Kärcher IVS 100/40 Manual
Hide thumbs Also See for IVS 100/40:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Garantie
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Allgemeine Hinweise
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Umweltschutz
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Zulässige Netzimpedanz
    • Gerätebeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Außerbetriebnahme
    • Betrieb
    • Transport
    • Lagerung
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • EU-Konformitätserklärung
    • Technische Daten
  • Français

    • Accessoires Et Pièces de Rechange
    • Dispositifs de Sécurité
    • Garantie
    • Protection de L'environnement
    • Remarques Générales
    • Utilisation Conforme
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
    • Impédance Secteur Admissible
    • Utilisation
    • Dépannage en Cas de Défaut
    • Entretien Et Maintenance
    • Mise Hors Service
    • Stockage
    • Transport
    • Déclaration de Conformité UE
    • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Accessori E Ricambi
    • Avvertenze Generali
    • Dispositivi DI Sicurezza
    • Garanzia
    • Impiego Conforme alle Disposizioni
    • Tutela Dell'ambiente
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Messa in Funzione
    • Impedenza DI Rete Consentita
    • Messa in Funzione
    • Cura E Manutenzione
    • Guida Alla Risoluzione Dei Guasti
    • Messa Fuori Servizio
    • Stoccaggio
    • Trasporto
    • Dichiarazione DI Conformità UE
    • Dati Tecnici
  • Dutch

    • Algemene Instructies
    • Garantie
    • Milieubescherming
    • Reglementair Gebruik
    • Toebehoren en Reserveonderdelen
    • Veiligheidsinrichtingen
    • Beschrijving Apparaat
    • Inbedrijfstelling
    • Toegestane Netimpedantie
    • Werking
    • Buitenwerkingstelling
    • Hulp Bij Storingen
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Transport
    • EU-Conformiteitsverklaring
    • Technische Gegevens
  • Español

    • Accesorios y Recambios
    • Avisos Generales
    • Dispositivos de Seguridad
    • Garantía
    • Protección del Medioambiente
    • Uso Previsto
    • Descripción del Equipo
    • Impedancia de Red Admisible
    • Puesta en Funcionamiento
    • Servicio
    • Almacenamiento
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Puesta Fuera de Servicio
    • Transporte
    • Declaración de Conformidad UE
    • Datos Técnicos
  • Português

    • Acessórios E Peças Sobressalentes
    • Dispositivos de Segurança
    • Garantia
    • Indicações Gerais
    • Protecção Do Meio Ambiente
    • Utilização Adequada
    • Descrição Do Aparelho
    • Colocação Em Funcionamento
    • Impedância Eléctrica Permitida
    • Operação
    • Ajuda Em Caso de Avarias
    • Armazenamento
    • Conservação E Manutenção
    • Fora de Serviço
    • Transporte
    • Declaração de Conformidade UE
    • Dados Técnicos
  • Dansk

    • Garanti
    • Generelle Henvisninger
    • Korrekt Anvendelse
    • Miljøbeskyttelse
    • Sikkerhedsanordninger
    • Tilbehør Og Reservedele
    • Beskrivelse Af Maskinen
    • Drift
    • Ibrugtagning
    • Tilladt Netimpedans
    • Hjælp Ved Fejl
    • Opbevaring
    • Pleje Og Vedligeholdelse
    • Transport
    • Ud-Af-Brugtagning
    • EU-Overensstemmelseserklæring
    • Tekniske Data
  • Norsk

    • Forskriftsmessig Bruk
    • Garanti
    • Generelle Merknader
    • Miljøvern
    • Sikkerhetsinnretninger
    • Tilbehør Og Reservedeler
    • Beskrivelse Av Apparatet
    • Drift
    • Igangsetting
    • Tillatt Nettimpedans
    • Lagring
    • Stanse Maskinen
    • Stell Og Vedlikehold
    • Transport
    • Utbedring Av Feil
    • EU-Samsvarserklæring
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Garanti
    • Miljöskydd
    • Säkerhetsanordningar
    • Tillbehör Och Reservdelar
    • Ändamålsenlig Användning
    • Maskinbeskrivning
    • Drift
    • Idrifttagning
    • Tillåten Nätimpedans
    • Förvaring
    • Hjälp VID Störningar
    • Skötsel Och Underhåll
    • Transport
    • Urdrifttagning
    • EU-Försäkran Om Överensstämmelse
    • Tekniska Data
  • Suomi

    • Lisävarusteet Ja Varaosat
    • Määräystenmukainen Käyttö
    • Takuu
    • Turvalaitteet
    • Yleisiä Ohjeita
    • Ympäristönsuojelu
    • Laitekuvaus
    • Käyttö
    • Käyttöönotto
    • Sallittu Verkon Impedanssi
    • Hoito Ja Huolto
    • Kuljetus
    • Käytöstä Poistaminen
    • Ohjeita Häiriöissä
    • Varastointi
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Tekniset Tiedot
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Διατάξεις Ασφαλείας
    • Εγγύηση
    • Παρελκόμενα Και Ανταλλακτικά
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Προστασία Του Περιβάλλοντος
    • Περιγραφή Συσκευής
    • Έναρξη Χρήσης
    • Επιτρεπτή Εμπέδηση Δικτύου
    • Λειτουργία
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Απενεργοποίηση
    • Αποθήκευση
    • Μεταφορά
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης EΕ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Türkçe

    • Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar
    • Amaca Uygun KullanıM
    • Garanti
    • Genel Uyarılar
    • Güvenlik Tertibatları
    • Çevre Koruma
    • Cihaz Açıklaması
    • İzin Verilen Şebeke Empedansı
    • İşletime Alma
    • İşletme
    • Arızalarda YardıM
    • BakıM Ve Koruma
    • Depolama
    • Devre Dışı Bırakma
    • Taşıma
    • AB Uygunluk Beyanı
    • Teknik Bilgiler
  • Русский

    • Гарантия
    • Защита Окружающей Среды
    • Использование По Назначению
    • Общие Указания
    • Предохранительные Устройства
    • Принадлежности И Запасные Части
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Описание Устройства
    • Вывод Из Эксплуатации
    • Допустимое Полное Сопротивление Сети
    • Эксплуатация
    • Помощь При Неисправностях
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Хранение
    • Декларация О Соответствии Стандартам ЕС
    • Технические Характеристики
  • Magyar

    • Biztonsági Berendezések
    • Garancia
    • Környezetvédelem
    • Rendeltetésszerű Használat
    • Tartozékok És Pótalkatrészek
    • Általános Utasítások
    • A Készülék Leírása
    • Megengedett Hálózati Impedancia
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Segítség Üzemzavarok Esetén
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Ápolás És Karbantartás
    • Üzemen KíVül Helyezés
    • EU-Megfelelőségi Nyilatkozat
    • Műszaki Adatok
  • Čeština

    • Bezpečnostní Mechanismy
    • Obecné Pokyny
    • Ochrana Životního Prostředí
    • Použití V Souladu S UrčeníM
    • Příslušenství a Náhradní Díly
    • Záruka
    • Popis Stroje
    • Provoz
    • Přípustná Impedance Sítě
    • Uvedení Do Provozu
    • Odstavení Z Provozu
    • Pomoc PřI Poruchách
    • Péče a Údržba
    • Přeprava
    • Skladování
    • EU Prohlášení O Shodě
    • Technické Údaje
  • Slovenščina

    • Garancija
    • Namenska Uporaba
    • Pribor in Nadomestni Deli
    • Splošna Navodila
    • Varnostne Naprave
    • Varovanje Okolja
    • Opis Naprave
    • Dovoljena Omrežna Impedanca
    • Obratovanje
    • Zagon
    • Nega in Vzdrževanje
    • Pomoč Pri Motnjah
    • Skladiščenje
    • Transport
    • Ustavitev Delovanja
    • Izjava EU O Skladnosti
    • Tehnični Podatki

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

IVS 100/40 60 Hz
IVS 100/55 60 Hz
IVS 100/75 60 Hz
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
99898880 (11/21)
2
8
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
104
110
116
122
128
134
140
146
152
158

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher IVS 100/40

  • Page 1 IVS 100/40 60 Hz Deutsch IVS 100/55 60 Hz English IVS 100/75 60 Hz Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 99898880 (11/21)
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Page 3: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung ACHTUNG Ein- / Aus-Schalter Betrieb mit Funkfernbedienung Grüne Kontrollleuchte (nur IVS 100/55 und IVS Das Einlernen und die Bedienung des Geräts mit der 100/75) Funkfernbedienung wird in der Fernbedienung beilie- genden Betriebsanleitung beschrieben. Taste “Gerät einschalten” (nur IVS 100/55 und IVS WARNUNG 100/75 Beschädigungsgefahr...
  • Page 4: Betrieb

