Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31
Steklokeramicna Indukcijska plošca
Staklokeramièka Indukcijska ploèa
Staklokeramièka Indukciona ploèa
Induction cooker
Sklokeramický indukèný panel
Indukcyjna p³yta witroceramiczna
Indukciós üvegkerámia fõzõlap
Plita cu sticlã ceramicã cu inducþie
Ã
ÎÒÂÀÐÑÊÀ ÏÅ×ÊÀ Ñ ÈÍÄÓÊÖÈÎÍÅÍ ÏËÎÒ
ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ èíäóêöèîííàÿ âàðî÷íàÿ
Indukèní sporák
²íäóêö³éíà ïëèòà
Induktionskochplatte mit zwei Kochzonen
Èíäóêöèñêè øïîðåò
Navodila za uporabo
Uputstva za uporabu
Uputstva za upotrebu
Instruction manual
Èíñòðóêöèè çà óïîòðåáà
Instrukcja obs³ugi
Manual de instrucþiuni
Návod na obsluhu
Használati utasítás
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè
²
ÍÑÒÐÓÊÖ²ß Ç ÅÊÑÏËÓÀÒÀÖ²¯
G
EBRAUCHSANLEITUNG
ÓÏÀÒÑÒÂÎ ÇÀ ÓÏÎÒÐÅÁÀ
N
ÁVOD K POUŽITÍ
ICE2000SP
SI
BIH HR
SRB - MNE
GB
BG
PL
RO
SK
HU
RUS
CZ
UA
DE
MK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ICE2000SP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gorenje ICE2000SP

  • Page 1 Indukcyjna p³yta witroceramiczna Indukciós üvegkerámia fõzõlap Plita cu sticlã ceramicã cu inducþie à ÎÒÂÀÐÑÊÀ ÏÅ×ÊÀ Ñ ÈÍÄÓÊÖÈÎÍÅÍ ÏËÎÒ ñòåêëîêåðàìè÷åñêàÿ èíäóêöèîííàÿ âàðî÷íàÿ Indukèní sporák ICE2000SP ²íäóêö³éíà ïëèòà Induktionskochplatte mit zwei Kochzonen Èíäóêöèñêè øïîðåò Navodila za uporabo BIH HR Uputstva za uporabu...
  • Page 2: Table Of Contents

    Navodila za uporabo .........3 UPUTE ZA UPORABU ......12 SRB - MNE UPUTSTVA ZA UPOTREBU ....21 INSTRUCTION MANUAL ......31 NÁVOD NA OBSLUHU ......40 Instrukcja obsługi …………………………50 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ......60 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ....69 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ..…….79 ИНСТРУКЦИЯ...
  • Page 3: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO Odstranjevanje starih naprav Simbol na izdelku oz. embalaži pomeni, da se s tem izdelkom ne ravna kot z navadnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga je potrebno oddati na zbirnem mestu za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Z ustreznim odstranjevanjem tega izdelka varujete okolje in zdravje soljudi.
  • Page 4 Ne polagajte praznih loncev in ponev na vklopljene kuhalne površine.  Bodite previdni pri uporabi posod z dvojnim dnom. Takšne posode lahko neopazno  ostanejo brez vode! Posledično nastanejo poškodbe na posodi in na kuhalni plošči. Za to ne moremo prevzeti odgovornosti! Kuhalno površino po uporabi obvezno izklopite.
  • Page 5 Naprave ne morete upravljati z ločenim daljinskim upravljalcem ali zunanjo napravo za  nastavitev časa. Počene ali zlomljene plošče ne uporabljajte. Če se na njej pojavi razpoka, jo takoj  izključite in izvlecite vtič iz vtičnice, da se izognete električnim šokom. Za popravilo pokličite pooblaščenega serviserja.
  • Page 6 Pozor! Osebe s srčnim vzpodbujevalnikom ali z inzulinsko črpalko se morajo prepričati, da  indukcijsko kuhališče (frekvenčno območje indukcijskega kuhališča je 20-50 kHZ) na njihove vsadke ne vpliva. Opis naprave Kuhališče Kuhalna plošča je opremljena z indukcijskim kuhališčem. Indukcijska tuljava pod steklokeramično površino ustvari elektromagnetsko izmenično polje, ki prodira skozi steklokeramično ploščo in v dno posode inducira segreti tok.
  • Page 7 Primernost posode lahko ugotovite tako: Izvedite v nadaljevanju opisani magnetni test ali pa se prepričajte, da je na posodi znak, da je posoda primerna za kuhanje z indukcijsko elektriko. Magnetni test: Magnet približajte dnu posode. Če ga pritegne, posodo lahko uporabljate na ndukcijski kuhalni površini. Napotek: Pri uporabi posod, ki so primerne za indukcijsko kuhanje, se lahko pojavijo določeni zvoki.
  • Page 8 KUHALNA PLOŠČA Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. Indukcijska kuhalna plošča Senzorski upravljalnik UPRAVLJANJE S SENZORSKIMI TIPKAMI Vklop/izklop Zaklepanje pred otroki Drsnik za nastavitve Izbira funkcij Programska ura Prikazovalnik Navodila za upravljanje aparata Ko vstavite vtikač v vtičnico, bo aparat zapiskal, signalna lučka nad tipko za vklop/izklop (on/off) pa bo utripala, kar sporoča, da je aparat priključen na električno omrežje.
  • Page 9 Način delovanja Način z nastavitvijo moči: Pritisnite [funkcijsko] tipko. Signalna lučka zasveti in na prikazovalniku se izpiše [P8], kar označuje privzeto moč delovanja. Moč lahko nastavite z drsnikom na želeno raven. Izbirate lahko med skupaj 8 stopnjami moči delovanja (P1:400W,P2:600W,P3:900W,P4:1200W,P5:1400W,P6:1600W,P7:1800W,P8:2100W). Če želite izbrati drug način delovanja, pritisnite [funkcijsko] tipko za preklop na drug način kuhanja ali pa pritisnite tipko za vklop/izklop, da prekinete delovanje.
  • Page 10 površini, ker pri segrevanju delujejo agresivno in površino spremenijo. Posebna umazanija Močno umazanijo in madeže (madeži od apnenca, vodni madeži) je najbolje odstraniti, ko je kuhališče še mlačno. Za to uporabite običajna čistilna sredstva. Pri tem ravnajte tako, kot je opisano v točki 2. Prevrete jedi najprej razmehčajte z mokro krpo, nato pa ostanke umazanije odstranite s posebnim strgalom za steklo, namenjenim za steklokeramična kuhališča.
  • Page 11 (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparate. Samo za osebno uporabo! PRIDRŽUJEMO SI PRAVICO DO SPREMEMB, KI NE VPLIVAJO NA FUNKCIONALNOST APARATA. GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI APARATA!
  • Page 12 UPUTSTVA ZA UPORABU Zbrinjavanje starih uređaja Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš...
