP глото на уреда. Съхранението на този уред е позволено Сваляне...
Поставете новия филтър в обратна Измиване на филтъра последователност и следете опора- Филтърът може да се измива под теча- та на филтъра да е правилно нагла- ща вода. сена в гнездата на филтъра. ВНИМАНИЕ Помощ при неизправности Опасност от повреда! Не използвайте перилни...
Гаранция EC Декларация за съответствие Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
Page 248
Технически данни IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Вид защита IPX4 Съдържание на резервоара Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние на мрежата Предпазител 16 A 16 A 32 A Характеристика на предпазителя Данни за въздуховдухвателя...
Page 249
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Вид защита IPX4 Напрежение 400 V 3~50 Hz Максимално допустимо пълно напреже- 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 ние на мрежата Предпазител 16 A 16 A 32 A Характеристика на предпазителя Данни за въздуховдухвателя...
Page 250
Lugege enne oma seadme es- Elektrilistes ja elektroonilistes makordset kasutamist seda ori- seadmetes sisaldub tihti kompo- ginaalkasutusjuhendit ja kaasasolevaid nente, mis võivad valesti ümber ohutusjuhiseid 5.956-249.0. Toimige neile käies või vale jäätmekäitluse vastavalt. Hoidke need hilisemaks kasuta- korral olla ohuks inimeste tervi- miseks või järgmise omaniku jaoks alles.
Sihipärane kasutamine Ohutuseeskirjad – Seade ei sobi ohtliku tolmu imemiseks. Pärast töö lõpetamist lülitage seade välja ja – See imur sobib põrandate ja seinapin- tõmmake võrgupistik pistikupesast välja. dade märg- ja kuivpuhastuseks. Järgige sisseimetavate materjalide – Seade sobib niiskete ja vedelate ainete ohutusalaseid eeskirju.
NW 42 NW 52 NW 72 Jäätmestage jäätmekott vastavalt sea- IVS 100/40 16,5 kPa 16,5 kPa 15,5 kPa dustega kehtestatud nõuetele. IVS 100/55 23,0 kPa 22,0 kPa 15,5 kPa Märkus: Kerge tolmu korral võib jäätmekoti IVS 100/75 27,0 kPa 25,0 kPa 20,0 kPa pikkus ulatuda kahe meetrini, ilma et see rebeneks.
Pärast töö lõppu sulgege tolmukott ja Prahimahuti tühjendamine võtke prahimahutist välja. Juhis Utiliseerige tolmukott koos sisuga vas- Prahimahutit tuleb tühjendada, kui see on tavalt kehtivatele eeskirjadele. täitunud kuni u 3 cm-ni allpool ülemist ser- LP seadmed Kontrollige regulaarselt mustusemahuti täi- Utiliseerimissüsteemi väljavõtmine tetaset, kuna seade ei lülitu imemisel auto- ...
3 Rõngastihend Kontroll- ja hooldustööd 4 Filter Laske imurit regulaarselt kontrollida sea- Lülitage seade välja ja eraldage võr- dusandja vastavate õnnetuste ennetami- gust. seks kehtestatud siseriiklike eeskirjade ko- haselt. Hooldustöid peab tegema asjatundlik ini- mene regulaarsete ajavahemike järel tootja andmete kohaselt, seejuures tuleb järgida olemasolevaid nõudeid ja ohutusnõudeid.
Imemisjõud väheneb järkjärgult ELi vastavusdeklaratsioon Filter, düüs, imivoolik või imitoru ummistu- nud. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Kontrollige, puhastage tarvikud. Vaja- tud seade vastab meie poolt turule toodud dusel vahetage filter. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- Tolm pääseb imemisel välja sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- Filter ei ole õigesti kinnitatud või on defekt- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Page 258
Tehnilised andmed IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Kaitse liik IPX4 Paagi maht Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kaitse 16 A 16 A 32 A Kaitsme karakteristik Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W...
Page 259
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Kaitse liik IPX4 Pinge 400 V 3~50 Hz Maksimaalselt lubatav võrguimpedants 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Kaitse 16 A 16 A 32 A Kaitsme karakteristik Ventilaatori andmed Võimsus 4200 W 5500 W...
