Halyard PMP-SU Instructions For Use Manual

Halyard PMP-SU Instructions For Use Manual

Radiofrequency single-use probe
Table of Contents
  • Contre-Indications
  • Inspection Avant Utilisation
  • Dépannage
  • Eingeschränkte Gewährleistung
  • Solución de Problemas
  • Specifikace Produktu
  • Begrænset Garanti
  • Περιγραφή Συσκευής
  • Προδιαγραφές Προϊόντος
  • Περιορισμένη Εγγύηση
  • Επίλυση Προβλημάτων
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Garanzia Limitata
  • Lietošanas NorāDījumi
  • Korlátozott Jótállás
  • Indicaties Voor Gebruik
  • Contra-Indicaties
  • Begrenset Garanti
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Contra-Indicações
  • Equipamento Necessário
  • Instruções de Utilização
  • Rezolvarea Problemelor
  • Odstraňovanie Porúch
  • Odpravljanje Težav
  • Ürün Özellikleri

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

*
RADIOFREQUENCY
SINGLE-USE
PROBE
Instructions for Use

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Halyard PMP-SU

  • Page 1 RADIOFREQUENCY SINGLE-USE PROBE Instructions for Use...
  • Page 2 Protective Tube Handle RF Electrode Probe Probe Back Cable Plug-In Radiofrequency Single-Use Probe Fig. 1 PMP-SU Single Do not use Rx Only Non-Pyrogenic STERILE EO Use Only if package is damaged Consult instructions Dispose of Keep away Caution for use...
  • Page 3: Product Specifications

    If present, indicates that cannula is curved. use of fluoroscopic imaging. This exposure can result in acute Note: Please contact Halyard Health for a list of all model numbers and sizes. radiation injury as well as increased risk for somatic and genetic effects.
  • Page 4: Equipment Required

    Halyard Health’s sole liability for damages shall be limited to the cost to buyer of the specified goods sold by Halyard Health to buyer which give rise to the claim for liability.
  • Page 5: Contre-Indications

    Spécifications du produit Avertissements La sonde RF à usage unique de HALYARD* est stérilisée à l’ o xyde d’ é thylène et fournie dans un emballage stérile. La sonde RF à usage unique de HALYARD* doit • La sonde RF à usage unique de HALYARD* est un dispositif non être conservée dans un endroit frais et sec.
  • Page 6: Inspection Avant Utilisation

    Cassure ou En raison du faible La jeter immédiatement. 4. Avec le stylet dans la canule RF HALYARD*, insérer la canule RF HALYARD* vrille de diamètre de la tige, la dans le patient à l’aide du guidage radioscopique pour placer l’ e mbout l’électrode RF...
  • Page 7 Garanties limitées HALYARD* Halyard Health garantit que ces produits sont exempts de tout défaut ou de vice Einmal-Hochfrequenzsonde de fabrication et de matériau d’ o rigine. Si ces produits se révèlent défectueux en fabrication ou en matériaux d’ o rigine, Halyard Health les remplacera ou les réparera, à...
  • Page 8 3. Schließen Sie das richtige Anschlusskabel am ensprechenden Anschluss Die Einmal-Hochfrequenzsonde von HALYARD* wurde mit Ethylenoxid sterilisiert des HALYARD* HF-Generators an. Sorgen Sie für guten Zugriff auf den und wird in einer sterilen Verpackung geliefert. Die Einmal-Hochfrequenzsonde Sondenanschluss, damit die HALYARD* Einmal-Hochfrequenzsonden von HALYARD* sollte an einem kühlen trockenen Platz gelagert werden.
  • Page 9: Eingeschränkte Gewährleistung