  • Page 13 Kod kuhanja pazite na visoku brzinu zagrijavanja zona za kuhanje. Izbjegavajte  kuhanje na prazno u loncima, jer pritom nastaje opasnost od pregrijavanja lonaca! Ne stavljajte prazne lonce i tave na uključene zone za kuhanje.  Oprez prilikom uporabe lonaca s dvostrukom stjenkom punjenom vodom. Mogu ...
  • Page 14 Vrući lonci i tave ne smiju prekrivati senzorske tipke. U tom slučaju uređaj se odmah  isključuje. Ako se u stanu nalaze kućni ljubimci koji mogu dospjeti na ploču za kuhanje, aktivirajte  zaštitu za djecu. Kad kod ugradbenih štednjaka radi piroliza, ne smije se koristiti indukcijska ploča za ...
  • Page 15 Držite aparat i mrežni kabel izvan dohvata djece mlađoj od 8 godina. Pozor! Osobe s elektrostimulatorom srca (pacemaker) ili ugrađenim inzulinskim pumpama  moraju provjeriti ne utječe li indukcijska ploča za kuhanje štetno na implantante (frekvencijsko područje ploče za kuhanje je 20-50 kHz) pečicah poteka proces pirolize, indukcijskega kuhališča ni dovoljeno uporabljati.
  • Page 16 Napomena: Kod uporabe lonaca prikladnih za kuhanje pomoću inducirane struje nekih proizvođača, mogu se javiti zvukovi, čiji je uzrok način izvedbe ovih lonaca. Oprez prilikom uporabe lonaca s dvostrukom stjenkom punjenom vodom. Mogu neprimijećeno kuhati prazni! To posljedično uzrokuje oštećenja na loncu i ploči za kuhanje.
  • Page 17 OPIS UREĐAJA Dekor može odstupati od slika. Indukcijska zona za kuhanje Touch-Control polje za upravljanje UPRAVLJANJE Tipka za uključenje/isključenje uređaja (ON/OFF) Sigurnosna blokada za djecu Klizni senzor Tipka za izbor funkcija Programski sat Zaslon/pokazivač...
  • Page 18 Rukovanje uređajem Nakon priključenja uređaja na električnu energiju začuje se zvučni signal (pisak), a signalna lampica iznad tipke za uključenje/isključenje [On/Off] započne bljeskati, označavajući da je uređaj pod naponom, odnosno da se nalazi u stanju pripremljenosti. Stavite odabranu posudu na sredinu polja za kuhanje. Zaslon pokazuje simbol [----].
  • Page 19 ČIŠČENJE I ODRŽAVANJE  Prije čišćenja isključite ploču za kuhanje i ostavite da se ohladi.  Staklokeramička ploča za kuhanje se ni pod kojim uvjetima ne smije čistiti uređajem za čišćenje pomoću pare ili sličnim uređajima!  Kod čišćenja vodite računa o tome da tipku za uključivanje/ isključivanje samo brzo prebrišete. Time se sprečava slučajno uključivanje! Staklokeramička ploča za kuhanje Važno! Nikad nemojte upotrebljavati agresivno sredstvo za čišćenje, kao što je npr.
  • Page 20 U nastavku su navedeni savjeti za uklanjanje grešaka. Nestručni zahvati i popravci na uređaju su opasni, jer postoji opasnost od strujnog udara i kratkog spoja. Takvi zahvati odn. popravci ne smiju se vršiti kako bi se izbjegle tjelesne ozljede i šteta na uređaju. Stoga pustite da takve radove izvrši stručni električar kao što je npr.
  • Page 21 (telefonski broj naći ćete u međunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obratite se lokalnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kućanske aparate. Nije za profesionalnu uporabu! PRIDRŽAVAMO PRAVO NA PROMJENE KOJE NE UTJEČU NA FUNKCIONALNOST APARATA. GORENJE VAM ŽELI OBILJE ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEG APARATA! UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB - MNE Uklanjanje potrošenog aparata...
  • Page 22 U ovom ćete priručniku naći ... Molimo vas da pre upotrebe pažljivo proučite informacije iz ovog priručnika. Naći ćete važne savete i upute u vezi vaše bezbednosti, korišćenja, nege i održavanja aparata, pomoću kojih će vam aparat služiti dugi niz godina. Ako se pojavi smetnja ili kvar, najpre pogledajte poglavlje "Otklanjanje kvarova". Manje smetnje ili kvarove često ćete moći otkloniti sami i tako uštedeti nepotrebne troškove servisiranja.
  • Page 23 Staklokeramička površina je veoma otporna, no uprkos tome pazite da na ploču ne  padnu tvrđi predmeti. Ako na ploču padne šiljat ili težak predmet, ploča može i da pukne. Ako je staklokeramička ploča za kuvanje izgrebana ili puknuta, smesta isključite ...
  • Page 24  Ako je priključni kabl oštećen, da bi se izbegla opasnost, može ga zameniti samo proizvođač, ovlašćeni serviser ili drugo adekvatno osposobljeno stručno lice.  Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje visi preko ivice stola ili radne površine. UPOZORENJE: Opasnost od požara! Na površini ploče za kuvanje nemojte držati ...
  • Page 25 staklokeramičku površinu i u dnu šerpe ili lonca inducira struju, i pritom nastaje toplota. Kod indukcione ringle za kuvanje nema više prenosa toplote sa grejnog elementa preko posude do jela, nego potrebna toplota pomoću indukcione struje nastaje neposredno u dnu posude. Prednosti indukcione ploče za kuvanje ...
  • Page 26 Savet Sudovi određenih proizvođača, koji su inače namenjeni upotrebi na indukcionim ringlama za kuvanje, mogu da se pojave neki zvukovi, odnosno šumovi. To je posledica načina izrade takvih sudova. Prilikom korišćenja posude za paru budite naročito pažljivi, jer iz nje neopaženo može da uzavri sva voda i posuda ostane prazna.
  • Page 27 POVRŠINA ZA KUVANJE Proizvod se moze razlikovati od onog prikazanog na slici. Indukciona ringla Modul za upravljanje indukcione ploče UPRAVLJANJE INDUKCIONE PLOČE Taster za uključenje/isključenje aparata (ON/OFF) Bezbednosna blokada za decu Klizni senzor Taster za izbor funkcija Programirani merač vremena Ekran/indikator Rukovanje aparatom Nakon priključenja aparata na električnu energiju začuje se zvučni signal (pisak), a...
  • Page 28 simbol [----]. Jednim pritiskom tastera za uključenje/isključenje [On/Off] ulazite u meni načina rada, a signalno svetlo iznad tastera za uključenje/isključenje [On/Off] ostaje upaljeno. Pritiskom odgovarajućeg tastera za izbor funkcije pokrećete rad aparata. Nakon završenog kuvanja, pritiskom tastera za uključenje/isključenje zaustavljate rad aparata i prebacujete ga u način pripremljenosti.
  • Page 29 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Pre čišćenja aparata isključite ploču za kuvanje i pričekajte da se ohladi. Staklokeramičku ploču nikako ne smete čistiti aparatom za čišćenje na paru ili nekim drugim sličnim aparatom. Kod čišćenja pazite, da dužim pritiskom na tipku za uključenje/isključenje greškom ne uključite aparat.
