Download Print this page

Fisher-Price G5920 Manual page 13

Advertisement

G Tray Use FUtilisation du plateau DGebrauch des Tabletts
NGebruik van het blad IUso del Ripiano Portavivande EUso de la bandeja
KBrug af bakken PUtilização do tabuleiro TPöydän käyttö MBruk av brett
G Hint: Before use, thorougly wash all parts (the trays) that may contact food.
F Remarque : Avant utilisation, nettoyer soigneusement tous les éléments (les plateaux) qui peuvent entrer en contact avec de la nourriture.
D Hinweis: Vor Gebrauch bitte alle Teile (Tablett/Einsatz), die mit Lebensmitteln in Berührung kommen können, gründlich waschen und abspülen.
N Tip: Vóór gebruik alle onderdelen die in contact kunnen komen met voedsel (de bladen) goed wassen. Het etensblad niet in de magnetron gebruiken.
I Suggerimento: prima dell'uso, lavare accuratamente tutti i componenti (i ripiani) che possono venire a contatto con il cibo.
E Consejo: Antes de utilizar la trona, lavar bien todas las piezas del producto que vayan a estar en contacto con comida (bandejas).
K Tip: Inden brug vaskes alle dele (bakkerne), der kan komme i kontakt med mad.
P Atenção: Antes de usar, lave bem todas as peças (tabuleiros) que possam entrar em contacto com a comida.
T Vihje: Ennen käyttöä pyyhi huolellisesti kaikki osat, jotka voivat joutua kosketuksiin ruoan kanssa.
M Tips: Alle flater (brettene) som kan komme i kontakt med mat, må vaskes før bruk.
s Tips: Före användning bör du noggrant tvätta alla delar (brickorna) som kan komma i kontakt med mat.
R ™˘Ì‚Ô˘Ï‹: Πριν από τη χρήση πλύνετε καλά όλα τα μέρη (τους δίσκους) που μπορεί να έρθουν σε επαφή με φαγητό.
GWARNING    F AVERTISSEMENT    D WARNUNG    N WAARSchUWING    I AVVERTENzA   
E ADVERTENcIA    K ADVARSEl    P ADVERTêNcIA    T VARoITUS    M ADVARSEl   
G Prevent serious injury or death from falls or sliding out: Always secure child with the restraint belts until child is able to get in and
out of the seat without help (about 2
F Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle qui pourraient survenir si l'enfant tombait ou glissait :
Toujours utiliser le système de sécurité pour maintenir l'enfant tant qu'il n'est pas capable de sortir et de s'asseoir tout seul (environ 2 ans
La tablette n'est pas conçue pour maintenir l'enfant en place dans le siège.
D Um schwere Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge durch Stürze oder Herausrutschen zu verhindern:
Das Kind immer mit den Schutzgurten sichern, bis es in der Lage ist, sich ohne Hilfe sicher in den Sitz zu setzen und aus ihm herauszuklettern
(etwa 2 - 2
1
/
Jahre). Das Tablett ist nicht dafür vorgesehen.
2
N Uit het stoeltje vallen of glijden kan ernstig en zelfs fataal letsel tot gevolg hebben. Daarom altijd de volgende
veiligheidsmaatregelen in acht nemen: Maak uw kind altijd vast met de veiligheidsriempjes totdat het in staat is om zelfstandig in en uit
het stoeltje te stappen (ongeveer 2
te houden.
I Per prevenire il rischio di lesioni o decessi causati da cadute o scivolamenti dal seggiolone: Usare sempre il sistema di
bloccaggio fino a quando il bambino non sarà in grado di scendere da solo dal seggiolone (circa 2 anni e mezzo). Il ripiano portavivande non
deve essere usato per bloccare il bambino nel seggiolone.
E Para evitar posibles accidentes: El niño siempre deberá estar bien sujeto a la trona mediante el sistema de sujeción hasta que sea
capaz de entrar y salir de ella sin ayuda (hacia los dos años y medio). La bandeja no está diseñada para sujetar al niño.
K Undgå, at der sker skader eller dødsulykker som følge af, at barnet falder eller glider ud af stolen: Spænd altid barnet
fast med bæltet, indtil barnet kan komme ind og ud af sædet ved egen hjælp (når barnet er ca. 2
holde barnet fast i sædet.
P Evite ferimentos graves provocados por quedas ou deslizamentos: Usar sempre os cintos de retenção até a criança conseguir
sair sozinha da cadeira (cerca dos 2 anos e meio). O tabuleiro não foi concebido para segurar a criança.
T Varo ettei lapsi putoa tai liu'u pois istuimelta ja loukkaa itseään: Käytä aina istuinvöitä, kunnes lapsi osaa itse kiivetä istuimelle
ja siitä pois (noin 2,5-vuotiaana). Pöytää ei ole tarkoitettu pitämään lasta paikoillaan.
M Unngå alvorlig skade eller død på grunn av fall: Fest alltid barnet med sikkerhetsselene til det kan komme seg ut og inn av stolen
uten hjelp (ved ca. 2
1
/
år). Brettet er ikke laget for å holde barnet i stolen.
2
s Förhindra allvarlig skada eller dödsfall till följd av att barnet faller eller glider ur: Sätt alltid fast barnet med selen till dess att
det klarar att ta sig i och ur sitsen på egen hand (ca 2,5 år). Brickan är inte avsedd att hålla barnet i stolen.
R °È· Ó· ·ÔÙÚ¤„ÂÙ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi ‹ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ÙÒÛ˘ ‹ ÔÏ›ÛıËÛ˘ ·fi ÙÔ Î¿ıÈÛÌ·: ∞ÛÊ·Ï›˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ·È‰› ÌÂ
ÙȘ ˙ÒÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ̤¯ÚÈ ÙÔ ·È‰› Ó· Â›Ó·È Û ı¤ÛË Ó· ÌÂÈ Î·È Ó· ‚ÁÂÈ ÌfiÓÔ ÙÔ˘ ·fi ÙÔ ·È‰ÈÎfi οıÈÛÌ· (ÂÚ›Ô˘ 2
√ ‰›ÛÎÔ˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· Û˘ÁÎÚ·Ù› ÙÔ ·È‰› ÛÙÔ Î¿ıÈÛÌ· Ê·ÁËÙÔ‡.
sAnvändning av bricka RÃÚ‹ÛË ¢›ÛÎÔ˘
s VARNING    R ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏   
1
/
years old). The tray is not designed to hold child in the seat.
2
1
/
jaar oud). Het blad is niet bedoeld als veiligheidsvoorziening en is onvoldoende om uw kind in het stoeltje
2
1
/
år gammelt). Bakken er ikke beregnet til at
2
1
1
/
).
2
1
/
ÂÙÒÓ).
2

Advertisement

loading