    Schmutzbehälters Betrieb Der Schmutzbehälter kann bei Aufnahme von hohen Flüssigkeitsmengen innerhalb weniger Sekunden ge- Gerät einschalten IVS 100/40 füllt werden und überlaufen. 1. Den Netzstecker einstecken. Den Füllstand ständig kontrollieren. 2. Das Gerät am Hauptschalter einschalten. Nach Beendigung des Nasssaugens: Den Filter trocknen Gerät einschalten IVS 100/55 und IVS 100/75...
  • Page 5: Transport

    Transport Filter wechseln / ersetzen VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beim Transport in Fahrzeugen das Gerät nach den je- weiligen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen si- chern. Lagerung VORSICHT Verletzungs- und Beschädigungsgefahr Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Ge- räts.
  • Page 6: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma- schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 7: Technische Daten

    Technische Daten IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrischer Anschluss Netzspannung 380-480 380-480 380-480 Phase Netzfrequenz Schutzart IPX4 IPX4 IPX4 Schutzklasse Maximal zulässige Netzimpedanz Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nennleistung 4800 6600 9000 Absicherung Charakteristik der Sicherung Leistungsdaten Gerät Behälterinhalt Luftmenge...
  • Page 8: General Notes

    Contents Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales General notes ............company apply in all countries. We shall remedy possi- Intended use............ble malfunctions on your appliance within the warranty Environmental protection........period free of cost, provided that a material or manufac- Accessories and spare parts .......
  • Page 9: Device Description

    Device description ATTENTION On/Off switch Operation with a wireless remote control Green indicator lamp (IVS 100/55 and IVS 100/75 Teaching and operation of the device using the wireless only) remote control are described in the operating instruc- tions provided with the remote control. "Switch on device"...
  • Page 10: Operation

    Operation Wet vacuum cleaning ATTENTION Switching on the IVS 100/40 device Risk of damage if the dirt receptacle overflows 1. Connect the mains plug. The dirt receptacle can fill within a few seconds and 2. Switch on the device at the main switch.
  • Page 11: Transport

    Transport Changing/replacing the filter CAUTION Risk of injury and damage When transporting in vehicles, secure the device against slipping and tipping over according to the appli- cable guidelines. Storage CAUTION Risk of injury and damage Be aware of the weight of the device during storage. Care and service DANGER Danger of injury...
  • Page 12: Eu Declaration Of Conformity

    EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re- quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- culation by us.
  • Page 13: Technical Data

    Technical data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Electrical connection Mains voltage 380-480 380-480 380-480 Phase Power frequency Degree of protection IPX4 IPX4 IPX4 Protection class Maximum permissible mains grid impedance Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominal power 4800 6600 9000...
  • Page 14: Remarques Générales

    Contenu Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- Remarques générales ......... change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- Utilisation conforme..........ment sûr et sans défaut de votre appareil. Protection de l'environnement ......Des informations sur les accessoires et pièces de re- Accessoires et pièces de rechange.....
  • Page 15: Description De L'appareil

    Description de l'appareil ATTENTION Interrupteur Marche/Arrêt Fonctionnement avec la télécommande radio Témoin lumineux vert (Uniquement IVS 100/55 et L’apprentissage et la commande de l’appareil avec la IVS 100/75) télécommande radio sont décrites dans le manuel d’uti- lisation de la télécommande radio. Touche «...
  • Page 16: Impédance Secteur Admissible

    à sec ou le remplacer par fournisseur d’énergie. un filtre sec. Utilisation Remplacer le filtre, si besoin. Allumer l’appareil IVS 100/40 Aspiration de l'eau 1. Brancher la fiche secteur. ATTENTION 2. Mettre l’appareil en marche à l’interrupteur principal.
  • Page 17: Mise Hors Service

    Mise hors service Changement / Remplacement du filtre Éteindre l’appareil 1. Éteindre l’appareil à l’interrupteur principal. 2. Débrancher la fiche secteur. Terminer l'utilisation 1. Éteindre l’appareil. 2. Démonter les accessoires et, si besoin, les rincer à l’eau et les laisser sécher. 3.
  • Page 18: Déclaration De Conformité Ue

    Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Raccordement électrique Tension du secteur 380-480 380-480 380-480 Phase Fréquence du secteur Type de protection IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protection Impédance secteur maximale admissible Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Puissance nominale 4800...
  • Page 20: Avvertenze Generali

    Indice Garanzia Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di Avvertenze generali..........pubblicazione da parte della nostra società di vendita Impiego conforme alle disposizioni ..... competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- Tutela dell’ambiente ..........tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati Accessori e ricambi ..........
  • Page 21: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Radiotelecomando Interruttore ON/OFF Utilizzo del radiotelecomando Spia luminosa verde (solo IVS 100/55 e IVS 100/ Gli apparecchi: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Tasto "Accensione dell’apparecchio" (solo IVS 100/ sono dotati di un ricevitore radio per il radiotelecomando 55 e IVS 100/75 disponibile quale optional.
  • Page 22: Impedenza Di Rete Consentita

    Lasciar asciugare bene il filtro umido prima dell'uti- Messa in funzione lizzo dell'aspirapolvere o sostituirlo con uno asciut- Accendere l’apparecchio IVS 100/40 Se necessario, sostituire il filtro. 1. Inserire la spina. 2. Accendere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- Aspiraliquidi pale.
  • Page 23: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio Cambiare il filtro / sostituirlo Spegnimento dell’apparecchio 1. Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore princi- pale. 2. Togliere la spina. Conclusione del funzionamento 1. Spegnere l’apparecchio. 2. Smontare l'apparecchio e, se necessario, sciac- quarlo con acqua e lasciarlo asciugare. 3.
  • Page 24: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Dichiarazione di conformità UE Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito definita, in conseguenza della sua progettazione e co- struzione nonché nello stato in cui è stata immessa sul mercato, è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e salute pertinenti delle direttive UE. In caso di modifi- che apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
  • Page 25: Dati Tecnici

    Dati tecnici IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Collegamento elettrico Tensione di rete 380-480 380-480 380-480 Fase Frequenza di rete Grado di protezione IPX4 IPX4 IPX4 Classe di protezione Massima impedenza di rete consentita Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Potenza nominale...
  • Page 26: Algemene Instructies

    Inhoud Garantie In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- Algemene instructies ........... ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- Reglementair gebruik .......... ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we Milieubescherming ..........binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- Toebehoren en reserveonderdelen .....
  • Page 27: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Draadloze afstandsbediening Aan-/uitknop Gebruik van de afstandsbediening Groen controlelampje (alleen IVS 100/55 en IVS De apparaten: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Toets "Apparaat inschakelen" (alleen IVS 100/55 en zijn uitgerust met een ontvanger voor de optioneel ver- IVS 100/75 krijgbare draadloze afstandsbediening.
  • Page 28: Toegestane Netimpedantie

    Indien nodig, het filter vervangen. Werking Natzuigen Apparaat inschakelen IVS 100/40 LET OP 1. De netstekker insteken. Beschadigingsgevaar door overlopen van het vuil- 2. Het apparaat met de hoofdschakelaar inschakelen. reservoir...
  • Page 29: Buitenwerkingstelling

    Buitenwerkingstelling Filter wisselen/vervangen Apparaat uitschakelen 1. Het apparaat met de hoofdschakelaar uitschakelen. 2. Het netsnoer uittrekken. Gebruik beëindigen 1. Het apparaat uitschakelen. 2. Het toebehoren demonteren en indien nodig met water uitspoelen en laten drogen. 3. Het reservoir voor het zuigmateriaal legen (zie het hoofdstuk "Reservoir voor zuigmateriaal legen").
  • Page 30: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op basis van het ontwerp en type en in de door ons op de markt gebrachte uitvoering voldoet aan de relevante veiligheids- en gezondheidsvereisten van de EU-richtlij- nen. Bij een niet door ons goedgekeurde wijziging van de machine verliest deze verklaring zijn geldigheid.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Technische gegevens IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrische aansluiting Netspanning 380-480 380-480 380-480 Fase Netfrequentie Beschermingsgraad IPX4 IPX4 IPX4 Beschermingsklasse Maximaal toegestane netimpedantie Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominaal vermogen 4800 6600 9000 Zekering Karakteristiek van de zekering Gegevens capaciteit apparaat...
  • Page 32: Avisos Generales