    Produkte von Halyard Health, die in irgendeiner Weise repariert, umgebaut messungen im Generator angezeigt wird. oder verändert wurden, noch gilt sie für Produkte von Halyard Health, die Behand- Prüfen Sie, ob das Kabel in unsachgemäß und unvorschriftsmäßig aufbewahrt, installiert, betrieben lungsmodus irgendeiner Weise beschädigt...
  • Page 10 стимулиране или в положение ИЗКЛЮЧЕНО. РЧ енергия. Тази процедура трябва да бъде преразгледана при всякакъв предшестващ • РЧ сондата за еднократна употреба HALYARD* трябва да се използва неврологичен дефицит. само от лекари, запознати с техниките за РЧ лезия. Прилагането на обща анестезия е противопоказно. С цел да се създадат...
  • Page 11 11. Изключете конекторния кабел на РЧ генератора от РЧ генератора. ако е налице, указва, че канюлата е извита. 12. Изхвърлете РЧ канюлата HALYARD* Забележка: Моля, свържете се с Halyard Health за списък на всички номера 13. Изхвърлете РЧ сондата за еднократна употреба HALYARD*. и размери на модели.
  • Page 12 • La Sonda de RF de uso único HALYARD* se debe usar con el cable conector correcto. Intentar usarla con otros cables conectores puede provocar la electrocución del paciente o el operador.
  • Page 13 Esterilidad ¿Está estéril la Antes de usar la Sonda de RF de uso • No intente usar la Sonda de RF de uso único HALYARD* sin antes haber leído sonda? único HALYARD* examine el envase en su totalidad las Instrucciones de uso que la acompañan y el Manual del para cerciorarse de que no se ha da- usuario del Generador de RF HALYARD*.
  • Page 14: Solución De Problemas

    Halyard Health garantiza que estos productos no tienen defectos de materiales o problemas. mano de obra originales. Si se comprueba que estos productos presentan algún defecto de origen en su fabricación o en sus materiales, Halyard Health, a su total PROBLEMA COMENTARIOS SOLUCIÓN...
  • Page 15: Specifikace Produktu

    Tento zákrok se musí opakovaně zvážit u pacientů s jakýmkoli předcházejícím VF sonda HALYARD* na jednorázové použití je sterilizovaná etylénoxidem a neurologickým deficitem. dodává se v sterilním balení. VF sonda HALYARD* na jednorázové použití se musí uskladnit v chladném, suchém místě. Použití všeobecné anestézie je kontraindikované. Aby bylo možné sledovat zpětnou vazbu a reakce pacienta během zákroku, musí...
  • Page 16 HALYARD* na jednorázové použití. Pokud budete mít jakékoli problémy s tímto zařízením HALYARD* nebo pokud 4. So stiletem ve VF kanyle HALYARD* vsuňte kanylu HALYARD* do těla budete mít otázky, obraťte se na náš personál technické podpory: pacienta s použitím fluoroskopického navádění tak, aby se účinná špička umístila v požadované...
  • Page 17 • Denne medicinske anordning må ikke genanvendes, rengøres til • Leveres med et beskyttelsesrør. genbrug eller resteriliseres. Genanvendelse, rengøring til genbrug • Sort stikprop med 4 ben (probestik) til at forbinde HALYARD* RF-proben til eller resterilisering kan 1) forringe de kendte karakteristika tilslutningskablet til RF-generatoren.
  • Page 18: Begrænset Garanti

    13. Bortskaf HALYARD* RF-proben til engangsbrug der er blevet repareret, ændret eller modificeret på nogen måde, og gælder IKKE Halyard Healths produkter, der er blevet forkert opbevaret eller ikke er 14. Tag neutralelektroden af patienten, og bortskaf den. blevet installeret, betjent eller vedligeholdt ifølge Halyard Healths anvisninger.
  • Page 19 Eelneva neuroloogilise puudujäägiga patsientide puhul tuleks protseduuri HALYARD* ühekordne RF-sond on etüleenoksiidiga steriliseeritud ja saadetud vajalikkust põhjalikult kaalutleda. steriilses pakendis. HALYARD* ühekordset RF-sondi tuleb hoida jahedas ja kuivas Üldnarkoosi kasutamine on vastunäidustatud. Ravi tuleks teostada kohaliku kohas. tuimestusega, võimaldamaks patsiendil anda protseduuri ajal tagasisidet.
  • Page 20 8. Eemaldage HALYARD* ühekordne RF-sond HALYARD* RF-kanüülist. Klienditeenindus ja toote tagastamise teave 9. Eemaldage patsiendi küljest HALYARD* RF-kanüül. Kui teil on selle HALYARD* seadmega probleeme või selle kohta küsimusi, võtke 10. Ühendage HALYARD* RF-ühekordne sond lahti RF-generaatori ühendust meie tehnilise toe personaliga: ühenduskaabli küljest, tõmmates pistiku kerest.
  • Page 21: Περιγραφή Συσκευής