  • Page 30 Pažnja! Ako u toku delovanja aparata dođe do smetnji, proverite pomoću ovog priručnika dali možete problem da rešite sami. U nastavku su navedeni saveti za otklanjanje grešaka Osigurači se češće iskopčavaju: Pozovite servisnu službu ili stručno lice za električne instalacije. Indukcionu ploču za kuvanje nije moguće uključiti.
  • Page 31: Instruction Manual

    PRIDRŽAVAMO PRAVO NA IZMENE, KOJE NE UTIČU NA FUNKCIONALNOST APARATA. MNOGO UŽITAKA U KORIŠĆENJU VAŠEG APARATA ŽELI VAM GORENJE INSTRUCTION MANUAL Disposing of old appliances The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
  • Page 32 For your information... Please read this manual carefully before using your appliance. It contains important information on safety and on how to use and look after your appliance so that it will provide you with many years of reliable service. Should your appliance develop a fault, please first consult the section on “What to do if trouble occurs?”...
  • Page 33 If cracks, fractures or any other defects appear in your glass ceramic hob, immediately  switch off the appliance. Disconnect fuse immediately and call Customer Service. If the hob cannot be switched off due to a defect in the sensor control immediately ...
  • Page 34 WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may  result in fire. Never try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover fl ame with a lid or a damp cloth. After use, switch off the hob element by its control and not rely on the pan detector.
  • Page 35 The hob is equipped with an induction cooking mode. An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating field which penetrates the glass ceramic and induces the heat- generating current in the pot base. With an induction cooking zone the heat is no longer transferred from a heating element through the cooking pot into the food being cooked but the necessary heat is generated directly in the container by means of induction currents.
  • Page 36 Never use pans with a misshapen base. A hollow or rounded base can interfere with the operation of the overheating protection, so that the appliance becomes too hot. This may lead to the glass top cracking and the pan base melting. Damage arising from the use of unsuitable pans or from boiling dry is excluded from the guarantee.
  • Page 37 OPERATING THE HOB WITH THE SENSOR BUTTONS ON/OFF Child Lock Adjustment slide Function Choices Timer Display Product operating instructions After inserting the plug into the socket, a “Beep” will be emitted and the indicator above the [On/Off] key will start to flash, indicating the appliance is connected to power supply; this is referred to as standby mode.
  • Page 38 CLEANING AND CARE  Before cleaning, switch off the hob and let it cool down.  Do not use steam cleaners or high-pressure cleaners to clean the cooking hob, as this may result in an electric shock.  When cleaning make sure that you only wipe lightly over the on/off sensor. The hob may otherwise be accidentally switched on! Glass ceramic hob Important! Never use aggressive cleaning agents such as rough scouring agents, abrasive saucepan...
  • Page 39 If your appliance is faulty, please check whether you can rectify the problem yourself by consulting these instructions for use. But there are some problems described below that you can fix yourself. The fuses blow regularly? Contact a technical customer service or an electrician! You can't switch you induction hob on? ...
  • Page 40 GUARANTEE & SERVICE If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances.
  • Page 41 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pre zapojenie a činnost’ Nikdy sa nedotýkajte plôch spotrebičov určených na varenie alebo ohrievanie. Počas prevádzky sa zahrievajú. Udržujte deti v bezpečnej vzdialenosti. Hrozí nebezpečenstvo popálenia! Spotrebič vždy umiestnite a používajte na suchom, stabilnom, hladkom a vodorovnom  povrchu.
  • Page 42 Pri puklinách, prasklinách alebo lomoch na sklokeramickom varnom paneli prístroj  ihneď vyraďte z prevádzky. Ihneď vypnite domovú poistku a zavolajte Služby zákazníkom. Ak by sa varný panel pre poruchu senzorového riadenia už nedal vypnút’, ihneď  vypnite domovú poistku a zavolajte Služby zákazníkom. Pozor pri práci s domácimi spotrebičmi! Napájacie vedenia nesmú...
  • Page 43 Ak sa pri paneli nachádza elektrická zásuvka, do ktorej je zapojený iný spotrebič,  zabezpečte, aby sa sieťový kábel nedostal do kontaktu s horúcimi varnými zónami. Ak je sieťová šnúra poškodená, musí byť vymenená výrobcom, servisom alebo  podobne oprávnenou osobou na zabránenie rizika. Nenechajte kábel prevísať...
  • Page 44 Osoby s kardiostimulátormi alebo implantovanými inzulínovými pumpičkami sa musia  uistit’, že ich implantáty nie sú nepriaznivo ovplyvňované indukčným varným panelom (frekvenčné pásmo indukčného varného panela je 20-50 kHz) Popis prístroja Varný panel Varná plocha je vybavená indukčným varným panelom. Indukčná cievka pod sklokeramickou varnou plochou vytvára elektromagnetické...
  • Page 45 Upozornenie: Pri používaní hrncov, vhodných na indukčný ohrev, od niektorých výrobcov, sa môžu vyskytnút’ zvuky, ktoré vyplývajú z konštrukcie týchto hrncov. Pozor pri používaní dvojstenných hrncov. Z dvojstenných hrncov sa môže obsah nepozorovane vyvarit’! Toto následne vedie k poškodeniu hrnca a varného panelu. Za takéto poškodenia sa nepreberá záruka! Varná...
  • Page 46 POPIS PRÍSTROJA Dekór sa môže od vyobrazení odlišovat’. Varnej zóny Dotykové ovládanie-prevádzkové panel OVLÁDANIE ON/OFF Detská zámka Posuvný ovládač nastavenia 10. Výbery funkcií 11. Časovač Displej Návod na obsluhu výrobku Po napojení zástrčky do zásuvky budete počuť „pípnutie“ a indikátor nad tlačidlom [On/Off] začne blikať, čo znamená, že spotrebič...
  • Page 47 Výkon: -- Stlačte tlačidlo príslušnej funkcie, indikátor začne svietiť, na displeji sa ukáže [P8], čo znamená, že prednastavený výkon. Výkon môžete zmeniť a nastaviť do požadovanej úrovne gombíkom. -- Spolu si môžete vybrať z 8 úrovní výkonu (P1:400 W, P2:600 W, P3:900 W, P4:1200 W, P5:1400 W, P6:1600 W, P7:1800 W, P8:2100 W). -- Pre výber iného režimu stlačte tlačidlo príslušnej funkcie, aby ste prepli do iného režimu varenia, alebo tlačidlo [On/Off], aby ste spotrebič...
  • Page 48 Silné znečistenia a škvrny (vápenaté škvrny, perlet’ovo lesklé škvrny) sa dajú najlepšie odstránit’, keď má varný panel ešte teplotu príjemnú na dotyk. Za týmto účelom používajte bežné čistiace prostriedky. Pritom postupujte tak, ako je popísané v bode 2. Vykypené jedlá najprv namočte vlhkou handrou a následne odstráňte zvyšky nečistôt špeciálnou škrabkou na sklo pre sklokeramické...
