CareFusion Snowden-Pencer 88-5225 Instructions Manual

CareFusion Snowden-Pencer 88-5225 Instructions Manual

Electrosurgical devices
Table of Contents
  • Indications D'emploi
  • Service de Réparation
  • Manuelle Reinigung
  • Automatische Reinigung
  • Garantie
  • Indicazioni Per L'uso
  • Garanzia
  • Servizio DI Riparazione
  • Indicaciones para el Uso
  • Servicio de Reparación
  • Montaje
  • Instruções de Utilização
  • Serviço de Reparação
  • Montage
  • Var Försiktig
  • Tarkastus Ja Huolto
  • Zawartość Zestawu
  • Karta Gwarancyjna

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Snowden- encer ™
Electrosurgical Devices
en
Dispositifs électrochirurgicaux
fr
Elektrochirurgische Produkte
de
Dispositivi elettrochirurgici
it
Dispositivos electroquirúrgicos
es
Dispositivos electrocirúrgicos
pt
Electrosurgical devices
nl
Elektrokirurgiska enheter
sv
Elektrokirurgiske anordninger
d
Sähkökirurgiset instrumentit
fi
Elektrokirurgiske instrumenter
no
Ηλεκτροχειρουργικές συσκευές
el
電気手術器具
j
Elektrochirurgická zařízení
cs
Instrumenty elektrochirurgiczne
pl
Elektrikli ameliyat aletleri
tr
Dispozitive electrochirurgicale
ro
STERILE
STERILE R
USA
Rx Only
Snowden-Pencer, CareFusion, and the CareFusion
logo are trademarks or registered trademarks of
CareFusion Corporation or one of its subsidiaries.
© 2010, 2012, CareFusion Corporation or
one of its subsidiaries. All rights reserved.
CareFusion
1500 Waukegan Road
McGaw Park, IL 60085 U.S.A.
36-10077 / 26-2905-A
Do not use if package
is damaged.
2012-08

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Snowden-Pencer 88-5225 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for CareFusion Snowden-Pencer 88-5225

  • Page 1 Rx Only Snowden-Pencer, CareFusion, and the CareFusion logo are trademarks or registered trademarks of CareFusion Corporation or one of its subsidiaries. © 2010, 2012, CareFusion Corporation or one of its subsidiaries. All rights reserved. CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A.
  • Page 2: Catalog Numbers

    Catalog Numbers All products covered by these instructions are listed in the appendix. Indications For Use Endoscopic devices are designed to transmit cutting, grasping and dissecting force through delicate mechanisms to delicate working tips in minimally invasive cardiac, general surgical, and plastic surgery.
  • Page 3 • Non-flammable agents should be used for cleaning and disinfection wherever possible. Flammable agents used for cleaning or disinfecting, or as solvents of adhesives should be allowed to evaporate before the application of HF surgery. • There is a risk of pooling of flammable solutions under the patient or in body depressions such as the umbilicus, and in body cavities such as the vagina.
  • Page 4: Rated Voltage

    • Device (including insulation)must be inspected prior to use to ensure integrity. Device accessories, such as electrode cables and endoscopically used accessories, should be checked for possible damage to the insulation. • Prior to use, all devices should be inspected for cracks, scratches, or broken components.
  • Page 5 5. For lumen devices, use a soft bristled brush with a brush diameter and length that is equivalent to lumen diameter and length. Scrub the lumen (i.e. angulated/nonangulated positions) until no visible soil is detected in the lumen rinsing step below. 6.
  • Page 6 5. Visually examine each instrument for cleanliness. 6. If visible soil remains, repeat cleaning procedure. Inspection/Maintenance Proper care and handling is essential for satisfactory performance of any surgical device. The previous cautions should be taken to ensure long and trouble-free service from all your surgical devices.
  • Page 7: Warranty

    After sterilization, devices must remain in sterilization packaging and be stored in a clean, dry environment. Warranty CareFusion offers a lifetime guarantee on every surgical device bearing the Snowden-Pencer brand name (unless otherwise noted) to be free of functional defects in workmanship and materials when used normally for its intended surgical purpose.
  • Page 8 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Table 2: Electrosurgical Devices - Devices not CE marked 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 9: Indications D'emploi

    Numéros de catalogue Tous les produits couverts par ce mode d’emploi sont répertoriés dans l’annexe. Indications d'emploi Les dispositifs endoscopiques sont conçus pour transmettre une force de coupe, de saisie et de dissection par des mécanismes délicats vers des pointes de travail fines dans le cadre d’interventions de chirurgie mini-invasive générale, cardiaque et plastique.
  • Page 10 • Lorsque le matériel chirurgical HF et l'équipement de surveillance physiologique sont utilisés simultanément sur le même patient, les électrodes de contrôle doivent être placées autant que possible à partir des électrodes chirurgicales. Les électrodes de contrôle à aiguilles ne sont pas recommandées.
  • Page 11 Attention • Toujours utiliser le dispositif dans le champ de vue de la caméra et faire preuve de prudence lors de l'utilisation d'autres dispositifs afin de ne pas endommager l'isolation du dispositif. • L'extraction de fumées peut être nécessaire lors de la coupe électrochirurgicale ou de la coagulation.
  • Page 12 Instructions relatives au prétraitement Démarrer le nettoyage de l'appareil dans les 2 heures après utilisation. Les dispositifs doivent être transportés conformément aux procédures de transport établies par les institutions. Retirer l'excédent de souillures brutes dès que possible après utilisation en rinçant ou en essuyant le dispositif. Les dispositifs doivent obligatoirement être traités en position totalement ouverte (à...
  • Page 13 12. Vérifier visuellement que chaque dispositif est propre. 13. Si des impuretés sont toujours présentes, répéter le processus de nettoyage. Nettoyage automatique 1. S'assurer que toutes les instructions de prétraitement ont été suivies avant le nettoyage. 2. Nettoyer les dispositifs selon les paramètres de nettoyage automatique ci-dessous.
  • Page 14 être stockés dans un environnement propre et sec. Garantie CareFusion offre une garantie à vie que tous les dispositifs chirurgicaux portant la marque Snowden-Pencer (à moins d’une indication contraire) sont exempts de défaut de fabrication et de matériaux lorsqu’ils sont utilisés dans des conditions normales...
  • Page 15: Service De Réparation

    Park McGaw, IL 60085 U.S.A. +1 800-323-9088 www.carefusion.com Pour des demandes de renseignements aux Etats-Unis, envoyez un email à : GMB-VMueller-Cust- Support@carefusion.com Pour des demandes de renseignements en dehors des Etats- Unis, envoyez un email à : GMB-SIT-International- Team@carefusion.com Autres ressources: Pour en savoir davantage sur les pratiques de stérilisation et sur ce qui est exigé...
  • Page 16 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tableau 2 Dispositifs électrochirurgicaux - Appareils non marqués CE 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 17 Katalognummern Alle Produkte, für die diese Anleitung gilt, sind im Anhang aufgeführt. Indikationen Endoskopische Instrumente sind zur Übertragung von Schneide-, Greif- und Dissektionskräften über empfindliche Mechanismen an empfindliche Arbeitsspitzen in der minimal invasiven Herzchirurgie, der allgemeinen Chirurgie und der plastischen Chirurgie bestimmt. Lieferform Snowden-Pencer-Instrumente sind unsteril verpackt.
  • Page 18 • Bei gleichzeitiger Platzierung von chirurgischen Hochfrequenzgeräten und physiologischen Überwachungsgeräten am gleichen Patienten müssen etwaige Überwachungselektroden möglichst weit von den chirurgischen Elektroden angelegt werden. Nadelüberwachungselektroden werden nicht empfohlen. In allen Fällen wird die Verwendung von Überwachungssystemen mit integrierten Hochfrequenzstrombegrenzungsvorrichtungen empfohlen. •...
  • Page 19 Vorsichtshinweise • Das Instrument stets im Erfassungsbereich der Kamera verwenden und beim Gebrauch von anderen Geräten vorsichtig vorgehen, um eine Beschädigung der Geräteisolierung zu vermeiden. • Beim elektrochirurgischen Schneiden oder Koagulieren ist u.U. eine Rauchabsaugung erforderlich. • Snowden-Pencer™ Instrumente dürfen nur von Ärzten, die mit deren Verwendung, Zusammenbau und Zerlegung gut vertraut sind, gehandhabt und betrieben werden.
  • Page 20: Manuelle Reinigung