    õiglase teooria tõttu, nõustub ostja, et στείρα συσκευή μίας χρήσης που παρέχει ενέργεια ραδιοσυχνοτήτων (RF). Ο Halyard Health ei vastuta kasumi kaotusest tingitud kahjude või ostja klientide Καθετήρας ραδιοσυχνοτήτων μίας χρήσης HALYARD* εισάγεται στον νευρικό...
  • Page 22: Προδιαγραφές Προϊόντος

    με οξείδιο του αιθυλενίου και παρέχεται σε στείρα συσκευασία. Ο Καθετήρας ραδιοσυχνοτήτων μίας χρήσης HALYARD*. ραδιοσυχνοτήτων μίας χρήσης HALYARD* πρέπει να αποθηκεύεται σε δροσερό, 4. Με τον στυλεό στην Κάνουλα RF HALYARD*, εισαγάγετε την Κάνουλα RF στεγνό χώρο. HALYARD* στον ασθενή χρησιμοποιώντας ακτινοσκοπική καθοδήγηση...
  • Page 23: Περιορισμένη Εγγύηση

    συντηρηθεί αντίθετα από τις Οδηγίες της Halyard Health. Η περίοδος εγγύησης θεραπείας σύνολο των συσκευών • καλώδιο σύνδεσης με τη πρέπει να βρίσκεται για τους Καθετήρες RF HALYARD* και τα Καλώδια σύνδεσης γεννήτριας RF είναι 90 Ή γεννήτρια σε καλή κατάσταση ημέρες από την ημερομηνία αγοράς, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά.
  • Page 24 Precauzioni radiofrequenza monouso HALYARD* viene inserita nel tessuto nervoso attraverso • Non tentare di utilizzare la sonde a RF monouso HALYARD* prima di aver una cannula a radiofrequenza HALYARD* (venduta separatamente) dello stesso letto attentamente le Istruzioni per l’uso e il Manuale per l’utente del calibro e della stessa lunghezza.
  • Page 25: Risoluzione Dei Problemi

    RF per ulteriori informazioni. facilmente danneggiarsi. 8. Estrarre la sonda a RF monouso HALYARD* dalla cannula a RF HALYARD*. 9. Rimuovere la cannula a RF HALYARD* dal paziente. 10. Scollegare la sonda a RF monouso HALYARD* dal cavo connettore del Servizio clienti e informazioni sulla restituzione del generatore di RF afferrando la spina e non il cavo.
  • Page 26: Garanzia Limitata

    Halyard Health. Il periodo di Lietošanas indikācijas garanzia per le sonde RF e i cavi connettore del generatore RF HALYARD* è di 90 giorni dalla data di acquisto, salvo diversa indicazione. Vienreizējas lietošanas radiofrekvences zonde paredzēta lietošanai kopā...
  • Page 27: Lietošanas Norādījumi