  • Page 49 Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné...
  • Page 50 INSTRUKCJA OBSŁUGI Usuwanie starych urządzeń Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie.
  • Page 51 Z powodu szybkiej reakcji w wyniku ustawienia na wysoki poziom grzania, nie należy  używać płyty indukcyjnej bez nadzoru! Podczas gotowania należy uwzględnić dużą prędkość nagrzewania się stref  grzejnych. Proszę unikać gotowaniapustych garnków, ponieważ może to spowodować niebezpieczeństwo przegrzania się garnków! Nie należy stawiać...
  • Page 52 Nie należy wkładać tuż pod płytę grzejną żadnych łatwopalnych przedmiotów lub  przedmiotów łatwo odkształcających się. Należy mieć na uwadze, że przedmioty metalowe, które noszone są na ciele, mogą  się zbytnio nagrzać, gdy znajdą się w pobliżu płyty indukcyjnej. Uwaga, niebezpieczeństwo poparzenia.
  • Page 53 próbować zgasić ognia, używając do tego wody. Urządzenie należy wyłączyć i płomień przykryć pokrywą lub wilgotną ścierką. Po zakończeniu użytkowania pole grzejne należy wyłączyć za pomocą odpowiednich  elementów sterujących polem; nie należy polegać tylko i wyłącznie na systemie rozpoznawania naczyń. (w zależności od modelu) OSTRZEŻENIE: Nie należy użytkować...
  • Page 54 Powierzchnia do gotowania wyposażona jest w indukcyjną płytę grzejną. Szpulka indukcyjna poniżej powierzchni płyty ze szkła ceramicznego wytwarza zmienne pole elektromagnetyczne, które przenika przez szkło ceramiczne i w dnie naczyń indukuje wytwarzający ciepło prąd. W przypadku płyty indukcyjnej ciepło nie jest przenoszone z elementu grzewczego poprzez naczynie do mającej gotować się...
  • Page 55 Podczas używania garnków niektórych producentów, które nadają się do gotowania na płycie indukcyjnej, mogą dać się słyszeć szmery, które związane są ze sposobem budowy tych garnków. Ostrożnie podczas używania specjalnych garnków do gotowania mleka. W garnkach tych może niepostrzeżenie wygotować się woda! Może to doprowadzić do uszkodzenia zarówno garnka, jaki i kuchenki.
  • Page 56: Instrukcja Obsługi

    KUCHENKA PŁYT INDUKCYJNYCH Wzór może odbiegać od ilustracji. Strefa grzejna indukcyjna Pole obsługi Touch-Control OBSŁUGA Wyłącznik Blokada zabezpieczająca przed dziećmi Regulator suwakowy Wybory funkcji Czasomierz Wyświetlacz Instrukcja obsługi Po włożeniu wtyczki do gniazdka uruchomiony zostanie sygnał dźwiękowy a znajdujący się nad wyłącznikiem wskaźnik zacznie migać...
  • Page 57 odpowiednich przycisków funkcyjnych uruchomić urządzenie. Zatrzymać pracę urządzenia i przełączyć je w tryb czuwania naciskając po zakończeniu gotowania przycisk wyłącznika. Tryb gotowania: Zasilanie: -- Nacisnąć przycisk funkcyjny. Wskaźnik zapali się, a na wyświetlaczu pojawi się symbol [P8] oznaczający. Żądany poziom mocy można ustawić przy pomocy regulator suwakowy. -- Wszystkich poziomów mocy jest 8: (P1:400W,P2:600W,P3:900W,P4:1200W,P5:1400W,P6:1600W,P7:1800W,P8:2100W).
  • Page 58 wodoodporną i działającą przeciw zabrudzeniom. Wszystkie zanieczyszczenia pozostają na powierzchni tej powłoki, dzięki czemu można je bardzo łatwo usunąć. Następnie powierzchnię należy wypolerować do sucha czystą ściereczką. Na powierzchni płyty nie mogą pozostać żadne ślady po środkach czyszczących, ponieważ podczas nagrzewania ich działanie staje się agresywne i mogą one tym samym zmienić...
  • Page 59 To jest uwarunkowane technicznie i nie da się tego uniknąć. Płyta kuchenna ma rysy lub pęknięcia? W przypadku rys, pęknięć albo złamania płyty ze szkła ceramicznego należy niezwłocznie wyłączyć urządzenie. Należy niezwłocznie wyłączyć bezpiecznik w gospodarstwie domowym i powiadomić serwis obsługi klienta.
  • Page 60 Jeżeli w danym kraju nie ma takiego centrum, należy zwrócić się do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Działu małych urządzeń AGD. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! PRODUCENT ZACHOWUJE PRAWO DO WPROWADZANIA ZMIAN NIE WPŁYWAJĄCYCH NA FUNKCJONALNOŚĆ URZĄDZENIA. GORENJE ŻYCZY PAŃSTWU WIELE SATYSFAKCJI Z UŻYTKOWANIA ZAKUPIONEGO URZĄDZENIA! HASZNÁLATI UTASÍTÁS Régi készülékek ártalmatlanítása A terméken vagy a csomagolásán található...
  • Page 61 Csatlakoztatás és működtetés  A berendezések a vonatkozó biztonsági előírásoknak megfelelően vannak összeállítva.  A készülék a vonatkozó biztonsági szabványok fi gyelembe vételével készült. Ennek ellenére nem javasolt, hogy csökkent fi zikai vagy mentális képességű, vagy megfelelő tapasztalatokkal és tudással nem rendelkező...
  • Page 62 Háztartási készülékekkel való munka során óvatosan járjon el! A csatlakozó kábelek  ne érintkezzenek a forró főzési zónákkal. Az üvegkerámia főzőlapot ne használja tárolóterületként.  A főzési zónákra ne helyezzen alufóliát vagy műanyagot. Tartson a forró főzési  zónáktól távol minden olyan anyagot, ami elolvadhat mint például műanyag, fólia, valamint különösen cukor és cukros ételek.
  • Page 63  FIGYELMEZTETÉS: A felügyelet nélküli zsírral vagy olajjal történő főzés veszélyes lehet és tüzet okozhat. Soha ne próbálja a tüzet vízzel eloltani. Kapcsolja ki a készüléket és takarja le a lángot egy fedővel vagy nedves ronggyal.  A használatot követően kapcsolja ki a főzési mezőt a megfelelő vezérlő gomb segítségével - ne bízzon meg teljes mértékben az edényfelismerő...
  • Page 64 edény alján. Az indukciós főzési zónával a hő nem egy fűtőelemtől jut a főzőedényen keresztül a főzött ételbe, hanem az indukált áram fejleszti a szükséges hőt közvetlenül a tárolóban. Az indukciós főzőlap előnyei  Energiatakarékos főzés az energia közvetlen átadása révén az edénynek (ehhez megfelelő, mágnesezhető...