    Grobe Verschmutzungen sind so schnell wie möglich nach der Anwendung durch Abspülen oder Abwischen des Instruments zu entfernen. Alle Instrumente müssen im vollständig geöffneten (d.h. Spülanschlüsse, Backen etc.) Zustand aufbereitet werden, damit die Lösung mit allen Oberflächen Kontakt hat. Manuelle Reinigung: (Die Schritte 5, 6, 7, 9 und 11 sind nur für Produkte mit Lumen erforderlich.) 1.
  • Page 21: Automatische Reinigung

    Automatische Reinigung 1. Stellen Sie sicher, dass vor der Reinigung alle Anleitungen zur Aufbereitungsvorbereitung befolgt werden. 2. Reinigen Sie die Instrumente nach den unten aufgeführten Parametern für automatische Reinigung. Mindest- Art Und Konzentration Phase Rezirkulat- Wassertemperatur Des Reinigungstmittels onszeit (Falls Zutr) Kaltes Leitungswasser Vorwäsche 1 15 Sekunden...
  • Page 22 Verpackung Die Instrumente können in spezielle Verpackungssysteme geladen werden. Einwickelmaterial zur Sterilisation muss durch die Aufsichtsbehörden Ihres Landes für die entsprechende Sterilisationsmodalität zugelassen worden sein. Die Systeme sind gemäß der Sterilisationsanleitung des Verpackungsherstellers zu verwenden. Es ist darauf zu achten, dass Backen und Schneidekanten vor Beschädigung geschützt werden.
  • Page 23: Garantie

    Garantie CareFusion bietet eine Garantie auf Lebenszeit, dass jedes chirurgische Instrument mit dem Snowden-Pencer- Markennamen (sofern nichts anderes angegeben) frei von funktionalen Verarbeitungs- und Materialmängeln ist, wenn es normal für seinen vorgesehenen chirurgischen Zweck verwendet wird. Jedes Snowden-Pencer-Instrument, das sich als fehlerhaft erweist, wird kostenlos ersetzt oder repariert.
  • Page 24 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabelle 2 – Elektrochirurgische Produkte - Produkte nicht CE-gekennzeichnet 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 25: Indicazioni Per L'uso

    Numeri di catalogo Tutti i prodotti di cui si tratta nelle presenti istruzioni sono elencati nell’appendice. Indicazioni per l'uso I dispositivi endoscopici hanno la funzione di trasmettere la forza di taglio, presa e incisione attraverso meccanismi delicati alle punte di lavoro delicate nella chirurgia generale cardiaca minimamente invasive e nella chirurgia plastica.
  • Page 26 • Se si utilizzano contemporaneamente apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza e apparecchiature di monitoraggio fisiologico sullo stesso paziente, gli eventuali elettrodi di monitoraggio devono essere posti alla massima distanza possibile dagli elettrodi chirurgici. Sono sconsigliati gli elettrodi di monitoraggio aghiformi. In tutti i casi, si consigliano sistemi di monitoraggio in cui siano integrati dispositivi limitatori della corrente ad alta frequenza.
  • Page 27 Precauzioni • Utilizzare sempre il dispositivo entro il campo visuale della videocamera e prestare prudenza quando si utilizzano altri dispositivi, in modo da non danneggiare l'isolamento del dispositivo. • È possibile che sia necessario estrarre i pennacchi di fumo durante il taglio o la coagulazione elettrochirurgici. •...
  • Page 28 Tutti i dispositive devono essere sottoposti al processo in posizione completamente aperta (vale a dire, ingressi di flusso, ganasce, ecc.), per consentire il contatto della soluzione con tutte le superfici. Pulizia manuale: (I passaggi 5, 6, 7, 9 e 11 sono obbligatori solo per i dispositivi con lume.) 1.
  • Page 29 Pulizia automatica 1. Prima di eseguire la pulizia, verificare che siano state seguite tutte le istruzioni preliminari al processo. 2. Pulire i dispositivi utilizzando i parametri di pulizia automatica riportata di seguito. TEMPO MINIMO TIPO E CONCENTRAZIONE TEMPERATURA FASE DEL DETERGENTE DELL’ACQUA RICIRCOLAZIONE (SE APPLICABILE)
  • Page 30 Confezionamento È possibile caricare in sistemi di confezionamento dedicati. Il materiale avvolgente per la sterilizzazione deve essere autorizzato per il metodo di sterilizzazione approvato dall’organismo di regolamentazione del proprio paese. Utilizzare secondo le istruzioni di sterilizzazione fornite dal produttore della confezione, prestando attenzione a proteggere dai danni le ganasce e le estremità...
  • Page 31: Garanzia

    Garanzia CareFusion garantisce a vita che ogni dispositivo chirurgico che riporta il nome del marchio Snowden-Pencer (se non indicato diversamente) è privo di difetti funzionali di materiale e lavorazione, se utilizzato in modo normale per lo scopo chirurgico previsto. Ogni dispositivo Snowden-Pencer che risulti difettoso sarà...
  • Page 32 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabella 2 Dispositivi elettrochirurgici - Dispositivi senza marchio CE 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 33: Indicaciones Para El Uso

    Números de catálogo Todos los productos descritos en estas instrucciones se relacionan en el apéndice. Indicaciones para el uso Los dispositivos endoscópicos están diseñados para transmitir fuerzas de disección y corte mediante mecanismos delicados a puntas de trabajo frágiles en procedimientos de cirugía cardiaca general y cirugía plástica mínimamente invasivas.
  • Page 34 • Cuando el equipo quirúrgico de AF y el equipo de monitorización fisiológico se usan simultáneamente en el mismo paciente, cualquier electrodo de monitorización debe colocarse tan lejos como sea posible de los electrodos quirúrgicos. No se recomiendan los electrodos de monitorización de aguja.
  • Page 35 Precauciones • Utilice siempre el dispositivo en el campo de visión de la cámara y tenga cuidado cuando utilice otros dispositivos de manera que no se dañe el aislamiento del dispositivo. • Durante el corte o la coagulación electroquirúrgicas puede ser necesaria la extracción del humo.
  • Page 36 Todos los dispositivos deben procesarse en posición completamente abierta (es decir, puertos de lavado, pinzas, etc.) para que la solución pueda entrar en contacto con todas las superficies. Limpieza manual: (Los pasos 5, 6, 7, 9 y 11 son necesarios solamente para dispositivos con lumen). 1.
  • Page 37 Limpieza automática 1. Asegúrese de seguir todas las instrucciones de preprocesamiento antes de la limpieza. 2. Limpie los dispositivos siguiendo los parámetros de lavado automático que aparecen a continuación. TIPO Y TIEMPO DE TEMPERATURA CONCENTRACIÓN DE FASE RECIRCULACIÓN DEL AGUA DETERGENTE MÍNIMO (SI APLICA)
  • Page 38 Envoltura Los dispositivos pueden cargarse en sistemas de envoltura dedicados. El material de envoltura para esterilización debe estar aprobado para la modalidad de esterilización aplicable según la normativa de su país. Úselo de acuerdo con las instrucciones de esterilización del fabricante de la envoltura asegurándose de proteger las pinzas y los bordes cortantes contra los daños.
  • Page 39: Servicio De Reparación