    • Ārsta pienākums ir noteikt, novērtēt un darīt zināmus visus katram ablācija. pacientam paredzamos riska faktorus, kas saistīti ar RF ablācijas procedūru. 5. Kad HALYARD* RF kanile ir pienācīgi ievietota, uzmanīgi izņemiet stileti Nevēlami notikumi no HALYARD* RF kaniles un ievietojiet (gatava izmēra) HALYARD* RF Dažas no iespējamām komplikācijām, kas saistītas ar šīs ierīces lietošanu,...
  • Page 28 Health ierobežotā garantija NEATTIECAS uz Halyard Health izstrādājumiem, kas ar mirtį. ir jebkādā veidā laboti vai pārveidoti, un garantija NEATTIECAS arī uz Halyard • HALYARD* vienkartinį RD zondą būtina naudoti kartu su tinkamu Health izstrādājumiem, kas nav tikuši pienācīgi uzglabāti vai ir nepareizi uzstādīti jungiamuoju kabeliu.
  • Page 29 Visada naudokite tik tuos dispersinius elektrodus, kurie • HALYARD* vienkartinį RD zondą gali naudoti tik gydytojai, įvaldę RD tiksliai ar su kaupu atitinka ANSI/AAMI HF-18 standartų numatytus termokoaguliacijos metodiką.
  • Page 30 Atsakomybės dėl žalos atlyginimo apribojimas PROBLEMA PASTABOS SPRENDIMAS Pirkėjas aiškiai sutinka, kad Halyard Health nėra atsakinga už žalą dėl pelno Zondas netelpa į Zondo Patikrinkite, ar iš kaniulės išimtas nuostolių ar dėl pirkėjo klientų pareikštų žalos atlyginimo pretenzijų, susijusių su RD kaniulę...
  • Page 31 űrméretű és hosszúságú HALYARD* rádiófrekvenciás Óvintézkedések kanülön keresztül (külön kapható). Terápiás javallatok • Ne kísérelje meg a HALYARD* RF egyszer használatos szondák használatát a használati utasítás és a HALYARD* RF generátor felhasználói kézikönyvének A rádiófrekvenciás egyszer használatos szonda a HALYARD* rádiófrekvenciás alapos áttanulmányozása előtt.
  • Page 32 5. A HALYARD* RF kanül megfelelő elhelyezése után óvatosan távolítsa el lehet összeilleszteni. a szondát a HALYARD* RF kanülből és helyezze be az (előre méretezett) RF elektróda eltörik A kicsi átmérőjű Azonnal dobja ki.
  • Page 33: Korlátozott Jótállás

    Korlátozott jótállás HALYARD* Radiofrequente A Halyard Health jótállást vállal azért, hogy ezek a termékek mentesek minden ssonde voor eenmalig gebruik gyártási és anyaghibától. Ha ezek a termékek gyártási vagy anyaghibásnak bizonyulnak, a Halyard Health saját kizárólagos döntése alapján kicseréli vagy megjavítja a hibás termékeket, de nem vállalja a szállítási költségeket, valamint...
  • Page 34 De HALYARD* RF vergemakkelijken. sonde voor eenmalig gebruik moet koel en droog worden bewaard. 4. Terwijl het stilet zich in de HALYARD* RF canule bevindt, brengt u de HALYARD* RF sonde voor eenmalig gebruik (afb. 1) HALYARD* RF canule onder doorlichting in de patiënt in om de actieve...
  • Page 35 Health die op welke wijze dan ook zijn gerepareerd, gewijzigd of gemodificeerd foutbericht op de en geldt NIET voor producten van Halyard Health die niet op juiste wijze zijn generator verschijnt. opgeslagen of die zijn geïnstalleerd, gebruikt of onderhouden op een wijze Inspecteer de sonde of die strijdig is met de instructies van Halyard Health.
  • Page 36 Radiofrekvens engangsprobe brukes sammen med en HALYARD* materiale i rommet mens RF-kraften står på. radiofrekvensgenerator tilkoblingskabel og HALYARD* radiofrekvensgenerator eller • Bare leger som er velkjent med RF lesjonteknikker bør bruke HALYARD* RF ® radiofrekvensgenerator (tidligere Baylis smertekontrollgenerator) for imberly larK engangsprobe.
  • Page 37: Begrenset Garanti