  • Page 65 Főzesi mező Az edeny aljanak minimalis atmerője Ø 200mm Ø 120mm Csak sima alju edenyeket hasznaljon A homoru vagy domboru (rovatkolt vagy kidudorodo) alj gatolhatja a tulmelegedes elleni vedelem műkodeset, igy a főzőlap tulsagosan felforrosodhat. Ez az uvegfelulet toresehez es az edeny aljanak megolvadasahoz vezethet. A nem megfelelő edenyhasznalatbol vagy edenyek uresen tortenő...
  • Page 66 A FŐZŐLAP MŰKÖDTETÉSE AZ ÉRZÉKELŐ GOMBOKKAL ON/OFF Gyerekzár Beállítócsúszkával Funkció választási Timer Kijelző Termék kezelési útmutató Miután behelyezte a dugót a konnektorba, a "Beep" hallatszik, és a jelzőfény felett az [On / Off] gomb villogni kezd, jelezve a készülék csatlakoztatva a tápegység; ezt nevezik készenléti üzemmódba. Tegyünk egy megfelelő...
  • Page 67 Fontos! Ne használjon olyan agresszív tisztítószereket mint durva mosószerek, edénysúrolók, rozsda- és folteltávolítók stb. Tisztítás használat után Minden esetben tisztítsa le az egész főzőlapot, ha beszennyeződik. Javasoljuk, hogy ezt a főzőlap minden egyes használata után tegye meg. A tisztításhoz használjon egy nedves ruhát és kis folyékony mosogatószert.
  • Page 68 Nem tudja bekapcsolni az indukciós főzőlapot?  A vezetékrendszer (biztosítékdoboz) a házban kiégetett egy biztosítékot?  A főzőlapot csatlakoztatta az elektromos hálózathoz?  Az érzékelő gombokra nedves ruha, folyadék vagy fémtárgy került? Távolítsa el.  Nem megfelelő edényeket használ? Lásd az "Edények indukciós főzőlapokhoz" című fejezetet. Az edények főzés közben hangot adnak ki? Ennek műszaki okai vannak.
  • Page 69 JÓTÁLLÁS ÉS SZERVIZ Ha információra van szüksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik vevőszolgálat, forduljon a Gorenje helyi szaküzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 70 ale aparatului, fără să fiţi nevoit să apleaţi la un inginer service. Vă rugăm să păstraţi acest manual într-un loc sigur şi să îl recomandaţi noilor proprietari ai aparatului pentru informarea şi siguranţa acestora. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Conectare şi funcţionare ...
  • Page 71 Dacă plita se crapă, se fisurează sau apar alte defecte pe sticla ceramică a plitei  dumneavoastră, opriţi imediat aparatul. Deconectaţi imediat siguranţa şi sunaţi la Serviciul Clienţi. Dacă plita nu poate fi oprită din cauza unei defectări a controlului senzorului, deconectaţi ...
  • Page 72 Dacă lângă plită există o priză de perete la care este conectat un alt aparat, asiguraţi-  vă că zonele fi erbinţi pentru gătit nu intră în contact cu cablul de alimentare.  Nu lăsaţi cablul de alimentare să atârne peste marginea mesei sau suportului. ...
  • Page 73 Precauţie: Persoanele cu stimulatoare cardiace sau pompe de insulină implantate trebuie să se  asigure că implanturile lor nu sunt afectate de plita cu inducţie (gama de frecvenţă a plitei cu inducţie este de 20-50 kHz). Descrierea aparatului Plita Plita este prevăzută cu un mod de gătit cu inducţie. O bobină de inducţie de sub plita cu sticlă ceramică generează...
  • Page 74 Observaţie: Atunci când utilizaţi tigăi potrivite pentru inducţie de la anumiţi producători, se pot auzi zgomote care pot fi atribuite designului acestor tigăi. Aveţi grijă atunci când folosiţi tigăi care fierb la foc mic, întrucât apa care fierbe se poate reduce pe neobservate, putând avaria oalele şi plita pentru care nimeni nu-şi va asuma nicio răspundere.
  • Page 75 PANOUL PLITEI CU INDUCŢIE Designul decorativ poate devia puţin de la imaginea din figură. Zona de gătit din stânga Panoul de funcţionare al senzorului de comenzi electronic din stânga FUNCŢIONAREA PLITEI CU AJUTORUL BUTOANELOR PE SENZOR Buton ON/OFF Buton de blocare pentru copii Reglarea glisorului Alegerea funcțiilor...
  • Page 76 indicând faptul că puterea standard. Puteți folosi reglarea glisorului pentru a regla nivelul dorit de putere. -- Există în total 8 niveluri de putere (P1:400W,P2:600W,P3:900W,P4:1200W,P5:1400W,P6:1600W,P7:1800W,P8:2100W). -- Pentru a alege alt mod, apăsați tasta [Funcție] pentru a schimba modul de gătit sau tasta [On/Off] pentru a opri aparatul.
  • Page 77 Procedaţi aşa cum este evidenţiat în figura de la Punctul 2. Mai întâi umeziţi mâncarea care a dat în foc cu o cârpă udă şi apoi îndepărtaţi murdăria care a rămas cu un produs de răzuire special pentru sticla ceramică a plitelor. Apoi curăţaţi plita din nou aşa cum este descris la Punctul 2.
  • Page 78 Simptome Puncte de verificare Remediu După conectarea la priză și Nu există curent electric? Folosiți aparatul după ce revine apăsarea tastei ”On/OFF”, curentul electric. aparatul nu răspunde. Este arsă siguranța? Verificați cu grijă care este cauza principală a acesteia. În cazul în care problema nu poate fi rezolvată, vă...
  • Page 79 GARANŢIE & SERVICE Dacă aveţi nevoie de informaţii sau aveţi o problemă, contactaţi Centrul Relaţii Clienţi Gorenje din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în broşura de garanţie tradusă în mai multe limbi). Dacă nu există niciun Centru de Relaţii Clienţi în ţara dumneavoastră, mergeţi la dealer-ul local Gorenje sau contactaţi Departamentul de Service al Aparatelor Domestice Gorenje...
  • Page 80 използват уреда под наблюдението на квалифицирано лице. Същите препоръки се отнасят и за употребата на уреда от непълнолетни лица.  Свързването на уреда към електрическата мрежа, неговият ремонт и обслужване трябва да бъдат извършвани само от квалифициран електротехник съобразно действащите правила за безопасност. За...
  • Page 81 Бъдете внимателни, когато работите с домакинските уреди! Свързващите  кабели не трябва да се допират до горещите нагревателни плочи. Не трябва да използвате стъклокерамичния плот като място за съхранение.  Не поставяйте алуминиево фолио или пластмасови предмети върху  нагревателните плочи. Дръжте на разстояние от горещите нагревателни плочи всички...
  • Page 82 Ако захранващият кабел е повреден, следва да бъде подменен от  производителя, оторизиран от него сервиз или друго квалифицирано лице за да се избегнат опасните последствия. Не оставяйте кабела над ръба на маса или плот.  Информация относно лицата, които могат да използват уреда Внимание! Този...