    Garantía CareFusion ofrece una garantía de por vida para todos los dispositivos quirúrgicos de la marca Snowden-Pencer (salvo que se indique otra cosa) de que están exentos de defectos funcionales en los materiales y la mano de obra cuando se utilizan normalmente en su uso quirúrgico previsto.
  • Page 40: Montaje

    89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabla 2 Dispositivos electroquirúrgicos - Dispositivos sin marcado CE 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 41: Instruções De Utilização

    Referências do catálogo Todos os produtos cobertos por estas instruções de utilização estão listados no anexo. Instruções de utilização Os dispositivos endoscópicos foram concebidos para transmitir uma força de corte, pega e dissecção através de mecanismos delicados para pontas de trabalho delicadas em cirurgia geral cardíaca minimamente invasiva e cirurgia plástica.
  • Page 42 • Quando for utilizado equipamento cirúrgico de alta frequência e monitorização fisiológica em simultâneo no mesmo paciente, os eléctrodos de monitorização devem ser colocados o mais afastados possível dos eléctrodos cirúrgicos. Não é recomendada a utilização de eléctrodos de monitorização por agulha. É recomendado utilizar sempre sistemas de monitorização equipados com dispositivos de limitação de corrente de alta frequência (HF).
  • Page 43 • Longos períodos de tempo de fornecimento de energia sem contacto com o tecido-alvo irão aumentar a oportunidade de degradação do isolamento. Cuidados • Utilize sempre o dispositivo no campo de visão da câmara e seja cuidadoso ao utilizar outros dispositivos para não danificar o isolamento do dispositivo.
  • Page 44 Tensão nominal A tensão de pico máxima recorrente para dispositivos electrocirúrgicos aplicáveis a estas Instruções de utilização é de 0.5 kVp. Instruções de pré-processamento Inicie a limpeza do dispositivo 2 horas antes de sua utilização. Transporte os dispositivos de acordo com o procedimento de transporte estabelecido pela instituição.
  • Page 45 11. Em relação a dispositivos de fluxo luminoso, manipule o dispositivo para permitir que a água de lavagem seja drenada do fluxo luminoso. 12. Examine visualmente cada dispositivo para verificar se se encontra limpo. 13. Se existirem quaisquer vestígios de sujidade, repita o processo de limpeza.
  • Page 46 Antes da esterilização, lubrifique o dispositivo com leite para instrumentos ou com lubrificante solúvel em água/permeável a vapor, seguindo as instruções do fabricante de lubrificantes. • Deixe os dispositivos escorrer durante 3 (três) minutos antes de embalá-los para a esterilização. •...
  • Page 47: Serviço De Reparação

    Garantia A CareFusion oferece uma garantia vitalícia para todos os dispositivos cirúrgicos com a designação comercial Snowden- Pencer (salvo indicação em contrário) como estando livres de defeitos de mão-de-obra e de materiais quando forem utilizados normalmente para a sua finalidade cirúrgica. Qualquer dispositivo Snowden-Pencer que demonstre estar defeituoso será...
  • Page 48 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabela 2: Dispositivos electrocirúrgicos - Dispositivos sem a marca CE 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 49 Catalogusnummers Alle producten die door deze aanwijzingen worden gedekt, zijn vermeld in de bijlage. Gebruiksaanwijzing Endoscopische hulpmiddelen zijn ontworpen om snij- en disssectiekracht over te brengen doorheen delicate mechanismen naar delicate werktippen in minimaal invasieve, algemene hartchirurgie, en plastische chirurgie. Wijze van levering Snowden-Pencer hulpmiddelen worden niet-steriel verpakt.
  • Page 50 • Een dispersieve elektrode, zoals een aardingskussen, dient met het hulpmiddel en de elektrochirurgische generator te worden gebruikt om brandwonden/letsel aan de patiënt te vermijden wanneer het monopolaire hulpmiddel wordt gebruikt. Verzeker u ervan dat het kussen de juiste grootte heeft en juist gepositioneerd is.
  • Page 51 • Geen wijzigingen aan dit apparaat aanbrengen. • Verzeker u ervan dat de diameter van de trocart compatibel is met de grootte van de schacht/schaar (5 mm of 10 mm). Nalaten dit te doen kan de isolatie compromitteren. • Langdurige perioden waarbij geen contact wordt gemaakt met het doelweefsel zal de kans vergroten dat de isolatie degradeert.
  • Page 52 Nominale spanning Begin reiniging van het hulpmiddel binnen 2 uur na gebruik. Vervoer hulpmiddelen volgens de door de instelling vastgestelde transportprocedure. Verwijder overmatig grof vuil zo spoedig mogelijk na gebruik door het hulpmiddel te spoelen of af te vegen. Alle hulpmiddelen moeten in de volledig open stand (d.w.z. spoelpoorten, bekken etc.) worden verwerkt zodat de oplossing alle oppervlakken kan bereiken.
  • Page 53 Automatisch reinigen 1. Zorg ervoor dat alle instructies voor het vooraf verwerken worden gevolgd vooraleer te reinigen. 2. Reinig de hulpmiddelen via de automatische reinigingsparameters hieronder. Detergenstype EN Minimum Water- Concentratie Fase Hercirculatietijd temperatuur (Indien Van Toepassing) Koud Vooraf kraanwater 15 seconden 1 °C - 16 °C wassen 1...
  • Page 54 Het hulpmiddel vóór steriliseren insmeren met instrumentmelk of een voor stoom doordringbaar/in water oplosbaar smeermiddel volgens de aanwijzingen van de fabrikant van het smeermiddel. • Laat de hulpmiddelen gedurende drie (3) minuten uitlekken vooraleer ze te verpakken voor sterilisatie. • Ga onmiddellijk verder met de aanbevolen stoomsterilisatie.
  • Page 55 Garantie CareFusion biedt een levenslange garantie op elk chirurgisch hulpmiddel met de merknaam Snowden-Pencer (tenzij anders aangegeven) dat het vrij van functionele defecten in vakmanschap en materialen is bij normaal gebruik voor het beoogde chirurgische doel. Elk hulpmiddel van Snowden- Pencer waarvan blijkt dat het defect is, wordt zonder kosten vervangen of gerepareerd.
  • Page 56: Montage

    89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabel 2 Electrosurgical devices - Hulpmiddelen hebben geen CE-markering 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 57 Katalognummer Alla produkter som omfattas av dessa bruksanvisningar finns uppräknade i bilagan. Indikationer Endoskopiska enheter är utformade för att överföra skärande, gripande och dissekerande kraft genom ömtåliga mekanismer till ömtåliga arbetsspetsar vid minimalt invasiv hjärt-, generell och plastikkirurgi. Förpackningssätt Snowden-Pencer-produkter är förpackade i ett icke-sterilt tillstånd.
  • Page 58: Var Försiktig