Page 260
Pirms savas ierīces pirmreizējās Elektriskās un elektroniskās ie- lietošanas izlasiet šo oriģinālo rīces bieži vien satur sastāvda- lietošanas instrukciju un tai pievienotos ļas, kuras, to nepareizas izman- drošības norādījumus 5.956-249.0. Rīko- tošanas vai neatbilstošas utili- jieties saskaņā ar tiem. Saglabājiet to turp- zācijas gadījumā, var radīt po- mākai lietošanai vai nākamajam īpašnie- tenciālu apdraudējumu cilvēku...
Noteikumiem atbilstoša Drošības norādījumi lietošana Pirms pirmās lietošanas reizes noteikti izla- siet pievienotos mitrās un sausās sūkšanas – Šis aparāts nav paredzēts bīstamu vie- putekļusūcēja drošības norādījumus! lu putekļu savākšanai. BRĪDINĀJUMS – Šis putekļsūcējs ir paredzēts grīdu un Šī ierīce nav piemērota bīstamu putekļu uz- sienu virsmu mitrai un sausai tīrīšanai.
Pēc mitru vai šķidru vielu sūkšanas, ņemiet dzības gadījumā izmantojot stāvbrem- vērā norādījumus nodaļā “Pāreja no mitrās zes. iesūkšanas uz sauso iesūkšanu”. Ievietojiet sūcējšļūteni šļūtenes pieslēg- IVS 100/40 vietā. Vajadzīgos piederumus uzspraudiet uz Pieslēgt ierīces kontaktdakšu kontakt- sūkšanas šļūtenes. ligzdai.
Putekļu savākšanas maiss Ekspluatācijas pārtraukšana Lai aparāta iztukšošanas laikā putekļi ne- Izslēgt ierīci ar iesl./izsl. slēdzi. nokļūtu gaisā, gružu tvertnē iespējams ie- Noņemiet piederumus un nepiecieša- vietot putekļu savācējmaisiņu: mības gadījumā izskalojiet ar ūdeni un Mitrai tīrīšanai neizmantot putekļu savāk- ļaujiet tiem nožūt.
Transportēšana Filtra maiņa/aizvietošana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Trans- portējot ņemiet vērā aparāta svaru. Transportējot automašīnā, saskaņā ar spē- kā esošajām direktīvām nodrošiniet aparā- tu pret izslīdēšanu un apgāšanos. Glabāšana UZMANĪBU Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- jot ņemiet vērā aparāta svaru. Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās.
Palīdzība darbības Garantija traucējumu gadījumā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- Motoru (sūkšanas turbīnu) nevar iedar- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- bināt mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus Nav elektriskā sprieguma. mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir ...
ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām drošības un vese- lības aizsardzības prasībām. Iekārtā izda- rot ar mums nesaskaņotas izmaiņas, šis paziņojums zaudē...
Tehniskie parametri IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Aizsardzība IPX4 Tvertnes tilpums Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Drošinātājs 16 A 16 A 32 A Drošinātāja īpašības Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W...
Page 270
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Aizsardzība IPX4 Spriegums 400 V 3~50 Hz Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Drošinātājs 16 A 16 A 32 A Drošinātāja īpašības Kompresora dati Jauda 4200 W 5500 W...
Page 271
Prieš pirmą kartą naudodami Elektros ir elektroniniuose prie- savo prietaisą, perskaitykite šią taisuose dažnai būna dalių, su originalią naudojimo instrukciją ir prideda- kuriomis netinkamai elgiantis mus saugos nurodymus 5.956-249.0. Lai- arba netinkamai jas pašalinus kykitės jų. Saugokite juos vėlesniam nau- gali kilti pavojus žmonių...
Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai – Šis prietaisas nepritaikytas pavojin- Prieš pirmąjį naudojimą, būtinai perskaity- goms dulkėms surinkti. kite pridėtus drėgno ir sauso siurblio sau- – Šis siurblys skirtas grindų ir sienų pavir- gos reikalavimus! šių drėgnam ir sausam valymui. ĮSPĖJIMAS –...