    Índice de contenidos Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Avisos generales ..........dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Uso previsto ............Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- Protección del medioambiente ......tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa Accesorios y recambios ........
  • Page 33: Descripción Del Equipo

    Descripción del equipo Mando a distancia por radio Interruptor on/off Uso del mando a distancia por radio Piloto de control verde (solo IVS 100/55 y IVS 100/ Los equipos: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Tecla «Conexión del equipo» (solo IVS 100/55 y están equipados con un receptor de radio para el man- IVS 100/75) do a distancia por radio opcional disponible.
  • Page 34: Puesta En Funcionamiento

    El recipiente de suciedad puede llenarse y rebosar en cuestión de segundos en caso de albergar grandes vo- Servicio lúmenes de líquidos. Conexión del equipo IVS 100/40 Controlar de forma continua el nivel de llenado. Al finalizar la aspiración de suciedad líquida: 1. Enchufar el conector de red.
  • Page 35: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio Cambio/sustitución de filtro Desconexión del equipo 1. Desconectar el equipo en el interruptor principal. 2. Desenchufar el conector de red. Finalización del servicio 1. Desconectar el equipo. 2. Desmontar el accesorio y, en caso necesario, enjua- garlo con agua y dejarlo secar.
  • Page 36: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes.
  • Page 37: Datos Técnicos

    Datos técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Conexión eléctrica Tensión de red 380-480 380-480 380-480 Fase Frecuencia de red Tipo de protección IPX4 IPX4 IPX4 Clase de protección Impedancia de red máx. admisible Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Potencia nominal...
  • Page 38: Indicações Gerais

    Índice Garantia Em cada país são válidas as condições de garantia Indicações gerais ..........transmitidas pela nossa sociedade distribuidora res- Utilização adequada ..........ponsável. Trataremos de possíveis avarias no seu apa- Protecção do meio ambiente....... relho no âmbito do prazo da garantia, sem custos, Acessórios e peças sobressalentes ....
  • Page 39: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Comando à distância sem fios Interruptor ligar / desligar Utilização do comando à distância sem fios Luzes de controlo verdes (apenas para IVS 100/55 Os aparelhos: e IVS 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Tecla “Ligar aparelho” (apenas para IVS 100/55 e estão equipados com um receptor de rádio para utiliza- IVS 100/75) ção opcional do comando à...
  • Page 40: Colocação Em Funcionamento

    ADVERTÊNCIA Perigo de dano devido ao transbordo do recipiente Operação de sujidade Ligar o aparelho IVS 100/40 O recipiente de sujidade pode encher em poucos se- gundos e transbordar aquando da admissão de quanti- 1. Ligar a ficha de rede.
  • Page 41: Fora De Serviço

    Fora de serviço Trocar / substituir o filtro Desligar o aparelho 1. Desligar o aparelho ao interruptor principal. 2. Retirar a ficha de rede. Concluir a operação 1. Desligar o aparelho. 2. Desmontar o acessório e, em caso de necessidade, lavar com água e deixar secar.
  • Page 42: Declaração De Conformidade Ue

    Declaração de conformidade UE Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem como do modelo colocado por nós no mercado, estão em conformidade com os requisitos de saúde e segu- rança essenciais e pertinentes das directivas da União Europeia.
  • Page 43: Dados Técnicos

    Dados técnicos IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ligação eléctrica Tensão da rede 380-480 380-480 380-480 Fase Frequência de rede Tipo de protecção IPX4 IPX4 IPX4 Classe de protecção Impedância eléctrica máxima admissível Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Potência nominal 4800...
  • Page 44: Generelle Henvisninger

    Indhold Garanti I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlag- Generelle henvisninger ........te garantibetingelser. Eventuelle fejl på maskinen af- Korrekt anvendelse ..........hjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan Miljøbeskyttelse ........... tilskrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis du øn- Tilbehør og reservedele........
  • Page 45: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen Radiofjernbetjening Tænd-/sluk-kontakt Anvendelse af radiofjernbetjeningen Grøn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/75) Maskinerne: ● IVS 100/55 Knappen "Tænd maskine" (kun IVS 100/55 og IVS ● IVS 100/75 100/75) er udstyret med en radiomodtager til radiofjernbetje- Styreruller med parkeringsbremse ning, som kan fås som ekstraudstyr.
  • Page 46: Ibrugtagning

    Kontroller konstant niveauet. Drift Efter afslutning af vådsugning: Tør filteret Tilkobling af maskine IVS 100/40 Rengør og tør beholderen med en fugtig klud. 1. Isæt netstikket. Tømning af sugegodsbeholder 2. Tænd maskinen på hovedkontakten. Sugegodsbeholderen skal tømmes, når den er fyldt op Tilkobling af maskine IVS 100/55 og IVS 100/ til ca.
  • Page 47: Ud-Af-Brugtagning

    Ud-af-brugtagning Skift / udskiftning af filteret Frakobling af maskinen 1. Sluk maskinen på hovedkontakten. 2. Træk netstikket ud. Afslutning af driften 1. Sluk maskinen. 2. Afmonter tilbehøret og skyl ved behov med vand, og lad det tørre. 3. Tøm sugegodsbeholderen (se kapitlet "Tømning af sugegodsbeholder").
  • Page 48: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- levante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed. Produkt: Våd- og tørsuger Type: 9.988-xxx Relevante EU-direktiver...
  • Page 49: Tekniske Data

    Tekniske data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrisk tilslutning Netspænding 380-480 380-480 380-480 Fase Netfrekvens Kapslingsklasse IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Maks. tilladt netimpedans Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominel effekt 4800 6600 9000 Sikring Sikringens karakteristik Effektdata maskine Beholderindhold Luftmængde...
  • Page 50: Generelle Merknader

    Indhold Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land Generelle merknader........... har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle Forskriftsmessig bruk .......... landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- Miljøvern .............. rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- Tilbehør og reservedeler ........
  • Page 51: Beskrivelse Av Apparatet

    Beskrivelse av apparatet Fjernkontroll På- / Av-bryter Bruk av fjernkontrollen Grønn kontrollampe (kun IVS 100/55 og IVS 100/ Apparatene: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Tast “Slå på maskinen” (kun IVS 100/55 og er utstyrt med radiosender for valgfri fjernkontroll. IVS 100/75) Styreruller med låsebremse Drift med fjernkontroll...
  • Page 52: Igangsetting

    Drift Kontroller fyllenivået i regelmessige avstander. Etter avsluttet våtsuging: Slå på maskinen IVS 100/40 Tørk filteret 1. Sett inn strømstøpselet. Rengjør beholderen med en fuktig klut og tørk av. 2. Slå på maskinen ved hovedbryteren. Tømme sugeavfallsbeholderen Slå...
  • Page 53: Stanse Maskinen

    Stanse maskinen Skifte / erstatte filteret Slå av maskinen 1. Slå maskinen av ved hovedbryteren. 2. Trekk ut strømstøpselet. Avslutte driften 1. Slå av maskinen. 2. Demonter tilbehøret, skyll det med vann ved behov og la det tørke. 3. Tøm sugeavfallsbeholderen (se kapittel “Tømme sugeavfallsbeholderen”).
  • Page 54: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- de helse- og sikkerhetskravene i EU-direktivene. Endringer på maskinen uten avtale med oss, gjør at denne erklæringen blir ugyldig.
  • Page 55: Tekniske Spesifikasjoner

    Tekniske spesifikasjoner IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrisk tilkobling Nettspenning 380-480 380-480 380-480 Fase Nettfrekvens Beskyttelsesgrad IPX4 IPX4 IPX4 Beskyttelsesklasse Maks. tillatt nettimpedans Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominell effekt 4800 6600 9000 Sikring Sikringens karakteristikk Effektspesifikasjoner apparat Innhold i beholderen...
  • Page 56: Allmän Information

    Innehåll Garanti I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats Allmän information..........av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på Ändamålsenlig användning ......... maskinen repareras utan kostnad inom garantifristen, Miljöskydd............under förutsättning att det orsakats av ett material- eller Tillbehör och reservdelar ........tillverkningsfel.
  • Page 57: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning Fjärrkontroll Till-/Från-brytare Använda fjärrkontrollen Grön kontrollampa (endast IVS 100/55 och IVS Maskinerna: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Knapp ”Tillkoppla maskinen” (endast IVS 100/55 är utrustade med en radiomottagare för den valfria fjärr- och IVS 100/75) kontrollen. Styrhjul med parkeringsbroms OBSERVERA Ljuddämpare Drift med fjärrkontroll...
  • Page 58: Idrifttagning