    • Ledande fluider (exv. blod eller saltlösning) kan vid direkt kontakt med en aktiv elektrod leda elektrisk ström eller värme, vilket kan orsaka oavsiktliga brännskador på patienten. • Icke-brandfarliga medel ska användas för rengöring och desinficering närhelst detta är möjligt. Brandfarliga medel som används för rengöring och desinficering, eller såsom lösningsmedel för adhesiv, ska ges tillfälle att få...
  • Page 59 • Enheten (inkl. isoleringen) måste inspekteras före användning så att integriteten kan säkerställas. Tillbehör för utrustningen, såsom elektrodkablar och endoskopiskt använda tillbehör, ska kontrolleras med avseende på eventuell skada på isoleringen. • Före användning ska alla enheter inspekteras med avseende på...
  • Page 60 5. För enheter med lumen, använd en borste med mjuk borst och med en diameter och längd hos borsten som är lika med lumendiameter och – längd. Borsta lumen (dvs. vinkel-/ickevinkellägen) tills ingen smuts längre syns i lumen, se sköljsteget nedan. 6.
  • Page 61 3. För lumenenheter gäller att manipulera enheten så att sköljvatten kan dränera ur lumen. 4. Vid närvaro av synlig fukt, torka instrumentet med en ren, luddfri duk. 5. Undersök visuellt varje instrument med avseende på renhet. 6. Ifall synlig smuts kvarstår, upprepa rengöringsförfarandet. Inspektion/Underhåll Rätt skötsel och hantering är av största betydelse för tillfredsställande funktion hos ett kirurgiskt instrument.
  • Page 62 Garanti CareFusion erbjuder för varje kirurgisk enhet som bär märkesnamnet Snowden-Pencer en livslång garanti (såvida inte annat anges) om att vara fri från funktionella defekter i utförande och material vid normal användning för enhetens avsedda kirurgiska ändamål.
  • Page 63 88-9104 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabell 2 Elektrokirurgiska enheter - Ej CE-märkt utrustning 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 64 Katalognumre Alle produkter i disse instruktioner er listet i appendix. Anvendelse Kikkertanordninger er designet til at gengive skæring, gribning, og dissekering via delikate mekanismer i minimalt invasiv hjertekirurgi, generel kirurgi og plastikkirurgi. Levering Snowden-Pencer udstyr er ikke steriliseret ved levering. Rengøring og sterilisering skal ske før anvendelse.
  • Page 65 • Ledende væske (f.eks. blod eller saltvand), der er i direkte kontakt med en aktiv elektrode, kan bære elektrisk strøm eller varme, hvilket kan forårsage utilsigtede forbrændinger for patienten. • Der skal anvendes ikke-brændbare midler til rengøring og desinfektion, når det er muligt. Brændbare midler, som anvendes til rengøring eller desinfektion eller som klæbemiddelvæsker, skal have tid til at fordampe, før der foretages HF-kirurgi.
  • Page 66 • Brug af instrumentet til en anden opgave end den tilsigtede kan resultere i et beskadiget eller ødelagt instrument. • Anordningen (inklusive isolering) skal undersøges før brug for at sikre integritet. Instrumenttilbehør, som f.eks. elektrodekabler og tilbehør til endoskopisk brug, skal efterses for mulig isoleringsskade.
  • Page 67 5. Brug en blød børste til lumenudstyr med en børste diameter og længde, der svarer til lumendiameter og -længde. Skrub lumen (dvs. vinklede/ikke-vinklede positioner), indtil intet synligt smuds kan ses i lumenet, se rensningstrin nedenfor. 6. Placér lumenudstyret i åben/afspændt stilling med den distale spids nedad.
  • Page 68 Inspektion/Vedligeholdelse Korrekt pleje og behandling er afgørende for, at det kirurgiske udstyr fungerer tilfredsstillende. De tidligere advarsler bør overholdes for at sikre en lang og problemfri brug af alle dine kirurgiske instrumenter. Inspicér udstyret før hver brug for ødelagte, revnede, glansløse overflader, bevægelsen af hængslerne og skårede eller slidte dele.
  • Page 69 Efter sterilisering skal udstyret opbevares i steriliseringsemballage i et rent og tørt miljø. Garanti CareFusion tilbyder en livstidsgaranti på, at alt kirurgisk udstyr med brandet Snowden-Pencer (medmindre andet er angivet) er frit for funktionelle fejl i udførelse og materialer, hvis det benyttes normalt efter det tilsigtede kirurgiske formål.
  • Page 70 88-9104 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabel 2 Elektrokirurgiske anordninger - Enheder ikke CE-mærket 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 71 Luettelonumerot Kaikki näissä ohjeissa käsitellyt tuotteet on lueteltu liitteessä. Käyttöaiheet Endoskooppiset instrumentit on suunniteltu välittämään leikkaus-, tarttumis- ja dissektiovoimaa herkkien mekanismien läpi herkkiin käyttökärkiin minimaalisesti invasiivisessa sydän-, yleis- ja plastiikkakirurgiassa. Toimitustapa Snowden-Pencer-instrumentit pakataan steriloimattomina. Puhdistus ja sterilointi on tehtävä ennen käyttöä. Ellei toisin ole mainittu, välineet pakataan steriloimattomina.
  • Page 72 • Puhdistukseen ja desinfiointiin tulee käyttää aina kuin mahdollista syttymättömiä aineita. Puhdistamiseen ja desinfiointiin käytettävien herkästi syttyvien aineiden, kuten liimojen liuottimet, tulisi antaa haihtua ennen HF-kirurgian käyttöä. • Syttyvät nesteet voivat kerääntyä potilaan alle tai kehon painaumiin, kuten napaan, tai kehon onkaloihin, kuten emättimeen.
  • Page 73 • Instrumentti (mukaan lukien eristys) on tarkastettava ennen käyttöä eheyden varmistamiseksi. Instrumentin lisälaitteet, kuten elektrodikaapelit ja endoskooppisesti käytetyt lisälaitteet, tule tarkastaa mahdollisteneritysvaurioiden varalta. • Kaikki instrumentit tulee tarkastaa ennen käyttöä halkeamien, naarmujen tai rikkoutuneiden osien varalta. Varmista, että eritys on koskematon. Kaikki katkeamat pinnoitteessa voivat vaarantaa instrumentin turvallisuuden.
  • Page 74 Käsinpuhdistus (Vaiheita 5, 6, 7, 9 ja 11 tarvitaan vain luumenilla varustetuille välineille.) 1. Varmista kaikkien esikäsittelyohjeiden noudattaminen ennen puhdistusta. 2. Valmista entsymaattinen/neutraali puhdistusaineliuos käyttämällä vesijohtovettä, jonka lämpötila on 27–44 °C, valmistajan ohjeiden mukaisesti. 3. Aseta instrumentti avoimeen/laukaistuun asentoon huuhteluaukon ollessa avoimena ja upota se kokonaan puhdistusaineliuokseen ja anna instrumentin liota vähintään 5 minuuttia.
  • Page 75: Tarkastus Ja Huolto