  • Page 83  Висока ефективност при предаване на топлината между индукционната нагревателна плоча и дъното на съда.  Бързо нагряване.  Рискът да се изгорите е много нисък, тъй като зоната за готвене се нагрява само чрез дъното на съда; ако храната изкипи, тя няма да се залепи за повърхността на плота. ...
  • Page 84 Настройки на мощността Мощността за нагряване на нагревателните плочи може да бъде зададена на различни степени. В таблицата по-долу ще видите примери за това как да използвате всяка от степените. Степен на мощност Подходяща за Поддържане на храната топла Варене на малко количество храна (най-ниската степен на мощност) Варене...
  • Page 85 УПРАВЛЕНИЕ НА ГОТВАРСКИЯ ПЛОТ СЪС СЕНЗОРНИТЕ БУТОНИ ON/OFF (Вкл./Изкл.) Защита на деца Плъзгач за регулиране Избор на функция Таймер Дисплей Инструкции за работа с уреда След включване на щепсела в контакта се чува кратък звуков сигнал и индикаторът над бутона [On/Off] започва...
  • Page 86 или да натисне бутона [On/Off] и да се върне в режим готовност или да задържи бутона [Timer], за да възстанови желаната мощност или температура. ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖА  Преди да почистите готварския плот, изключете го и го оставете да се охлади. ...
  • Page 87: Инструкции За Употреба

    почистващи препарати. Тези петна могат трудно да бъдат почистени със стандартните почистващи препарати. Може да се наложи да повторите почистването няколко пъти. С времето декорацията по плота ще се износи и ако използвате почистващи препарати със силно действие или съдове с повредено дъно, ще се появят тъмни петна. КАКВО...
  • Page 88 Ако имате нужда от допълнителна информация или възникне някакъв проблем при употребата на уреда, моля обърнете се към центъра за обслужване на клиенти на Gorenje във вашата страна (ще намерите съответния телефонен номер в гаранционната книжка за международна гаранция на...
  • Page 89: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Утилизация старого прибора Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации...
  • Page 90 нагреваются. Держите детей на безопасном расстоянии. Есть риск возникновения ожогов. Не оставляйте включенную варочную панель без присмотра, поскольку  при установке высокого уровня мощности (power max.) скорость нагрева очень высока. Используйте и устанавливайте прибор на ровную, горизонтальную, сухую,  устойчивую поверхность. Во...
  • Page 91 Не следует хранить предметы из легко воспламеняющихся и деформируемых  под воздействием тепла материалов непосредственно под варочной панелью. Когда вы находитесь в непосредственной близости от варочной панели,  металлические предметы на одежде или на теле могут сильно нагреться. Будьте осторожны! Берегитесь ожога! Это не относится к серебряным и золотым...
  • Page 92 Чистка и обслуживание не должны проводиться детьми младше 8 лет, либо под контролем взрослых. Храните прибор и его сетевой шнур в недоступном для детей месте. Внимание Больные с электрокардиостимуляторами и дозаторами инсулина  должны убедиться в том, что имплантированные приборы не подвергаются...
  • Page 93 основанием. Посуда из многослойной нержавеющей стали, ферромагнитной стали или алюминия со специальным основанием. Проведите магнитный тест, приведенный ниже, или проверьте наличие на посуде обозначения пригодности для приготовления с помощью индукции. Тест с магнитом Поднесите магнит к основанию посуды. Если он притягивается, посуду можно использовать на индукционной...
  • Page 94 Приготовление на медленном огне большого количества продуктов или тушение больших кусков мяса до готовности. Жарение с выделением сока. Жарение. Жарение (максимальная мощность). ИНДУКЦИОННАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ Дизайн вашей варочной панели может отличаться от рисунка. 1. Левая конфорка 2. Сенсорная панель управления левой...
  • Page 95 УПРАВЛЕНИЕ ПАНЕЛЬЮ С ПОМОЩЬЮ СЕНСОРОВ ВКЛ./ВЫКЛ. Защитная блокировка от детей Слайдерный сенсор Выбор функций Таймер Дисплей Управление прибором После подключения прибора к электросети раздастся звуковой сигнал и начнет мигать индикатор над сенсором [ВКЛ./ВЫКЛ.], показывая, что прибор подключен к электросети и находится в режиме ожидания.
  • Page 96 ОЧИСТКА И УХОД  Перед началом очистки выключите варочную панель и подождите, пока она остынет.  Никогда не чистите стеклокерамику пароочистителем и подобными приборами.  Во время очистки осторожно протирайте поверхность вокруг сенсора On/Off. В противном случае панель может включиться! Стеклокерамическая...
  • Page 97 При возникновении неполадок попробуйте решить проблему самостоятельно с помощью указаний, приведенных ниже. Некоторые неисправности, перечисленные ниже, вы можете устранить самостоятельно! Постоянно срабатывают предохранители? Обратитесь в сервисный центр или вызовите электрика. Варочная панель не включается?  Проверьте, не сработал ли предохранитель в распределительном щите? ...
  • Page 98 Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую д организацию Gorenje или в отдел поддержки покупателей компании Gorenje Domestic Appliances. Адреса и телефоны авторизованных сервисных центров размещены в брошюре «Гарантийные ы...
  • Page 99 NÁVOD K POUŽITÍ Likvidace starých zařízení Symbol na výrobku nebo jeho balení uvádí, že se s tímto výrobkem nemá zacházet jako s běžným odpadem z domácností. Místo toho je potřebné výrobek odevzdat do centra sběru pro zpracování odpadu elektrických nebo elektronických zařízení. Správná...
  • Page 100 Nikdy nenechávejte indukční varnou desku pracovat bez dozoru, protože  nastavení na vysoký výkon (max. výkon) má za následek mimořádně rychlé zahřívání. Umístěte a používejte zařízení vždy na suchém, stabilním, vyrovnaném a  horizontálním povrchu ve vzdálenosti alespoň 10 cm od okolních objektů. Při vaření...
  • Page 101 Udržujte senzorická tlačítka čistá, poněvadž zařízení může považovat špínu za dotyk  prstů. Nikdy nic neukládejte (pekáče, hadry na nádobí, atd.) na senzorická tlačítka! Když jídlo překypí přes senzorická tlačítka, vypněte vypínač (poloha OFF). Horké nádoby nesmí ležet na senzorických tlačítkách, poněvadž to může způsobit ...
  • Page 102 Toto zařízení můžou používat pouze děti ve věku 8 a více let a osoby se sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání zařízení a rozumějí rizikům při používání. Děti si nemůžou se zařízením hrát.
  • Page 103 Magnetická zkouška: Přiložte magnet směrem ke dnu nádobí. Jestli se přitáhne, můžete nádobí použít na indukční varné desce. Poznámka: Když používáte nádobí vhodné pro indukci od určitých výrobců, může dojít k hluku, který vzniká v důsledku charakteru tohoto nádobí. Dávejte si pozor, když používáte nádobí po dosažení varu, protože vařící voda se může bez povšimnutí vypařit, což...