    Om stora mängder vätska sugs in i smutsbehållaren Drift kan den fyllas på några sekunder och rinna över. Kontrollera nivån hela tiden. Koppla till maskinen IVS 100/40 Efter vågsugningen har avslutats: 1. Anslut nätkontakten. Låt filtret torka 2. Starta maskinen med huvudbrytaren.
  • Page 59: Urdrifttagning

    Urdrifttagning Byta/ersätta filtret Stänga av maskinen 1. Stäng av maskinen med huvudbrytaren. 2. Dra vid behov ut nätkontakten. Avsluta drift 1. Stäng av maskinen. 2. Avmontera tillbehöret, skölj och torka det vid behov. 3. Töm smutsbehållaren (se avsnitt ”Tömma smutsbe- hållaren”).
  • Page 60: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att detta har godkänts av oss.
  • Page 61: Tekniska Data

    Tekniska data IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elanslutning Nätspänning 380-480 380-480 380-480 Nätfrekvens Kapslingsklass IPX4 IPX4 IPX4 Skyddsklass Maximalt tillåten nätimpedans Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Märkeffekt 4800 6600 9000 Säkring Säkringens egenskaper Effektdata maskin Behållarinnehåll Luftmängd Undertryck med tryckbegränsningsventil...
  • Page 62: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Takuu Jokaisessa maassa ovat voimassa vastaavan myynti- Yleisiä ohjeita ............yhtiön julkaisemat takuuehdot. Korjaamme laitteessa Määräystenmukainen käyttö ....... mahdollisesti ilmenevät häiriöt takuuajan kuluessa mak- Ympäristönsuojelu ..........sutta, jos häiriöiden syynä ovat olleet materiaali- tai val- Lisävarusteet ja varaosat ........mistusvirheet.
  • Page 63: Laitekuvaus

    Laitekuvaus Radiokauko-ohjaus Päälle-/pois-kytkin Radiokauko-ohjauksen käyttö Vihreä merkkivalo (vain IVS 100/55 ja IVS 100/75) Laitteet: ● IVS 100/55 Painike ”laitteen kytkeminen päälle” (vain IVS 100/ ● IVS 100/75 55 ja IVS 100/75) on varustettu radiovastaanottimella valinnaisesti saata- Kääntyvät pyörät ja seisontajarru vaa radiokauko-ohjausta varten.
  • Page 64: Käyttöönotto

    Käyttö Tarkkaile täyttötasoa jatkuvasti. Märkäimuroinnin päätyttyä: Laitteen kytkeminen päälle IVS 100/40 Kuivaa suodatin 1. Yhdistä verkkopistoke. Puhdista säiliö kostealla liinalla ja kuivaa. 2. Kytke laite päälle pääkytkimestä. Pölysäiliön tyhjentäminen Laitteen kytkeminen päälle IVS 100/55 ja IVS...
  • Page 65: Käytöstä Poistaminen

    Käytöstä poistaminen asennus Laitteen kytkeminen pois päältä 1. Kytke laite pois päältä pääkytkimestä. 2. Irrota verkkopistoke. Käytön lopettaminen 1. Kytke laite pois päältä. 2. Irrota varusteet, huuhtele ne tarvittaessa vedellä ja anna kuivua. 3. Tyhjennä pölysäiliö (katso kappale ”Pölysäiliön tyh- jentäminen”).
  • Page 66: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Suodatin, suutin, imuletku tai imuputki tukossa.  Tarkasta, onko varusteessa tukos. vaatimustenmukaisuusvakuutus  Puhdista varuste tarvittaessa. Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas-  Puhdista suodatin. taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän  Vaihda suodatin tarvittaessa. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Pölyä...
  • Page 67: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Sähköliitäntä Verkkojännite 380-480 380-480 380-480 Vaihe Verkkotaajuus Kotelointiluokka IPX4 IPX4 IPX4 Suojaluokka Suurin sallittu verkon impedanssi Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nimellisteho 4800 6600 9000 Suojaus Sulakkeen ominaisuudet Laitteen tehotiedot Säiliön tilavuus Ilmamäärä...
  • Page 68: Γενικές Υποδείξεις

    Περιεχόμενα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια Γενικές υποδείξεις..........ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Προβλεπόμενη χρήση ......... απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Προστασία του περιβάλλοντος ......Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα Παρελκόμενα και ανταλλακτικά......ανταλλακτικά...
  • Page 69: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Ασύρματο τηλεχειριστήριο Διακόπτης ON/OFF Χρήση του ασύρματου τηλεχειριστηρίου Πράσινη λυχνία ελέγχου (μόνο IVS 100/55 και IVS Οι συσκευές: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Πλήκτρο "Ενεργοποίηση συσκευής" (μόνο IVS 100/ είναι εξοπλισμένες με έναν ασύρματο δέκτη για το 55 και...
  • Page 70: Έναρξη Χρήσης

    φίλτρο μπορεί να φράξει το φίλτρο και να το αχρηστεύσει. Λειτουργία Πριν από τη χρήση για ξηρή αναρρόφηση, αφήστε Ενεργοποιήστε τη συσκευή IVS 100/40 το υγρό φίλτρο να στεγνώσει καλά ή αντικαταστήστε το με στεγνό. 1. Βάλτε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
  • Page 71: Απενεργοποίηση

    5. Αδειάστε το δοχείο αναρροφούμενων ρύπων και άτομο σε τακτά διαστήματα και σύμφωνα με τις οδηγίες επανατοποθετήστε το στη συσκευή, εκτελώντας τα του κατασκευαστή. Επίσης, να λαμβάνονται υπόψη οι ίδια βήματα με αντίστροφη σειρά. ισχύοντες κανονισμοί και απαιτήσεις ασφαλείας. Οι Υπόδειξη...
  • Page 72: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    Δήλωση συμμόρφωσης EΕ  Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν βουλώματα.  Ελέγξτε όλες τις ηλεκτρικές συνδέσεις για σταθερή Με το παρόν δηλώνουμε ότι η παρακάτω μηχανή λόγω έδραση. του σχεδιασμού και του τύπου κατασκευής της καθώς Η αναρρόφηση δε λειτουργεί, από τον ελαστικό και...
  • Page 73: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Ηλεκτρική σύνδεση Τάση δικτύου 380-480 380-480 380-480 Φάση Συχνότητα δικτύου Τύπος προστασίας IPX4 IPX4 IPX4 Κατηγορία προστασίας Μέγιστη επιτρεπτή εμπέδηση δικτύου Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Ονομαστική ισχύς 4800 6600 9000 Ασφάλεια Χαρακτηριστικό της ασφάλειας...
  • Page 74: Genel Uyarılar

    İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel uyarılar............garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Amaca uygun kullanım ........nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Çevre koruma ............tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Aksesuarlar ve yedek parçalar ......karşılıyoruz.
  • Page 75: Cihaz Açıklaması

    Cihaz açıklaması Kablosuz uzaktan kumanda Açma / kapama şalteri Uzaktan kumanda kullanımı Yeşil kontrol lambaları (sadece IVS 100/55 ve IVS Cihazlar: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 "Cihazı çalıştırma" tuşu (sadece IVS 100/55 ve IVS isteğe bağlı olarak temin edilebilen kablosuz uzaktan 100/75 kumanda için kablosuz bir alıcıya sahiptir.
  • Page 76: İşletime Alma

    şirketiniz ile irtibata geçin. DIKKAT Kir haznesinin taşması nedeniyle hasar tehlikesi İşletme Kir haznesi, yüksek miktarda sıvı emildiğinde, birkaç sa- IVS 100/40 cihazın çalıştırılması niye içerisinde dolabilir ve taşabilir. Dolum seviyesini sürekli kontrol edin. 1. Şebeke fişini takın. Islak vakumlama işlemi tamamlandıktan sonra: 2.
  • Page 77: Devre Dışı Bırakma

    Devre dışı bırakma Filtrenin değiştirilmesi / yenilenmesi Cihazın kapatılması 1. Cihazı ana şalterden kapatın. 2. Elektrik fişini çıkartın. İşletmenin sonlandırılması 1. Cihazı kapatın. 2. Aksesuarları sökün ve gerektiğinde su ile yıkayın ve kurutun. 3. Emilen ürün haznesini boşaltın (bkz. bölüm "Emilen ürün haznesini boşaltma").
  • Page 78: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru- munda, bu açıklama geçerliliğini kaybeder.
  • Page 79: Teknik Bilgiler