Naudojimo pradžia IVS 100/40 Pastatykite prietaisą į darbo padėtį, jei Įkiškite prietaiso kištuką į kištukinį lizdą. reikia, įjunkite stovėjimo stabdį. Pagrindinį jungiklį pasukite į padėtį „1“. Užmaukite siurblio žarną ant siurbimo IVS 100/55 ir IVS 100/75 žarnos jungties.
Baigę dirbti, dulkių maišelį uždarykite ir Dulkių kameros ištuštinimas išimkite iš kameros. Nuoroda Remdamiesi galiojančiais reikalavi- Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštin- mais, sutvarkykite dulkių maišelį ir jo tu- ti, kaip ji pripildyta 3 cm iki viršutinio krašto. rinį. Reguliariai tikrinkite atliekų...
Pamažu mažėja siurbimo galia ES atitikties deklaracija Užsikišo filtras, antgalis, siurbimo žarna ar siurbimo vamzdis. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Patikrinkite, išvalykite priedus, jei reikia, rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką pakeiskite filtrą. išleistas modelis atitinka pagrindinius ES Siurbimo metu dulkės šalinamos laukan direktyvų...
Techniniai duomenys IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Saugiklio rūšis IPX4 Kameros talpa Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Saugiklis 16 A 16 A 32 A Saugiklio charakteristikos Orpūtės duomenys Galia 4200 W 5500 W...
Page 280
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Saugiklio rūšis IPX4 Įtampa 400 V 3~50 Hz Didžiausia leistina tinklo varža 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Saugiklis 16 A 16 A 32 A Saugiklio charakteristikos Orpūtės duomenys Galia 4200 W...
Page 281
Перед першим використанням Електричні та електронні при- пристрою ознайомитись із лади найчастіше містять скла- цією оригінальною інструкцією з експлу- дові частини, які у разі непра- атації та вказівками з техніки безпеки вильного поводження з ними 5.956-249.0, що додаються. Діяти відпо- або...
Правильне застосування Правила безпеки – Цей пристрій не призначено для збо- Перед першим введенням в експлуата- ру шкідливого пилу. цію обов’язково прочитайте вказівки з – Цей пилосос призначений для воло- техніки безпеки при роботі з пилососом гого та сухого чищення поверхонь для...
Вставити шланг всмоктування у міс- всмоктування вологих речовин на режим це під'єднання шлангу. всмоктування сухих речовин». Одягнути необхідний аксесуар на IVS 100/40 шланг всмоктування. Впевнитися, що резервуар для сміт- Вставити мережевий штекер при- тя правильно встановлений.
Дистанційне радіокерування Пристрої IVS 100/55 IVS 100/75 IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP оснащені радіоприймачем для пульта дистанційного радіокерування. Програмування та керування описані в Витягнути резервуара для сміття за інструкції з експлуатації пульта дистан- ручку, що знаходиться на ньому. ційного...
Допомога у випадку Заміна фільтра неполадок Мотор (турбіна всмоктування) не запускається. Немає напруги Перевірити штепсельну розетку та запобіжник системи електроживлен- ня. Перевірити мережний кабель та штепсельну вилку пристрою. Всмоктування не відбувається, по- тік повітря виходить із всмокту- вального шлангу ...
Гарантія Заява при відповідність Європейського У кожній країні діють умови гарантії, на- співтовариства даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває- Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- мо безкоштовно протягом терміну дії га- чена машина на основі своєї конструкції рантії, якщо...
Page 290
Технічні дані IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ступінь захисту IPX4 Місткість резервуару напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Запобіжник 16 A 16 A 32 A Характеристика запобіжника Характеристики компресора Потужність 4200 W 5500 W 7500 W Вакуум*...
Page 291
IVS LP IVS 100/40 LP IVS 100/55 LP IVS 100/75 LP Ступінь захисту IPX4 напруга 400 V 3~50 Hz Максимальний допустимий опір мережі 0.400+j0.250 0.156+j0.098 0.400+j0.250 Запобіжник 16 A 16 A 32 A Характеристика запобіжника Характеристики компресора Потужність 4200 W...
Page 292
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.