    Automaattinen puhdistus 1. Varmista kaikkien esikäsittelyohjeiden noudattaminen ennen puhdistusta. 2. Puhdista välineet käyttäen alla annettuja automaattisen puhdistuksen parametreja. KIERRÄTYKSEN PESUAINEEN TYYPPI VEDEN VAIHE VÄHIMMÄISAIK JA VÄKEVYYS LÄMPÖTILA (JOS SOVELTUU) Kylmä vesijohtovesi Esipesu 1 15 sekuntia Ei sovellu 1 °C – 16 °C •...
  • Page 76 Pakkaus Instrumentit voidaan asettaa niille tarkoitettuihin pakkausjärjestelmiin. Steriloinnissa käytettävän pakkausmateriaalin on oltava oman maasi sääntelylaitoksen hyväksymä soveltuvassa sterilointimenetelmässä käytettäväksi. Käytä niitä pakkauksen valmistajan sterilointiohjeiden mukaan ja varmista, että suojaat pihdit ja leikkuuterät vaurioitumiselta. Sterilointi Kaikkia instrumentteja on käsiteltävä niiden huuhteluaukkojen, leukojen yms.
  • Page 77 Takuu CareFusion tarjoaa koko käyttöiän kestävän takuun kaikille Snowden-Pencer-tuotenimellä varustetuille kirurgisille instrumenteille (ellei muuta ole mainittu) ja takaa, että niissä ei ole työn laatuun eikä aineisiin liittyviä toimintavikoja, kun niitä käytetään normaalilla tavalla niille tarkoitettuun kirurgiseen tarkoitukseen. Jokainen Snowden-Pencer-instrumentti, joka osoittautuu vialliseksi, vaihdetaan uuteen tai korjataan ilmaiseksi.
  • Page 78 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Taulukko 2 Sähkökirurgiset instrumentit - Instrumenteissa ei ole CE-merkintää 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 79 Katalognumre Alle produkter omtalt i denne bruksanvisningen er oppført i tillegget. Bruksindikasjoner Endoskopiske instrumenter er utformet til overføring av kutte- og dissekeringskraft gjennom fintfølende mekanismer til fintfølende arbeidsspisser gjennom en kanyle ved minimalt invasiv generell hjerte- og plastisk kirurgi. Leveringsmåte Snowden-Pencer™-instrumentene er pakket usterile.
  • Page 80 • Ledende væsker (for eksempel blod eller saltvann) i direkte kontakt med en aktiv elektrode kan bære elektrisk strøm eller varme som kan forårsake utilsiktede brannskader på pasienten. • Ikke-brennbare midler bør brukes til rengjøring og desinfeksjon der det er mulig. Brannfarlige midler som brukes til rengjøring eller desinfisering, eller som limløsemidler, bør fordampe før HF-kirurgi.
  • Page 81 • Før bruk bør alle instrumenter kontrolleres for sprekker, riper eller sprukne komponenter. Sørg for at isolasjonen er intakt. Eventuelle sprekker i isolasjonen kan sette instruments sikkerhet i fare. For å hindre muligheten for elektriske støt eller brannsår, bør instrumenter med sprekker eller riper i isolasjonen eller sprukne komponenter, returneres til Snowden-Pencer til reparasjon eller utskifting.
  • Page 82 5. På instrumenter med lumen skal det brukes en børste med myk bust og en diameter og lengde som tilsvarer lumendiameteren og -lengden. Skrubb lumenet (i vinklede/ikke-vinklede posisjoner) til det ikke kan oppdages mer synlig smuss ved lumenskyllingstrinnet beskrevet nedenfor. 6.
  • Page 83 3. Instrumenter med lumen skal manipuleres slik at skyllevannet dreneres fra lumen. 4. Hvis det finnes synlig fuktighet skal instrumentet tørkes med en ren, lofri klut. 5. Hvert instrument skal kontrolleres visuelt for renhet. 6. Hvis det fremdeles finnes synlig smuss, skal rengjøringen gjentas.
  • Page 84 Etter sterilisering skal instrumentene bli i steriliseringspakken og oppbevares på et rent og tørt sted. Garanti CareFusion gir livstidsgaranti for at alle kirurgiske anordninger som bærer Snowden-Pencer merkenavn (med mindre annet er angitt) er fri for funksjonelle defekter i utførelse og materialer når de brukes normalt til sine tiltenkte kirurgiske formål.
  • Page 85 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabell 2 Elektrokirurgiske instrumenter - Enhetene er ikke CE-merket 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 86 Αριθμοί Καταλόγου Στο παράρτημα αναφέρονται όλα τα προϊόντα που καλύπτονται από αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ενδείξεις Χρήσης Οι συσκευές ενδοσκόπησης έχουν σχεδιαστεί ώστε να ασκούν δύναμη κοπής, πιασίματος και ανατομής μέσω λεπτών μηχανισμών σε λεπτά άκρα εργασίας σε ελάχιστα επεμβατικές εγχειρίσεις καρδιάς, γενικές εγχειρίσεις και επεμβάσεις...
  • Page 87 • Ένα ηλεκτρόδιο διασποράς, όπως ένα επίθεμα γείωσης πρέπει να χρησιμοποιείται μαζί με τη συσκευή και την ηλεκτροχειρουργική γεννήτρια για την αποφυγή πρόκλησης εγκαυμάτων/τραυματισμών στον ασθενή κατά τη χρήση της μονοπολικής συσκευής. Βεβαιωθείτε ότι το επίθεμα έχει το ενδεδειγμένο μέγεθος και έχει τοποθετηθεί...
  • Page 88 • Παρεμβολές που οφείλονται στη λειτουργία του Χειρουργικού Εξοπλισμού Υψηλής Συχνότητας ενδέχεται να επηρεάσουν αρνητικά τη λειτουργία άλλου ηλεκτρονικού εξοπλισμού. • Η χρήση ισχύος χαμηλής συχνότητας μπορεί να οδηγήσει σε νευρομυϊκή διέγερση. • Τυχόν βλάβη της ηλεκτροχειρουργικής γεννήτριας δύναται να προκαλέσει ακούσια αύξηση της ισχύος εξόδου.
  • Page 89 • Έχουν επαληθευθεί μόνο οι διαδικασίες καθαρισμού και αποστείρωσης οι οποίες περιγράφονται στις παρούσες οδηγίες χρήσης. • Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα είναι κλειστά και ότι το όργανο έχει εξαχθεί τελείως και πλήρως έξω από την κάνουλα ώστε να αποφευχθεί η παγίδευση των διατάξεων των βαλβίδων...
  • Page 90 8. Ξεπλύνετε τη συσκευή βυθίζοντάς την τελείως σε νερό της βρύσης σε εύρος θερμοκρασιών μεταξύ 27°C και 44°C (81°F έως 111°F), για τουλάχιστον 30 δευτερόλεπτα για να αφαιρεθούν τυχόν υπολείμματα απορρυπαντικού ή ξένων υλών. 9. Για συσκευές με αυλό, μετά το στάδιο έκπλυσης, τοποθετήστε...
  • Page 91 Επιθεώρηση / Συντήρηση Η σωστή φροντίδα και χειρισμός είναι απαραίτητα για την ικανοποιητική απόδοση κάθε χειρουργικής συσκευής. Πρέπει να λαμβάνονται οι απαραίτητες προηγούμενες προφυλάξεις για να διασφαλιστεί η μακροχρόνια και απρόσκοπτη χρήση όλων των χειρουργικών σας συσκευών. Επιθεωρήστε τις συσκευές πριν από κάθε χρήση για να εντοπίσετε τυχόν σπασμένες, ραγισμένες...
  • Page 92 στη συσκευασία αποστείρωσης και να φυλάσσονται σε καθαρό, ξηρό περιβάλλον. Εγγύηση Η CareFusion παρέχει εφ' όρου ζωής εγγύηση για κάθε χειρουργική συσκευή η οποία φέρει την εμπορική ονομασία Snowden-Pencer (εκτός εάν αναφέρεται διαφορετικά) έναντι λειτουργικών ελαττωμάτων όσον αφορά στη λειτουργία και...