  • Page 104 PANEL INDUKČNÍHO SPORÁKU Dekorativní povrch může být odlišný od ilustrace v tomto návodu. 1. Varná zóna 2. Dotykově ovládaný panel PROVOZ VARNÉ DESKY SE SENZORICKÝMI TLAČÍTKY ON/OFF Dětský zámek Slider nastavení Volba funkcí Časovač Displej Provozní pokyny k výrobku Po vložení zástrčky do zásuvky uslyšíte pípnutí a indikátor nad vypínačem [On/Off] se rozsvítí pro signalizaci, že je zařízení...
  • Page 105 Režim vaření: Výkon: Stiskněte tlačítko; indikátor se rozsvítí a na displeji se objeví symbol [P8], který ukazuje přednastavený výkon. Výkon můžete nastavit sliderem nastavení výkonu na požadovanou úroveň výkonu. Zařízení má celkem 8 úrovní výkonu (P1:400W,P2:600W,P3:900W,P4:1200W,P5:1400W,P6:1600W,P7:1800W,P8:2100W). Pro volbu jiného režimu stiskněte tlačítko [funkce] pro přepnutí do jiného režimu vaření nebo stisknete vypínač...
  • Page 106 Po aplikaci vytvoří čisticí prostředek na varné desce ochrannou vrstvu (film) odolnou vůči vodě a špíně. Veškerá špína zůstává na ochranném filmu a může být lehce odstraněna. Poté utřete varnou desku dosucha pomocí čistého hadříku. Ujistěte se, že na desce nezůstaly žádné pozůstatky čisticího prostředku, protože může agresivně...
  • Page 107 V případě výskytu prasklin, zlomů nebo jakýchkoliv jiných závad na Vaší sklokeramické desce, okamžitě vypněte zařízení. Odpojte spotřebič od elektřiny a volejte na zákaznickou službu. V případě jakýchkoliv závad během chodu zařízení zkontrolujte takové závady s následující tabulkou ještě před voláním servisu. Níže uvedená tabulka nabízí přehled běžných závad a kontrol, které se musí vykonat.
  • Page 108 S případnými žádostmi o informace nebo s problémem se prosím obracejte na centrum péče o zákazníky společnosti Gorenje ve vaší zemi (telefonní číslo na centrum péče o zákazníky najdete na celosvětovém záručním listě). Jestliže ve vaší zemi není žádné centrum péče o zákazníky, obraťte se na svého místního obchodního zástupce společnosti Gorenje nebo na servisní...
  • Page 109 прилад без належного нагляду. Те саме стосується осіб, які ще не досягли віку, передбаченого законом для виконання відповідних дій.  Підключення приладу до електромережі , ремонт і обслуговування мають здійснюватися лише кваліфікованими електриками відповідно до актуальних норм безпеки. Задля власної безпеки не дозволяйте...
  • Page 110 Не кладіть алюмінієву фольгу або пластик на конфорки. Тримайте все, що може  розплавитись, як-от пластик, фольгу й, особливо, цукор та цукрові вироби подалі від гарячих конфорок. Негайно видаляйте цукор із керамічної варильної поверхні (поки вона ще гаряча) за допомогою спеціального інструмента для чищення скла, щоб...
  • Page 111 Після використання не покладайтеся на детектор посуду, а вимкніть варильну  поверхню за допомогою відповідного елемента керування. (залежить від моделі) ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Якщо на поверхні з’явилися тріщини, вимкніть прилад, щоб  уникнути удару електричним струмом. (залежить від моделі) Не можна класти на варильну поверхню металеві речі, як-от ножі, виделки, ...
  • Page 112 від нагрівального елемента через посуд до їжі. Необхідне тепло генерується безпосередньо у посуді засобами індукційних струмів. Переваги індукційної варильної поверхні  Енергозберігаюче готування за допомогою прямої передачі енергії до посуду (потрібні придатні каструлі або сковорідки з матеріалу, здатного до намагнічування). ...
  • Page 113 Ніколи не використовуйте посуд із деформованим дном. Опукле дно або дно із заглибленням може заважати функціонуванню захисту від перегрівання, тому прилад може нагрітися занадто сильно. Це може призвести до утворення тріщин на скляній поверхні, а також спричинити плавлення дна посуду. Гарантія не поширюється на пошкодження внаслідок використання непридатного посуду або...
  • Page 114 КЕРУВАННЯ ВАРИЛЬНОЮ ПОВЕРХНЕЮ ЗА ДОПОМОГОЮ СЕНСОРНИХ КНОПОК Кнопка «УВІМК/ВИМК» Блокування від дітей Регулювальний повзунок Кнопка вибору функцій Таймер Дисплей Інструкція з користування Після під’єднання штепсельної вилки до розетки пролунає звуковий сигнал і заблимає розташований над кнопкою «Увімк/Вимк» індикатор. Це означає, що прилад підключений до електроживлення...
  • Page 115 Установіть потрібний час диспелеї відображатиметься час за умовчанням [00:30]. приготування за допомогою повзунка Щоб вимкнути цю функцію, натисніть кнопку «Увімк/Вимк» і поверніться в режим очікування або утримуйте кнопку таймера, щоб відновити процес приготування страви за потрібної потужності чи температури. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ ...
  • Page 116 Блискучі плями з’являються внаслідок тертя посуду (особливо з алюмінієвим дном) об варильну поверхню або використання невідповідних миючих засобів. Їх складно видалити звичайними миючими засобами. Можливо, потрібно буде повторити процедуру чищення кілька разів. З часом покриття зітреться й з’являться темні плями внаслідок використання агресивних миючих засобів і посуду...
  • Page 117 ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ГАРАНТІЯ Якщо у вас виникнуть запитання або проблеми, зверніться в Центр обслуговування споживачів Gorenje у своїй країні (його номер телефону можна знайти на талоні всесвітньої гарантії). Якщо у вашій країні немає Центру обслуговування споживачів, зверніться до місцевого дилера компанії...
  • Page 118 GEBRAUCHSANLEITUNG Entsorgung von ausgedienten Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das ausgediente Gerät nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Bringen sie das ausgediente Produkt bitte zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikaltgeräte. Durch fachgerechte Entsorgung des Geräts tragen Sie zum Umweltschutz bei.
  • Page 119 Das Induktionskochfeld wird bei sehr hoher Kochstufe schnell  heiß, deswegen sollten Sie es beaufsichtigen! Stellen Sie das Gerät immer auf eine trockene, stabile und ebene  Oberfläche in einem Abstand von anderen Gegenständen von mindestens 10 cm auf. Beachten Sie, dass der Inhalt des Kochtopfes beim Kochen auf der ...
  • Page 120 Stellen Sie auf das Kochfeld keine Gegenstände aus Aluminium oder  Kunststoff. Entfernen Sie alle Gegenstände aus Kunststoff, die auf der heißen Kochzone schmelzen könnten. Entfernen Sie Zucker oder zuckerhaltige Speisen umgehend von der heißen Kochzone mit einem speziellen Schaber für Glas, um Beschädigungen des Kochfeldes zu vermeiden.