    Teknik bilgiler IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrik bağlantısı Şebeke gerilimi 380-480 380-480 380-480 Şebeke frekansı Koruma türü IPX4 IPX4 IPX4 Koruma sınıfı İzin verilen maksimum şebeke empedansı Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominal güç 4800 6600 9000 Emniyet tedbiri Emniyet tedbirinin türü...
  • Page 80: Общие Указания

    Содержание Принадлежности и запасные части Общие указания..........Использовать только оригинальные Использование по назначению......принадлежности и запасные части. Только они Защита окружающей среды ......гарантируют безопасную и бесперебойную работу Принадлежности и запасные части....устройства. Гарантия ............. Для получения информации о принадлежностях и Предохранительные...
  • Page 81: Описание Устройства

    Описание устройства ВНИМАНИЕ Выключатель Вкл./Выкл. Эксплуатация с пультом дистанционного Зеленый контрольный индикатор (только IVS управления 100/55 и IVS 100/75) Программирование и управление устройством с помощью пульта дистанционного управления Кнопка «Включить устройство» (только IVS 100/ описаны в инструкции по эксплуатации, 55 и IVS 100/75) прилагаемой...
  • Page 82: Допустимое Полное Сопротивление Сети

    энергоснабжению. ВНИМАНИЕ Эксплуатация Опасность повреждения из-за переполнения бака для мусора Включение устройства IVS 100/40 Бак для мусора может быть заполнен и 1. Вставить сетевой штекер. переполнен в течение нескольких секунд при сборе 2. Включить устройство с помощью главного большого количества жидкости.
  • Page 83: Транспортировка

    Окончание работы Смена/замена фильтра 1. Выключить устройство. 2. Снять принадлежности и при необходимости промыть водой и высушить. 3. Опорожнить бак для мусора (см. главу «Опорожнение бака для мусора»). 4. Очистить устройство снаружи и внутри пылесосом и протереть его влажной тряпкой. Транспортировка...
  • Page 84: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии стандартам ЕС Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых изменениях машины, не согласованных с нашей компанией, данная декларация теряет свою силу. Изделие: Пылесос...
  • Page 85: Технические Характеристики

    Технические характеристики IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Электрическое подключение Напряжение сети 380-480 380-480 380-480 Фаза Частота сети Степень защиты IPX4 IPX4 IPX4 Класс защиты Максимально допустимое полное Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 сопротивление сети Номинальная мощность 4800 6600 9000 Предохранитель...
  • Page 86: Általános Utasítások

    Tartalom Garancia Minden országban az illetékes értékesítő társaságunk Általános utasítások ..........által megadott garanciális feltételek vannak érvényben. Rendeltetésszerű használat ........ A készüléknél felmerülő esetleges zavarokat a garanci- Környezetvédelem..........aidőn belül díjmentesen orvosoljuk, amennyiben anyag- Tartozékok és pótalkatrészek ......, illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben Garancia..............
  • Page 87: A Készülék Leírása

    A készülék leírása Rádiós távvezérlő Be/ki kapcsoló A rádiós távvezérlő használata Zöld ellenőrzőlámpa (csak IVS 100/55 és IVS 100/ Az alábbi készülékek: 75 esetén) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 „Készülék bekapcsolása” billentyű (csak IVS 100/ az opcionálisan kapható rádiós távvezérlőhöz rádiós 55 és IVS 100/75 esetén) vevőkészülékkel vannak felszerelve.
  • Page 88: Üzembe Helyezés

    Folyamatosan ellenőrizze a töltési szintet. Üzemeltetés A nedves szívás befejezése után: Szárítsa meg a szűrőt. IVS 100/40 készülék bekapcsolása Tisztítsa meg a tartályt nedves kendővel, majd szá- 1. Dugja be a hálózati csatlakozót. rítsa meg. 2. Kapcsolja be a készüléket a főkapcsolóval.
  • Page 89: Üzemen Kívül Helyezés

    Üzemen kívül helyezés Szűrőváltás/szűrőcsere A készülék kikapcsolása 1. Kapcsolja ki a készüléket a főkapcsolóval. 2. Húzza ki a hálózati csatlakozót. A működés befejezése 1. Kapcsolja ki a készüléket. 2. Szerelje le, szükség esetén öblítse ki vízzel és szá- rítsa meg a tartozékokat. 3.
  • Page 90: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- telményeinek. A gépen végzett, de velünk nem egyez- tetett módosítás esetén jelen nyilatkozat érvényét veszti.
  • Page 91: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektromos csatlakozás Hálózati feszültség 380-480 380-480 380-480 Fázis Hálózati frekvencia Védettség IPX4 IPX4 IPX4 Érintésvédelmi osztály Maximális megengedett hálózati impedancia Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Névleges teljesítmény 4800 6600 9000 Biztosíték Biztosítékkarakterisztika A készülék teljesítményre vonatkozó adatai Tartály tartalma...
  • Page 92: Obecné Pokyny

    Obsah Záruka V každé zemi platí záruční podmínky vydané naší Obecné pokyny ........... příslušnou odbytovou společností. Případné závady Použití v souladu s určením ........ Vašeho přístroje odstraníme během záruční lhůty Ochrana životního prostředí ........ bezplatně, pokud jsou zaviněny vadou materiálu nebo Příslušenství...
  • Page 93: Popis Stroje

    Popis stroje Bezdrátové dálkové ovládání Spínač Použití bezdrátového dálkového ovládání Zelená kontrolka (pouze IVS 100/55 a IVS 100/75) Přístroje: ● IVS 100/55 Tlačítko „Zapnutí přístroje“ (pouze IVS 100/55 a ● IVS 100/75 IVS 100/75) jsou vybaveny bezdrátovým přijímačem pro volitelně Řiditelná...
  • Page 94: Uvedení Do Provozu

    Provoz sekund. Neustále kontrolujte naplnění nádoby. Zapnutí přístroje IVS 100/40 Po ukončení vysávání mokrých nečistot: 1. Připojte síťovou zástrčku. Vysušte filtr 2. Zapněte přístroj hlavní vypínačem. Očistěte nádobu vlhkou utěrkou a osušte ji.
  • Page 95: Odstavení Z Provozu

    Odstavení z provozu Výměna/náhrada filtru Vypnutí přístroje 1. Vypněte přístroj hlavní vypínačem. 2. Odpojte síťovou zástrčku. Ukončení provozu 1. Vypněte přístroj. 2. Odmontujte příslušenství a v případě potřeby vypláchněte vodou a nechte vyschnout. 3. Vyprázdněte zásobník nečistot (viz kapitola „Vyprázdnění zásobníku nečistot“). 4.
  • Page 96: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě svého provedení a druhu konstrukce, jakož i v provedení námi uváděném na trh, vyhovuje příslušným základním bezpečnostním a zdravotním požadavkům podle směrnic EU. V případě provedení námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost.
  • Page 97: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrické připojení Napětí sítě 380-480 380-480 380-480 Fáze Síťová frekvence Krytí IPX4 IPX4 IPX4 Třída krytí Maximální povolená impedance sítě Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Jmenovitý výkon 4800 6600 9000 Jištění Charakteristika pojistky Výkonnostní...
  • Page 98: Splošna Navodila

    Kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih je izdala Splošna navodila ..........naša pristojna prodajna družba. V garancijskem roku Namenska uporaba ..........bodo morebitne motnje v delovanju naprave odpravlje- Varovanje okolja ..........ne brezplačno, če je njihov vzrok napaka v materialu ali Pribor in nadomestni deli ........
  • Page 99: Opis Naprave

    Opis naprave Radijsko daljinsko upravljanje Stikalo za vklop/izklop Uporaba radijskega daljinskega upravljalnika Zelena kontrolna lučka (samo pri napravah IVS Naprave 100/55 in IVS 100/75) ● IVS 100/55 in ● IVS 100/75 Tipka „Vklop naprave“ (samo pri napravah IVS 100/ so opremljene z radijskim sprejemnikom za opcijsko do- 55 in IVS 100/75) bavljivo radijsko daljinsko upravljanje.
  • Page 100: Zagon

    Pri sesanju velike količine tekočine se lahko posoda za Obratovanje umazanijo napolni v nekaj sekundah in tekočina začne Vklop naprave IVS 100/40 iztekati. Stalno preverjajte napolnjenost posode. 1. Vstavite omrežni vtič. Po koncu mokrega sesanja: 2.
  • Page 101: Ustavitev Delovanja