  • Page 93 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Πίνακας 2 Ηλεκτροχειρουργικές συσκευές - Συσκευές χωρίς τη σήμανση CE 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 94 カタログ番号 この説明書で扱われている製品はすべて付録にリストさ れています。 適応 内視鏡器具は、侵襲性の低い一般的な心臓手術や整形手 術において、カニューレを通じて精巧な操作先端に把持 力を伝達できるようにデザインされています。 提供方法 Snowden-Pencer器具は滅菌されずに包装されています。 ご使用前に洗浄と滅菌が必要です。 特に明記されていたりラベルに表示されていない限り、 器具は非滅菌状態でパッケージされています。ご使用ご とに洗浄と滅菌が必要です。 再処理制限 繰り返し行う処理がこれらの器具に及ぼす影響は最小限 です。 器具の寿命は通常、使用による磨耗や損傷によっ て決まります。 「レスポーザブル」とラベルされた器具は最高で10回ま で使用した後、廃棄しなければなりません。レスポーザ ブル器具の断熱部分に損傷が生じた場合は、ただちに器 具を廃棄することが必要です。 警告 • 器具は使用方法に従って使用しなければなりませ ん。ご使用前に、この説明書をすべてお読みくだ さい。器具を不適切に使用した場合、重篤な怪我 の原因となることがあります。さらに、この器具 の手入れや保守を正しく行わないと、患者に使用 する際に滅菌状態が失われることがあり、患者や 医療従事者が重篤な怪我をする原因となります。 • 使用していないときは、患者から隔離された場所 に保管します。 • 心臓ペースメーカーその他の埋め込み装置を使用し ている患者に本品を使用する場合は、干渉によって 装置の動作に影響を出たり、装置に損傷を与える可 能性があることに注意してください。これらの器具 メーカーの使用説明書をご覧ください。疑問がある 場合は有資格者の助言を受けてください。...
  • Page 95 • 高周波手術用器具と生理学的モニタリング器具をひ とりの患者に同時に使用する場合は、モニター用の 電極を手術器具の電極からできるだけ離すことが必 要です。針モニタリング電極は推奨されません。ど の場合でも、高周波電流制限器具を組み入れてシス テムをモニターすることが推奨されます。 • 伝導性のある液体(例、血液や生理食塩水)が通 電中の電極に直接触れると、電流や熱を伝えて、 患者に火傷を負わせることがあります。 • クリーニングや滅菌にはできるだけ非可燃性の洗 浄剤を使用するようにしてください。クリーニン グや滅菌用の可燃性の洗浄剤および試薬や接着剤 の溶剤は揮発させてから、HF手術器具を使用して ください。 • 患者の身体の下や、臍などの身体の窪み、膣など の体腔内に可燃性のある液体が溜まる危険があり ます。こうした場所に溜まった可燃性のある液体 は、HF手術器具を使用する前に必ず拭き取ってく ださい。内因性ガスの発火の危険について注意を 促してください。酸素が飽和状態になっていると 、HF手術用器具の正常の使用で発生するスパーク によってコットン、ウール、ガーゼなどの素材が 引火することがあります。 • 手術の部位が咽喉や頭部の場合は、可燃性の麻酔 薬や亜酸化窒素(N 2 O)や酸素などの酸化ガスと酸 素はこれらが吸引されない限り、使用は避けてく ださい。 • 静電結合を低減するために、装置は対象組織にエ ネルギーを伝える位置に配置されてから起動して ください。 • 電気手術ユニットを吸入/潅注器具と同時に起動す ると、エネルギー経路に変更をきたし、対象組織...
  • Page 96 注意 • 装置は常にカメラの視野内で使用し、他の装置を 使用する場合には装置の絶縁部分を損傷しないよ うに注意します。 • 電気手術器具による切断や血液凝固の最中に、噴 霧抽出が必要になることがあります。 • Snowden-Pencer™ 器具の取り扱いや操作は、こ れらの器具の使用、組立、分解に精通した医療従 事者が行います。 • これらの器具は、本来の手術用途でのみ使用して ください。 • 意図された用途以外に用いると器具に損傷を与えた り、破損させることがあります。 • 整合性を確かにするために、器具(絶縁部分を含 む)と付属品は毎回使用前に点検してください。 特に、電極ケーブルと内視鏡と併用される付属品 は絶縁部分の損傷を調べるために点検が必要です 。 • 使用前に、すべての器具を点検して、コンポーネ ントにひび割れ、傷、破損がないことを確認しま す。絶縁が損なわれてないことを確かめてくださ い。絶縁に途切れがあると器具の安全が損なわれ る可能性があります。感電や火傷の危険を防ぐた め、絶縁部分にひび割れや破損がある器具は修理 や交換のためにSnowden-Pencer™ に返品してく ださい。 • 正しく機能しなかったり、テストや目視試験に合 格しなかった場合には、Snowden-Pencer™ 器具 は使用しないでください。 •...
  • Page 97 処理前の指示 使用前2時間以内に器具のクリーニングを開始してくだ さい。 器具は病院で定められている搬送規則に従って搬送しま す。 使用後ただちに器具を拭くか水ですすぎ、大きな汚れを 取り除きます。 滅菌剤がすべての表面に触れるよう、器具は完全に開いた 状態(フラッシュポートやジョーなど)で滅菌します。 手作業でのクリーニング: (ステップ5、6、7、9 および11は管孔器具のみに必要とされます。) 1. クリーニングを行う際には、処理前の指示にすべ て従うようにしてください。 2. メーカーの指示に従って、27°C ~44°C(81°F ~ 111°F) の温度範囲に温めた水道水を使って、酵素 /中性洗剤液を準備します。 3. フラッシュポートを開け、器具を開いた状態にし て中性洗剤/酵素洗剤液に完全に浸し、5分以上置 きます。 洗剤液に浸している間、可動部分をすべ て動かします。 4. 柔らかなブラシを使って、目に見える汚れを器具 から落とします。 ブラシでこすりながら器具を 作動させ、ヒンジや窪みなどの汚れを取りにくい 箇所に特に注意を払います。 洗剤液が血液や 注: 混濁物で汚れた場合は、洗剤液を交換してくださ い。 5. 管孔器具には、半径と長さが管孔の半径と長さに 合った柔らかな毛のブラシを使います。...
  • Page 98 自動クリーニング 1. クリーニングを行う際には、処理前の指示にすべ て従うようにしてください。 2. 以下の自動クリーニングパラメータに従って洗浄 します。 最小再循環時 洗剤の種類と濃度 フェーズ 水温 間 (該当する場合) 冷たい水道水 15秒 該当なし 前洗い 1°C - 16°C (33°F - 60°F) •洗剤:pH中性/酵素 熱い水道水 系洗剤 酵素洗浄 1分 43°C - 82°C •濃度:洗剤メーカー (110°F - 179°F) の推奨に従う •洗剤:pH中性クレ 水道水 ンザー 洗浄1 2分...
  • Page 99 パッケージング 器具は専用のパッケージングシステムに入れることがで きます。 滅菌用ラップ材が該当する滅菌方法に適してい るかどうかが、使用される国の規制当局によって承認さ れていなければなりません。 パッケージングシステムメ ーカーの滅菌方法の説明に従って使用し、顎部分と切断 部分に損傷が来たさないようにしてください。 滅菌 滅菌剤がすべての表面に触れるよう、器具は完全に開い た状態(フラッシュポートやジョーなど)で滅菌します。 凹面がある器具はへこみに水が溜まらないように配置し てください。 プリバキューム蒸気滅菌パラメータ 前処理時パルス: 3 温度: 132°C (270°F) 露出時間: 4分 乾燥時間: 30分 滅菌設定: ラップ (2レイヤー1プライまたは1レイヤー2プライ) 米国以外の市場向けに滅菌済み。 プリバキューム蒸気滅菌パラメータ 前処理時の最低パルス: 3 最低温度: 132°C (270°F) 最低露出時間:3分 最低乾燥時間:30分 滅菌設定:ラップ (2レイヤー1プライまたは1レイヤー2プライ) 重力蒸気滅菌パラメータ 温度: 132°C (270°F) 露出時間: 15分...
  • Page 100 保証 CareFusionは、Snowden-Pencerブランド(他に特に明 記されていない場合)のすべての手術用器具が意図される 手術目的に通常に使用された場合、仕上げと材質におい て機能的な欠陥のないことを保証します。 Snowden- Pencer 器具に欠陥が実証された場合は、無料で交換ま たは修理に応じます。 この保証は器具に過度に力が加えられたり、機械的な衝 撃を受けた結果損傷した場合には適用されません。 Snowden-Pencer以外の第三者による製品の修理、変更、 修正や、製品の誤用や乱用は保証を無効にします。 Snowden-Pencer器具が事故により損傷したり、意図さ れた目的以外で使用された結果損傷した場合には、修理 費がかかります。 IEC規格BF適用部品 修理サービス 使用年数に関わらず、Snowden-Pencer の器具の修理が 必要となった場合は、認定サービスセンターまたは以下 の住所の販売代理店にご返送ください。 修理が保証でカバーされている場合は、文書でご通知い ただけば無料で修理、交換いたします。 保証でカバーされない器具の修理については小額のサー ビス料金がかかります。 米国以外の国での修理については、現地の販売店へお問 い合わせください。 注: 点検や修理のために返品される装置はすべて、本書 に記載されているクリーニングと滅菌方法に従ってクリ ーニングと滅菌を行った上で返送してください。 連絡先 CareFusion 1500 Waukegan Rd McGaw Park, IL 60085 U.S.A.
  • Page 101 88-9103 88-9104 89-7200 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France 表 2 電気手術器具 - 装置はCEマーキングされていません 32-9442 88-9621 88-9400 88-9401 88-9402...
  • Page 102 Čísla katalogu Všechny produkty pokryté tímto návodem k použití jsou uvedeny v seznamu v příloze. Indikace pro použití Endoskopická zařízení jsou určena pro přenos řezné, chápavé a pitevní síly prostřednictvím jemných mechanismů na jemné pracovní hroty při minimálně invazivní srdeční všeobecné chirurgii a plastické...
  • Page 103 • Pokud se vysokofrekvenční elektrochirurgické zařízení a zařízení pro fyziologické monitorování používá simultánně u jednoho pacienta, musí se monitorovací elektrody umístit co možná nejdále od chirurgických elektrod. Jehlové monitorovací elektrody se nedoporučují. Ve všech případech se doporučují monitorovací systémy se zařízením omezujícím vysokofrekvenční...
  • Page 104 Upozornění • Nástroj používejte vždy v zorném poli kamery a při používání jiných nástrojů postupujte obezřetně, aby nedošlo k poškození izolace nástroje. • Během elektrochirugického stříhání nebo koagulace může být nutné odvádět oblaky kouře. • Manipulovat s nástroji Snowden-Pencer™ a obsluhovat je musí...
  • Page 105 Ruční čištění: (Kroky 5, 6, 7, 9 a 11 se vyžadují pouze u nástrojů s lumen.) 1. Před čištěním zajistěte, aby byly dodržovány všechny pokyny pro předsterilizační přípravu. 2. Připravte enzymatický roztok saponátu / s neutrálním pH za použití vody z kohoutku o teplotě 27 °C až 44 °C, na základě...
  • Page 106 Automatické čištění 1. Před čištěním zajistěte, aby byly dodržovány všechny pokyny pro předsterilizační přípravu. 2. Nástroje vyčistěte podle parametrů automatického čištění uvedených níže. MINIMÁLNÍ TYP A KONCENTRACE FÁZE ČAS TEPLOTA VODY SAPONÁTU RECIRKULACE (POKUD BUDE POUŽIT) Studená voda z vodovodu Předepraní1 15 sekund NETÝKÁ...
  • Page 107 Balení Nástroje mohou být zabaleny do systémů vyhrazených k balení. Sterilizační balicí materiál musí být schválen pro příslušný typ sterilizace regulačním orgánem vaší země. Používejte v souladu s pokyny pro sterilizaci výrobce balení a dávejte pozor, abyste nepoškodili čelisti a řezné hrany. Sterilizace Všechny nástroje se musí...
  • Page 108 Záruka Společnost CareFusion nabízí celoživotní záruku na každý chirurgický nástroj nesoucí značku Snowden-Pencer (pokud není uvedeno jinak) ohledně funkčních závad nebo závad provedení a materiálů, pokud budou používána běžně pro svůj určený chirurgický účel. Jakýkoli nástroj Snowden-Pencer , který se projeví jako vadný, bude vyměněn nebo opraven zdarma.
  • Page 109 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabulka 2 Elektrochirurgická zařízení - Přístroje nejsou opatřeny označením CE 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 110: Zawartość Zestawu