  • Page 121 Falls das Anschlusskabel beschädigt ist, darf dieses nur vom  Hersteller, einem autorisierten Kundendienstfachmann oder einem anderen qualifizierten Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Das Gerät darf nicht an Mehrfachsteckoden und Verlängerungskabel  angeschlossen werden. Es kann zu einer Überhitzung der Kabel und zu einem Brand kommen.
  • Page 122 verstanden haben. Beaufsichtigen Sie Kinder, wenn diese das Gerät gebrauchen und achten Sie darauf, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung oder Benutzerwartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei von einem Erwachsenen beaufsichtigt. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und vom Anschlusskabel fernzuhalten.
  • Page 123 Verwenden Sie nur Kochtöpfe, die zum Kochen auf Induktionskochzonen geeignet sind. Induktionstaugliche Kochtöpfe Für Induktionsherde ungeeignete Kochtöp Emaillierte Metallkochtöpfe mit dickem Boden Kochtöpfe aus Kupfer, Edelstahl, Aluminium, Glas, Keramik oder Steingut Kochtöpfe aus Gusseisen mit emailliertem Boden Kochtöpfe aus Edelstahl in Sandwich-Bauweise, Kochtöpfe aus Ferritstahl bzw.
  • Page 124 Kochstufen Die Kochzonen lassen sich auf mehreren Kochstufen betreiben. In der Tabelle sind Beispiele der einzelnen Kochstufeneinstellungen angeführt. Kochstufe: Geeignet: zum Fortkochen von kleineren Speisemengen (niedrigste Leistung) Fortkochen Fortkochen von größeren Mengen von Speisen, Fortsetzung des Bratvorgangs von größeren Fleischstücken Braten, Zubereitung von Einbrenne Braten Aufwärmen, Anbraten, Braten (hohe Kochstufe)
  • Page 125 BEDIENUNG MIT SENSORTASTEN Ein-/Ausschalten Kindersicherung Gleitsensor für Einstellungen Auswahl von Funktionen Zeitschaltuhr (Timer) Display Bedienungshinweise Sobald Sie den Stecker des Anschlusskabels in die Steckdose stecken, ertönt ein Pfeifton, das Indikatorlämpchen oberhalb der Sensortaste EIN/AUS (On/Off) blinkt, wodurch signalisiert wird, dass das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Page 126 umzuschalten oder halten Sie die Taste der Zeitschaltuhr einigen Sekunden lang gedrückt, um mit dem Kochen bei eingestellter Kochstufe bzw. Temperatur fortzufahren. REINIGUNG UND PFLEGE Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung aus und lassen Sie es abkühlen.  Das Kochfeld nicht mit Dampfreinigern oder Hochdruckgeräten reinigen, weil diese das Kochfeld beschädigen können! ...
  • Page 127 Bitte beachten Sie! Falls Sie an Ihrem Gerät eine Störung entdecken, prüfen Sie zuerst anhand dieser Gebrauchsanleitung, ob Sie die Ursache für die Störung selbst beseitigen können. Sandkörner, die beim Kartoffelschälen oder bei der Salatreinigung zufällig auf das Glaskeramikkochfeld fallen, können beim Verschieben der Kochtöpfe auf der Glaskeramikoberfläche Kratzer verursachen. Achten Sie deshalb darauf, dass sich keine Sandkörner auf der Glaskeramikoberfläche befinden.
  • Page 128 Wenden Sie sich für weitere Informationen oder bei Problemen bitte an das Kundendienstcenter von Gorenje in Ihrem Land (die Telefonnummer finden Sie in der internationalen Garantiekarte). Falls es in Ihrem Land kein solches Kundendienstcenter gibt, wenden Sie sich bitte an den lokalen Händler von Gorenje.
  • Page 129: Упатство За Употреба

    УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА МК Одлагање стари апарати Симболот на производот или на неговата амбалажа укажува на тоа дека овој производ не може да се третира како отпад од домаќинството. Наместо тоа, истиот мора да се предаде во собирен пункт за рециклирање на електрична и електронска опрема. Со правилно...
  • Page 130 Во врска со плочата Никогаш не допирајте ја површината на апаратите за затоплување или за готвење. Тие се вжештуваат додека работат. Децата држете ги на безбедно растојание. Постои ризик од изгореници! Никогаш не оставајте ја плочата да работи без ничие присуство, затоа што ...
  • Page 131 Никогаш не смее да се ставаат метални предмети (лонци и тави, прибор за  јадење, итн.) на индукциската плоча, зашто може да се загреат. Ризик од изгореници! Не ставајте запаливи предмети или предмети што се деформираат на топлина  директно под плочата. Металните...
  • Page 132 По употребата, исклучете го елементот на плочата со контролното копче и не се  потпирајте на детекторот на сад за готвење (доколку моделот има таков детектор). ВНИМАНИЕ: Доколку површината е напукната, исклучете го апаратот за да  избегнете можен струен удар (во зависност од моделот). Метални...
  • Page 133 Опис на апаратот Плочата Плочата има режим на индукциско готвење. Индукцискиот кабел под стакло-керамичката плоча создава променливо електромагнетно поле, кое минува низ стакло-керамичката плоча и индуцира струење, кое создава топлина на дното на садот за готвење. Со индукциските рингли, топлината не...
  • Page 134 Внимавајте при готвење на храната по пат на крчкање, затоа што водата при крчкањето може незабележително да испари, што ќе ги оштети садот за готвење и плочата, а за тоа не се прифаќа одговорност. Рингла Минимален дијаметар на тавата Ø 200mm Ø...
  • Page 135 РАКУВАЊЕ СО ПЛОЧАТА СО СЕНЗОРСКИТЕ КОПЧИЊА 1. ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ 2. Заштита од деца 3. Лизгач за регулирање 4. Избор на функции 5. Тајмер 6. Екран Упатство за работа со производот Откако ќе го вклучите кабелот во штекер, се емитува звучен сигнал и индикаторот над копчето [Вклучи/Исклучи] почнува...
  • Page 136 „стендбај (мирување)“, или држете го копчето [Тајмер] притиснато за да се вратите на саканата јачина или температура на работа на апаратот. ЧИСТЕЊЕ И ГРИЖА ЗА АПАРАТОТ  Пред да почнете да ја чистите плочата, исклучете ја и оставете ја да се излади. ...
  • Page 137 Сјајни точки се јавуваат кога дното на садот за готвење се трие од површината на плочата, особено кога се користат садови со алуминиумско дно или несоодветни средства за чистење. Таквите точки тешко се отстрануваат со стандардни средства за чистење. Може да е потребно неколку...
  • Page 138 Дали садот за готвење се Ставете го садот за готвење загрева, но постојано го во зоната за греење. отстранувате од плочата? Апаратот не работи кога е Да не е садот за готвење Проверете дали можеби вклучена ринглата. празен или температурата апаратот...