    Ustavitev delovanja Zamenjava/nadomestitev filtra Izklop naprave 1. Napravo izklopite z glavnim stikalom. 2. Izvlecite omrežni vtič. Prenehanje delovanja 1. Izklopite napravo. 2. Odstranite pribor in ga po potrebi splaknite z vodo ter posušite. 3. Izpraznite posodo za posesane smeti (glejte poglav- je „Praznjenje posode za posesane smeti“).
  • Page 102: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti S tem izjavljamo, da v nadaljevanju navedeni stroj zara- di svoje zasnove in konstrukcije ter v izvedbi, kakršno dajemo na tržišče, ustreza osnovnim zahtevam glede varnosti in varovanja zdravja v skladu z EU-direktivami. V primeru sprememb na stroju brez našega soglasja ta izjava izgubi veljavnost.
  • Page 103: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Električni priključek Napetost omrežja 380-480 380-480 380-480 Število faz Omrežna frekvenca Stopnja zaščite IPX4 IPX4 IPX4 Razred zaščite Največja dovoljena omrežna impedanca Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nazivna moč 4800 6600 9000 Zaščita Značilnost varovalke...
  • Page 104: Wskazówki Ogólne

    Spis treści Gwarancja W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji określo- Wskazówki ogólne..........104 ne przez dystrybutora. Ewentualne usterki urządzenia Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 104 usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spo- Ochrona środowiska..........104 wodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. Akcesoria i części zamienne .......
  • Page 105: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Zdalna obsługa radiowa Włącznik/wyłącznik Zastosowanie zdalnej obsługi Zielona kontrolka (tylko IVS 100/55 i IVS 100/75) Urządzenia: ● IVS 100/55 Przycisk „Włączanie urządzenia” (tylko IVS 100/55 ● IVS 100/75 i IVS 100/75) są wyposażone w odbiornik radiowy do zdalnej obsługi Kółka skrętne z hamulcem postojowym radiowej dostępnej w ramach opcji.
  • Page 106: Uruchamianie

    Odkurzanie na mokro właściwego zakładu energetycznego. UWAGA Działanie Niebezpieczeństwo uszkodzenia w razie przepełnie- Włączanie urządzenia IVS 100/40 nia zbiornika na zanieczyszczenia W przypadku zasysania dużych ilości cieczy zbiornik na 1. Podłączyć wtyczkę sieciową. zanieczyszczenia zapełnia się w ciągu kilku sekund i 2.
  • Page 107: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Wyłączenie z eksploatacji Wymiana filtra/wymiana na nowy Wyłączanie urządzenia 1. Wyłączyć urządzenie naciskając wyłącznik główny. 2. Wyciągnąć wtyczkę sieciową. Zakończenie pracy 1. Wyłączyć urządzenie. 2. Zdjąć akcesoria i w razie potrzeby wypłukać wodą, wysuszyć. 3. Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia (patrz roz- dział...
  • Page 108: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu- ją...
  • Page 109: Dane Techniczne

    Dane techniczne IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Przyłącze elektryczne Napięcie sieciowe 380-480 380-480 380-480 Faza Częstotliwość sieciowa Stopień ochrony IPX4 IPX4 IPX4 Klasa ochrony Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Moc znamionowa 4800 6600 9000 Zabezpieczenie Charakterystyka bezpiecznika Wydajność...
  • Page 110: Indicații Generale

    Cuprins Garanţie În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- Indicații generale ..........cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- Utilizarea conform destinaţiei ......ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada Protecţia mediului..........de garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri- Accesorii şi piese de schimb .......
  • Page 111: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Telecomandă radio Comutator pornit/oprit Utilizare telecomandă radio Lampă de control verde (numai IVS 100/55 şi Aparatele: IVS 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Buton „Pornire aparat” (numai IVS 100/55 şi sunt echipate cu un receptor radio pentru telecomanda IVS 100/75) radio disponibilă...
  • Page 112: Punerea În Funcţiune

    Aspirarea de materiale umede energie. ATENŢIE Regim Pericol de deteriorare datorită supraîncărcării reci- Pornirea aparatului IVS 100/40 pientului de impurităţi Rezervorul de impurităţi poate fi umplut şi supraîncărcat 1. Băgaţi ştecărul în priză. în decurs de câteva secunde atunci când colectaţi can- 2.
  • Page 113: Scoaterea Din Funcţiune

    Scoaterea din funcţiune Schimbarea / înlocuirea filtrului Oprirea aparatului 1. Opriţi aparatul de la comutatorul principal. 2. Scoateţi ştecărul din priză. Încheierea funcţionării 1. Opriţi aparatul. 2. Demontaţi accesoriile şi, dacă este necesar, clătiţi- le cu apă şi lăsaţi-le să se usuce. 3.
  • Page 114: Declaraţie De Conformitate Ue

    Declaraţie de conformitate UE Prin prezenta, declarăm că aparatul indicat mai jos co- respunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa şi sănătatea prevăzute în directivele UE relevante, prin proiectarea și construcția sa, precum și în versiunea co- mercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Page 115: Date Tehnice

    Date tehnice IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Conexiune electrică Tensiune de reţea 380-480 380-480 380-480 Fază Frecvenţă de reţea Grad de protecţie IPX4 IPX4 IPX4 Clasă de protecţie Impedanţă de reţea maximă admisă Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Randament nominal...
  • Page 116: Všeobecné Upozornenia

    Obsah Záruka V každej krajine platia záručné podmienky vydané na- Všeobecné upozornenia........šou príslušnou distribučnou spoločnosťou. Prípadné Používanie v súlade s účelom ......poruchy Vášho zariadenia odstránime v rámci záručnej Ochrana životného prostredia ......doby zadarmo, pokiaľ ich príčinou boli materiálové ale- Príslušenstvo a náhradné...
  • Page 117: Popis Prístroja

    Popis prístroja Bezdrôtové diaľkové ovládanie Zapínač/vypínač Použitie bezdrôtového diaľkového ovládania Zelená kontrolka (len IVS 100/55 a IVS 100/75) Prístroje: ● IVS 100/55 Tlačidlo „Zapnúť prístroj“ (len IVS 100/55 a IVS 100/ ● IVS 100/75 sú vybavené bezdrôtovým prijímačom pre voliteľne do- Otočné...
  • Page 118: Uvedenie Do Prevádzky

    Po ukončení mokrého vysávania: dodávateľom elektrickej energie. Vysušte filter Prevádzka Nádobu vyčistite mokrou utierkou a vysušte. Zapnutie prístroja IVS 100/40 Vyprázdnenie nádoby na nečistoty 1. Zasuňte sieťovú zástrčku. Nádoba na nečistoty sa musí vyprázdniť, ak je naplnená 2. Prístroj zapnite hlavným spínačom.
  • Page 119: Vyradenie Z Prevádzky

    Vyradenie z prevádzky Výmena/náhrada filtra Vypnutie prístroja 1. Prístroj vypnite hlavným spínačom. 2. Vytiahnite sieťovú zástrčku. Ukončenie prevádzky 1. Vypnite prístroj. 2. Odmontujte príslušenstvo a v prípade potreby pre- pláchnite vodou a nechajte vysušiť. 3. Vyprázdnite nádobu na nečistoty (pozrite si kapitolu „Vyprázdnenie nádoby na nečistoty“).
  • Page 120: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ vyhlásenie o zhode Týmto prehlasujeme, že nižšie označený stroj zodpove- dá na základe svojej koncepcie a konštrukčného vyho- tovenia, ako aj od vyhotovení, ktoré sme uviedli do prevádzky, príslušným základným bezpečnostným a zdravotným požiadavkám smerníc ES. V prípade zme- ny, ktorú...
  • Page 121: Technické Údaje

    Technické údaje IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektrická prípojka Sieťové napätie 380-480 380-480 380-480 Fáza Sieťová frekvencia Stupeň ochrany IPX4 IPX4 IPX4 Trieda ochrany Maximálne povolená impedancia siete Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Menovitý výkon 4800 6600 9000 Zaistenie Charakteristika poistky Výkonové...
  • Page 122: Opće Napomene

    Sadržaj Jamstvo U svakoj zemlji vrijede jamstveni uvjeti koje je izdala Opće napomene ..........122 nadležna organizacija za distribuciju. Moguće kvarove Namjenska uporaba ..........122 na Vašem uređaju popravljamo besplatno unutar jam- Zaštita okoliša ............. 122 stvenog roka ako je uzrok materijalna pogreška ili po- Pribor i zamjenski dijelovi ........
  • Page 123: Opis Uređaja