    Numery katalogowe Wszystkie produkty omówione w niniejszej instrukcji podane są w dodatku. Wskazania Urządzenia endoskopowe przeznaczone są do przenoszenia sił tnących, chwytających i preparujących poprzez delikatne mechanizmy do precyzyjnych końcówek w minimalnie inwazyjnych zabiegach kardiochirurgicznych, chirurgii ogólnej i plastycznej. Zawartość zestawu Narzędzia Snowden-Pencer pakowane są...
  • Page 111 • Podczas jednoczesnego stosowania przyrządów elektrochirurgicznych wysokiej częstotliwości i urządzeń do monitorowania parametrów fizjologicznych pacjenta, elektrody do monitorowania należy umieścić możliwie najdalej od elektrod chirurgicznych. Nie zaleca się stosowania elektrod monitorujących igłowych. Zaleca się każdorazowe stosowanie systemów monitorujących, które wyposażone są w funkcję ograniczania prądów wysokiej częstotliwości.
  • Page 112 • Pozostawienie przyrządu włączonego przez dłuższy czas bez kontaktu z tkanką docelową zwiększy możliwość naruszenia izolacji. Przestrogi • Podczas użycia przyrząd ten powinien zawsze pozostawać w polu widzenia kamery; zachować ostrożność, aby innymi narzędziami nie uszkodzić izolacji przyrządu. • Podczas cięcia i koagulacji elektrochirurgicznej niezbędne może być...
  • Page 113 Wskazówki wstępne Czyszczenia instrumentów należy rozpocząć w ciągu 2 godzin po użyciu. Instrumenty powinny być transportowane zgodnie z procedurą obowiązującą w danej placówce. Po użyciu należy jak najszybciej usunąć większe zanieczyszczenia płucząc instrumenty lub je wycierając. Wszystkie instrumenty należy wyjaławiać w położeniach całkowicie otwartych (tj.
  • Page 114 Czyszczenie automatyczne 1. Upewnić się, że przed czyszczeniem zastosowano się do wszystkich wskazówek wstępnych. 2. Do czyszczenia narzędzia zastosować poniższe parametry automatycznego czyszczenia. MINIMALNY TYP I STĘŻENIE TEMPERATURA FAZA CZAS DETERGENTU (JEŚLI WODY OBIEGU JEST STOSOWANY) Zimna woda z Czyszczenie kranu 15 s.
  • Page 115 Pakowanie Instrumenty można pakować do specjalnie przeznaczonych do tego systemów pakujących. Materiały do owijania przez wyjaławianiem muszą być zatwierdzone przez krajowe władze nadzorcze do wyjaławiania stosowanym sposobem . Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących wyjaławiania dbając w szczególności o to, by nie dopuścić do zniszczenia powierzchni tnących i szczęk narzędzia.
  • Page 116: Karta Gwarancyjna

    Karta gwarancyjna CareFusion oferuje dożywotnią gwarancję na wszystkie narzędzia chirurgiczne oznaczone marką Snowden-Pencer (jeśli nie zaznaczono inaczej); gwarantujemy, że są one pozbawione wad funkcjonalnych wykonania i materiału pod warunkiem, iż stosowane są zgodnie z ich przeznaczeniem chirurgicznym. Każde wadliwe narzędzie Snowden-Pencer będzie wymienione lub naprawione bezpłatnie.
  • Page 117 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabela 2 Instrumenty elektrochirurgiczne - Wyroby nie posiadają oznaczenia CE. 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 118 Katalog Numaraları Bu işlemler kapsamında yer alan tüm ürün kodları ekte sıralanmıştır. Kullanımının Uygun Olduğu Durumlar Bedeniçi boşluk bakısını (endoskopi) amaçlayan aygıtlar, en az girişimsel kalp ameliyatlarında, genel ameliyat ve estetik ameliyatlarda duyarlı düzenekler arasından duyarlı çalışma uçlarına kesme, kavrama ve kesip ayırma gücünü iletmek amacıyla tasarlanmıştır.
  • Page 119 • Etkin bir elektrota doğrudan değen iletken sıvılar (örneğin, kan veya tuzlu çözelti) elektrik akımı veya ısı taşıyabilir ve hastada istemeden yanıklara yol açabilir. • Temizlik ve arındırma için elden geldiğince yanmaz maddeler kullanılmalıdır. Yüksek frekanslı ameliyata başlamadan önce, temizlik ve mikroptan arındırma için kullanılan tutuşur olmayan maddelerin ya da yapışkan madde çözgenlerinin buharlaşması...
  • Page 120 • Aygıtın amaçlandığı işlem dışında kullanılması, hasar görmesine veya kırılmasına neden olur. • Aygıtı kullanmdan önce aygıt (ve yalıtımı) incelenmeli ve güvenilirliği sağlanmalıdır. Elektrot (kıvıluç) kabloları ve içbakısal kullanılan donatılar gibi aygıt donatıları, yalıtımlarının zedelenip zedelenmediğini görmek için denetlenmelidir. • Her kullanımdan önce aygıtlar incelenerek çatlak, çizik ve kırılan parça olup olmadığı...
  • Page 121 Elle Temizleme: (5, 6, 7, 9 ve 11'inci adımlar yalnız içi boşluklu aygıtlar içindir.) 1. İşlem öncesi yapılması gerekenlerin temizlik öncesi yapılması sağlanmalıdır. 2. Enzimatik (tepkiten) / sertlik değeri yüksüz (nötr) temizleyici eriyiği, üreticinin önerdiği işlemlere göre 27°C ile 44°C (81°F - 111°F) arasında bir sıcaklıkta çeşme suyu kullanarak hazırlayınız.
  • Page 122 Özdevinirli Temizleme 1. İşlem öncesi yapılması gerekenlerin temizlik öncesi yapılması sağlanmalıdır. 2. Aygıtları aşağıda verilen özdevinimli temizleme değişkenlerini kullanarak temizleyiniz. EN AZ TEMİZLEYİCİ TÜRÜ AŞAMA YENİDEN SU SICAKLIĞI VE YOĞUNLUĞU DEVİR SÜRESİ (GEÇERLİYSE) Soğuk musluk suyu Ön yıkama 1 15 saniye 1°C - 16°C (33°F - 60°F) •...
  • Page 123 Paketleme Aygıtlar, paketleme için tasarlanmış düzenlere yüklenebilir. Arındırma sargı maddelerinin ülkenizin tüzük düzenleyici kurumunun uyguladığı arındırma yöntemine uygun olduğu onaylanmalıdır. Çeneleri ve kesme kenarlarını hasardan korumaya özen göstererek, paketleme üreticisinin arındırma işlemlerine uygun kullanınız. Mikroptan arındırma Bütün aygıtlar, arındırıcı maddenin tüm yüzeylere değmesini sağlamak için tam açık konumda (yani, yıkama delikleri, çeneler vb.
  • Page 124 Garanti CareFusion, Snowden-Pencer adını taşıyan her ameliyat aletinin (başka türlü belirtilmedikçe) kullanım süresi boyunca amaçlandığı ameliyat işlemi için gerektiği biçimde kullanıldığında, işçilik ve malzeme konusunda işlevsel kusurları olmayacağını garantiler. Kusurlu olduğu kanıtlanan bir Snowden- Pencer aygıtı ücrretsiz onarılacak veya değiştirilecektir.
  • Page 125 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Çizelge 2. Elektrikli ameliyat aletleri - CE damgası taşımayan aygıtlar 32-9442 88-9621 88-9400...
  • Page 126 Numere de catalog Toate produsele vizate de aceste instrucţiuni sunt enumerate în anexă. Indicaţii de utilizare Dispozitivele endoscopice sunt concepute să transmită forţa de tăiere, prehensiune şi disecare prin mecanisme delicate spre vârfuri de lucru delicate, în procedurile chirurgicale cardiace, generale minim invazive şi în chirurgia plastică. Mod de furnizare Dispozitivele Snowden-Pencer sunt ambalate nesteril.
  • Page 127 • Când echipamentul chirurgical de înaltă frecvenţă şi echipamentul de monitorizare fiziologică sunt folosite simultan la acelaşi pacient, eventualii electrozi de monitorizare trebuie amplasaţi cât mai departe posibil de electrozii chirurgicali. Electrozii de monitorizare cu ac nu sunt recomandaţi. În toate cazurile, se recomandă sisteme de monitorizare ce au încorporate dispozitive de limitare a curentului de înaltă...
  • Page 128 Precauţii • Folosiţi întotdeauna dispozitivul în câmpul vizual al camerei şi fiţi precauţi când folosiţi alte dispozitive, pentru a nu deteriora izolaţia dispozitivului. • Poate fi necesară extragerea fumului în timpul tăierii sau coagulării electrochirurgicale.¬ • Dispozitivele Snowden-Pencer™ trebuie manevrate şi operate de către specialişti în medicină...
  • Page 129 Instrucţiuni pentru pre-procesare Iniţiaţi curăţarea dispozitivului în interval de 2 ore de la utilizare. Transportaţi dispozitivele prin procedura de transport stabilită a instituţiei. Îndepărtaţi murdăria grosieră în exces cât de curând posibil după utilizare, prin clătirea sau ştergerea dispozitivului. Toate dispozitivele trebuie să fie procesate în poziţie complet deschisă...
  • Page 130 Curăţare automată 1. Asiguraţi-vă că toate instrucţiunile de pre-procesare sunt urmate înaintea curăţării. 2. Curăţaţi dispozitivele la parametrii de curăţare automată de mai jos. TIMPUL TIPUL DE DETERGENT TEMPERATURA FAZA MINIM DE ŞI CONCENTRAŢIA APEI RECIRCULARE (DACĂ ESTE CAZUL) Apă rece de la Prespălare robinet 15 secunde...
  • Page 131 Ambalarea Dispozitivele pot fi încărcate în sisteme de ambalare dedicate. Materialul învelitor pentru sterilizare trebuie să fie aprobat de către organismul de reglementare al ţării dvs. pentru modalitatea de sterilizare aplicabilă. Utilizaţi conform instrucţiunilor pentru sterilizare ale producătorului ambalajului, având grijă să protejaţi de deteriorare ghearele şi muchiile tăioase.
  • Page 132 Garanţie CareFusion garantează că fiecare dispozitiv chirurgical care poartă numele de marcă Snowden-Pencer (cu excepţia când se precizează altfel) este lipsit de defecte funcţionale de manufacturare şi materiale când este folosit în mod normal în scopul chirurgical pentru care a fost conceput. Orice dispozitiv Snowden-Pencer care se dovedeşte a fi defectuos va fi...
  • Page 133 89-7201 89-7202 89-7203 89-7204 CareFusion 1500 Waukegan Road McGaw Park, IL 60085 U.S.A. CareFusion France 309 S.A.S. 8 bis rue de la Renaissance 44110 Châteaubriant - France Tabelul 2 Dispozitive electrochirurgicale - Dispozitivele nu sunt marcate pentru CE 32-9442 88-9621...

Table of Contents