    Opis uređaja Bežično daljinsko upravljanje Sklopka za uključivanje/isključivanje Uporaba bežičnog daljinskog upravljača Zeleni indikator (samo IVS 100/55 i IVS 100/75) Uređaji: ● IVS 100/55 Tipka „Uključivanje uređaja” (samo IVS 100/55 i IVS ● IVS 100/75 100/75 opremljeni su bežičnim prijemnikom za bežični daljinski Upravljački kotačići s pozicijskom (ručnom) kočni- upravljač...
  • Page 124: Puštanje U Pogon

    Vašem distributeru električne energije. PAŽNJA Opasnost od oštećenja zbog prelijevanja spremnika za prljavštinu Uključivanje uređaja IVS 100/40 Spremnik za prljavštinu kod prihvaćanja velikih količina tekućine može se napuniti u roku od nekoliko sekundi i 1. Strujni utikač utaknite u utičnicu. preliti.
  • Page 125: Stavljanje Izvan Pogona

    Stavljanje izvan pogona Promjena/zamjena filtra Isključivanje uređaja 1. Isključite uređaj na glavnoj sklopki. 2. Izvucite strujni utikač iz utičnice. Završetak rada 1. Isključite uređaj. 2. Skinite pribor i po potrebi ga isperite vodom te osta- vite da se osuši. 3. Ispraznite spremnik za prljavštinu (vidi poglavlje „Pražnjenje spremnika za prljavštinu”).
  • Page 126: Eu Izjava O Sukladnosti

    EU izjava o sukladnosti Ovime izjavljujemo da je dolje označeni stroj na temelju svoje koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe koju mi stavljamo u promet sukladan odgovarajućim temeljnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima EU direktiva. U slučaju izmjene stroja koja nije dogovorena s nama ova izjava gubi svoju valjanost.
  • Page 127: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Električni priključak Napon električne mreže 380-480 380-480 380-480 Faza Frekvencija električne mreže Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maksimalna dopuštena impedancija mreže Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nazivna snaga 4800 6600 9000 Zaštita...
  • Page 128: Opšte Napomene

    Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Opšte napomene..........128 nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Namenska upotreba ..........128 na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Zaštita životne sredine ........128 ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Pribor i rezervni delovi .........
  • Page 129: Opis Uređaja

    Opis uređaja Bežično daljinsko upravljanje Prekidač za uključivanje/isključivanje Korišćenje bežičnog daljinskog upravljanja Zelena kontrolna lampica (samo IVS 100/55 i IVS Uređaji: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Taster „Uključivanje uređaja“ (samo IVS 100/55 i su opremljeni bežičnim prijemnikom za opciono IVS 100/75 dostupno bežično daljinsko upravljanje.
  • Page 130: Puštanje U Pogon

    Mokro usisavanje preduzećem za snabdevanje električnom energijom. PAŽNJA Opasnost od oštećenja usled prelivanja posude za Uključivanje uređaja IVS 100/40 prljavštinu. Posuda za prljavštinu može da se napuni u roku od 1. Utaknuti strujni utikač. svega nekoliko sekundi prilikom prihvatanja velikih 2.
  • Page 131: Stavljanje Van Pogona

    Stavljanje van pogona Promena/zamena filtera Isključivanje uređaja 1. Isključiti uređaj na glavnom prekidaču. 2. Izvući strujni utikač. Završetak režima rada 1. Isključiti uređaj. 2. Demontirati pribor i, po potrebi, isprati vodom i ostaviti da se osuši. 3. Isprazniti posudu za prljavštinu (vidi poglavlje „Pražnjenje posude za prljavštinu“).
  • Page 132: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU direktiva. U slučaju izmena na mašini bez naše saglasnosti ova izjava prestaje da važi.
  • Page 133: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Električni priključak Napon električne mreže 380-480 380-480 380-480 Faza Mrežna frekvencija Vrsta zaštite IPX4 IPX4 IPX4 Klasa zaštite Maksimalno dozvoljena mrežna impedanca Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominalna snaga 4800 6600 9000 Osigurač...
  • Page 134: Общи Указания

    Съдържание Аксесоари и резервни части Използвайте само оригинални аксесоари и Общи указания........... 134 оригинални резервни части, по този начин Употреба по предназначение......134 осигурявате безопасната и безпроблемна Защита на околната среда........ 134 експлоатация на уреда. Аксесоари и резервни части ......134 Информация...
  • Page 135: Описание На Уреда

    Описание на уреда Дистанционно радиоуправление Прекъсвач за включване/изключване Ползване на дистанционното радиоуправление Зелена контролна лампа (само IVS 100/55 и IVS Уредите: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Бутон “Включване на уреда” (само IVS 100/55 и са оборудвани с радиоприемник за доставяното по IVS 100/75 желание...
  • Page 136: Пускане В Експлоатация

    електрическа енергия. за употреба. Преди употреба за сухо почистване оставете Експлоатация мокрия филтър да изсъхне добре или го сменете Включване на уреда IVS 100/40 със сух. При необходимост сменете филтъра. 1. Включете щепсела. 2. Включете уреда от главния прекъсвач. Мокро почистване...
  • Page 137: Спиране На Експлоатация

    5. Изпразнете резервоара за изсмукан материал и Контролни дейности и дейности по го поставете отново в уреда в обратна поддръжка последователност. Възлагайте извършването на редовна инспекция на Указание прахосмукачката съгласно съответните национални Резервоарът за изсмукан материал може да се предписания на законодателя за предотвратяване повдига...
  • Page 138: Помощ При Повреди

    Помощ при повреди Декларация за съответствие на ЕС ОПАСНОСТ С настоящото декларираме, че посочената по-долу Опасност от нараняване машина по своята концепция и конструкция, както и Опасност от самопроизволно стартиране на в пуснатото от нас на пазара изпълнение, уреда и опасност от електрически удар съответства...
  • Page 139: Технически Данни

    Технически данни IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Електрическо свързване Мрежово напрежение 380-480 380-480 380-480 Фаза Мрежова честота Тип защита IPX4 IPX4 IPX4 Клас защита Максимално допустим мрежов импенданс Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Номинална мощност 4800 6600 9000 Предпазител Характеристика на предпазителя...
  • Page 140: Üldised Juhised

    Sisukord Garantii Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud Üldised juhised ............ 140 garantiitingimused. Seadmel esinevad mistahes rikked Sihtotstarbeline kasutamine ........ 140 kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- Keskkonnakaitse ..........140 jali- või tootmisviga. Garantiijuhtumil pöörduge ostu Lisavarustus ja varuosad........140 tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- Garantii..............
  • Page 141: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus Raadiokaugjuhtimine Sisse / välja lüliti Raadiokaugjuhtimise kasutamine Roheline kontroll-lamp (ainult IVS 100/55 ja IVS Seadmed: 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Klahv „Seadme sisselülitamine“ (ainult IVS 100/55 on varustatud raadiovastuvõtjaga optsionaalselt saada- ja IVS 100/75 valoleva raadiokaugjuhtimise jaoks. Seisupiduriga juhtrullid TÄHELEPANU Helisummuti...
  • Page 142: Käikuvõtmine

    ühendust oma energiavarus- misel väheste sekundite jooksul täis saada ja üle voola- tusettevõttega. Käitus Kontrollige pidevalt täitetaset. Pärast märgpuhastuse lõpetamist: Seadme sisselülitamine IVS 100/40 Kuivatage filter 1. Pistke võrgupistik sisse. Puhastage mahuti niiske lapiga ja kuivatage. 2. Seadme sisselülitamine pealülitil. Prahimahuti tühjendamine Seadme sisselülitamine IVS 100/55 ja...
  • Page 143: Käigustvõtmine

    Käigustvõtmine Filtri vahetamine / asendamine Seadme väljalülitamine 1. Lülitage seade pealülitist välja. 2. Tõmmake võrgupistik välja. Käituse lõpetamine 1. Lülitage seade välja. 2. Monteerige tarvik maha ja vajaduse korral loputage veega ning laske kuivada. 3. Tühjendage prahimahuti (vt peatükki „Prahimahuti tühjendamine“).
  • Page 144: El Vastavusdeklaratsioon

    EL vastavusdeklaratsioon Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivimur Tüüp: 9.988-xxx Asjaomased EL direktiivid 2006/42/EÜ...
  • Page 145: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektriühendus Võrgupinge 380-480 380-480 380-480 Faas Võrgusagedus Kaitseliik IPX4 IPX4 IPX4 Kaitseklass Maksimaalselt lubatud võrgu impedants Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nimivõimsus 4800 6600 9000 Kaitse Kaitsme karakteristik Seadme võimsusandmed Paagi maht Õhukogus Alarõhk rõhupiiramisventiiliga...
  • Page 146: Vispārīgas Norādes

    Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārīgas norādes..........146 biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Noteikumiem atbilstoša lietošana......146 miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Vides aizsardzība ..........146 traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Piederumi un rezerves daļas .......
  • Page 147: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts Tālvadība Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis Tālvadības izmantošana Zaļā kontrollampiņa (tikai IVS 100/55 un IVS 100/ Ierīces: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Taustiņš “Ieslēgt ierīci” (tikai IVS 100/55 un IVS 100/ ir aprīkotas ar radiouztvērēju papildaprīkojumā pieeja- majai tālvadībai. Vadveltnīši ar stāvbremzi IEVĒRĪBAI Skaņas slāpētājs...
  • Page 148: Ekspluatācijas Uzsākšana

    Beidzot mitro tīrīšanu: Darbība izžāvēt filtru; tvertni iztīrīt ar mitru drānu un nožāvēt. Ierīces ieslēgšana IVS 100/40 Netīrumu tvertnes iztukšošana 1. Iespraust tīkla spraudni. 2. Ieslēgt ierīci ar galveno slēdzi. Netīrumu tvertne ir jāiztukšo, kad tā ir piepildīta līdz ap- tuveni 3 cm līmenim zem augšējās malas.
  • Page 149: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Ekspluatācijas pārtraukšana Filtra nomaiņa / aizvietošana Ierīces izslēgšana 1. Izslēgt ierīci ar galveno slēdzi. 2. Izvilkt tīkla spraudni. Ekspluatācijas pabeigšana 1. Izslēgt ierīci. 2. Noņemt piederumus un nepieciešamības gadījumā izskalot ar ūdeni un ļaut nožūt. 3. Iztukšot netīrumu tvertni (skatīt nodaļu “Netīrumu tvertnes iztukšošana”).
  • Page 150: Es Atbilstības Deklarācija

    ES atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk tekstā minētās iekār- tas projekts un konstrukcija, kā arī mūsu izgatavotais modelis atbilst ES direktīvu drošības un veselības pa- matprasībām. Veicot ar mums nesaskaņotas izmaiņas iekārtas uzbūvē, šī deklarācija zaudē savu spēku. Produkts: Mitrās un sausās sūkšanas putekļsūcējs Tips: 9.988-xxx Attiecīgās ES direktīvas...
  • Page 151: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Strāvas pieslēgums Tīkla spriegums 380-480 380-480 380-480 Fāze Tīkla frekvence Drošinātāja veids IPX4 IPX4 IPX4 Aizsardzības klase Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Nominālā jauda 4800 6600 9000 Drošinātājs Drošinātāja īpašības Ierīces veiktspējas dati...
  • Page 152: Bendrosios Nuorodos

    Turinys Garantija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nu- Bendrosios nuorodos .......... 152 statytos garantijos sąlygos. Galimus įrenginio gedimus Naudojimas pagal paskirtį ........152 garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemoka- Aplinkos apsauga ..........152 mai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos me- Priedai ir atsarginės dalys ........
  • Page 153: Prietaiso Aprašymas

    Prietaiso aprašymas Nuotolinis valdymas radijo ryšiu įjungimo ir išjungimo jungiklis Nuotolinio valdymo radijo ryšiu naudojimas Žalia kontrolinė lemputė (tik IVS 100/55 ir IVS 100/ Prietaisai: ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Mygtukas „Prietaiso įjungimas“ (tik IVS 100/55 ir kaip papildoma įranga gali būti įrengtas radijo imtuvas. IVS 100/75) DĖMESIO Sukamieji ratukai su stovėjimo stabdžiu...
  • Page 154: Eksploatavimo Pradžia

    Užbaigę drėgnąjį siurbimą: Naudojimas Filtro džiovinimas Talpyklą išvalykite drėgna šluoste ir nusausinkite. Prietaiso įjungimas IVS 100/40 Susiurbtų medžiagų talpyklos ištuštinimas 1. Įkiškite tinklo kištuką. 2. Įjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. Susiurbtų medžiagų talpyklą reikia ištuštinti, kaip ji pri- pildyta 3 cm iki viršutinio krašto.
  • Page 155: Eksploatacijos Pabaiga

    Eksploatacijos pabaiga Filtro keitimas / naujo filtro įdėjimas Prietaiso išjungimas 1. Išjunkite prietaiso pagrindinį jungiklį. 2. Ištraukite tinklo kištuką. Darbo užbaigimas 1. Išjunkite prietaisą. 2. Nuimkite priedus, jeigu reikia, išskalaukite vandeniu ir palikite išdžiūti. 3. Ištuštinkite susiurbtų medžiagų talpyklą (žr. skyrių „Susiurbtų...
  • Page 156: Es Atitikties Deklaracija

    Siurbimo jėga pamažu silpnėja Užsikimšo filtras, antgalis, siurbimo žarna arba siurbimo vamzdis.  Patikrinkite, ar neužsikimšę priedai.  Jeigu reikia, priedus išvalykite.  Išvalykite filtrą.  Jeigu reikia, filtrą pakeiskite. Siurbiant sklinda dulkės Filtras įdėtas netinkamai arba sugedęs.  Nuvalykite filtrą ir įdėkite teisingai. ...
  • Page 157: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Elektros jungtis Tinklo įtampa 380-480 380-480 380-480 Fazė Tinklo dažnis Saugiklio rūšis IPX4 IPX4 IPX4 Apsaugos klasė Didžiausia leistina tinklo pilnutinė varža Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Vardinė galia 4800 6600 9000 Saugiklis Saugiklio charakteristikos Įrenginio galios duomenys...
  • Page 158: Загальні Вказівки

    Зміст Гарантія У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, Загальні вказівки..........158 встановлені уповноваженою організацією збуту Використання за призначенням......158 нашої продукції в цій країні. Можливі несправності Охорона довкілля ..........158 приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо Приладдя та запасні деталі ......158 безкоштовно, якщо...
  • Page 159: Опис Пристрою

    Опис пристрою Пульт дистанційного керування Перемикач Увімк./Вимк. Використання пульта дистанційного керування Зелений контрольний індикатор (тільки IVS 100/ Пристрої: 55 та IVS 100/75) ● IVS 100/55 ● IVS 100/75 Кнопка «Увімкнути пристрій» (тільки IVS 100/55 оснащені приймачем для пульта дистанційного та IVS 100/75) керування...
  • Page 160: Введення В Експлуатацію

    організації, що постачає електроенергію. добре просушити або замінити на сухий. У разі необхідності змінити фільтр. Експлуатація Вологе прибирання Увімкнення пристрою IVS 100/40 УВАГА 1. Вставити штепсельну вилку. Небезпека пошкодження через переповнення 2. Увімкнути пристрій за допомогою головного резервуара для сміття...
  • Page 161: Виведення З Експлуатації

    Миття фільтра ОБЕРЕЖНО Фільтр можна помити під проточною водою. Небезпека отримання травм та ушкоджень! УВАГА Дотримуватись загальної ваги резервуара для сміття під час транспортування краном. Небезпека пошкодження Не перевантажувати резервуар. Не застосовувати мийні засоби чи відбілювачі. Дотримуватись чинних правил під час роботи з Вставляти...
  • Page 162: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність Всмоктування не відбувається, потік повітря виходить зі всмоктувального шлангу. стандартам ЄС Неправильний напрямок обертання всмоктувальної Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина турбіни на основі своєї конструкції та конструктивного  Поміняти полюси на штекері. виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає...
  • Page 163: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики IVS 100/40 IVS 100/55 IVS 100/75 Електричне підключення Напруга мережі 380-480 380-480 380-480 Фаза Частота мережі Ступінь захисту IPX4 IPX4 IPX4 Клас захисту Максимально допустимий імпеданс мережі Ω 0.400+j0.250 0.400+j0.250 0.400+j0.250 Номінальна потужність 4800 6600 9000 Запобіжник Характеристика запобіжника...
  • Page 164 2-2-HC-A5-GS-awx2508...

This manual is also suitable for:

Ivs 100/55Ivs 100/75

Table of Contents