    Healths begrensede garanti skal IKKE gjelde Halyard Health produkter som PROBLEM KOMMENTARER FEILSØKING er reparert, endret eller modifisert på noen måte, og skal IKKE gjelde Halyard Health produkter som har blitt feilaktig lagret eller feilaktig installert, brukt Ingen temperatur- For å måle tempera- Pass på...
  • Page 38 • Podczas stosowania energii radiowej pacjent nie powinien mie Opis urządzenia kontaktu z uziemionymi powierzchniami metalowymi. Jednorazowy próbnik RF firmy HALYARD* (PMP-SU) jest sterylnym, jednorazowym • Nie należy zdejmowa lub wyjmowa urządzenia podczas urządzeniem, które podaje energię o częstotliwości fal radiowych (RF).
  • Page 39: Rozwiązywanie Problemów

    łączącym w celu ułatwienia podłączenia jednorazowego próbnika złącza nie będą się RF HALYARD*. łączyły. 4. Z mandrynem w kaniuli RF HALYARD*, wprowadzić kaniulę do pacjenta przy użyciu wizualizacji fluoroskopowej w celu umieszczenia aktywnej Elektroda RF Z powodu małej Natychmiast wyrzucić.
  • Page 40: Contra-Indicações

    Infecção sistémica ou infecção local na zona do procedimento. Anomalias da coagulação sanguínea ou uso de anticoagulante. Advertências • A sonda por RF de uso único da HALYARD* é um dispositivo de uso único. • Não reutilizar, reprocessar nem reesterilizar este dispositivo médico.
  • Page 41: Equipamento Necessário

    • Não tentar utilizar a sonda por RF de uso único da HALYARD* antes da leitura ção visual de tais como descoloração, fendas, atenta das instruções de utilização inclusas e do manual de utilização do todo o sistema? etiqueta desbotada, a junção de...
  • Page 42 às sondas por RE e aos cabos de conexão do gerador de RE da eléctrica imprecisa, HALYARD* é de 90 dias a partir da data da compra, a menos que seja mencionado Verificar se existe errática ou o contrário.
  • Page 43 şi genetice. De dacă este present, indică o canulă curbată.. aceea, trebuiesc luate măsuri adecvate pentru a minimaliza această Notă: A se contacta Halyard Health pentru o listă a tuturor numerelor de modele expunere. şi dimensiuni.
  • Page 44: Rezolvarea Problemelor

    într-un mod anume, din direcţia potrivită. 5. De îndată ce canula pentru unde radio HALYARD* a fost plasată în mod potriveşte motive de siguranţă. Conectorii trebuiesc să fie corespunzător, a se scoate cu grijă stiletul din canulă şi a se introduce în priza...
  • Page 45 în scopul lor intenţionat şi normal. Garanţia limitată Радиочастотный одноразовый зонд HALYARD* (PMP-SU) – это стерильное a lui Halyard Health NU se va aplica la produsele lui Halyard Health care au fost одноразовое устройство для подачи радиочастотной (РЧ) энергии.
  • Page 46 Характеристики изделия разъему зонда на соединительном кабеле. Одноразовый РЧ-зонд HALYARD* стерилизуется этиленоксидом и 4. При помощи стилета введите РЧ-канюлю HALYARD* в пациента, поставляется в стерильной упаковке. Одноразовый РЧ-зонд HALYARD* используя рентгенографическое наведение для расположения следует хранить в сухом прохладном месте.
  • Page 47 Устранение неполадок Примечания При диагностике потенциальных проблем используйте таблицу ниже. Для возврата изделий по условиям ограниченной гарантии необходимо перед отправкой изделий в Halyard Health получить номер разрешения на ПРОБЛЕМА КОММЕНТАРИИ УСТРАНЕНИЕ возврат. НЕПОЛАДКИ Ограниченные гарантии Отсутствуют Для измерения Проверьте состояние всех...
  • Page 48 HALYARD* (predáva sa Bezpečnostné opatrenia oddelene) odpovedajúcej veľkosti a dĺžky. • Nepokúšajte sa použiť VF sondu HALYARD* na jedno použitie skôr, než si Indikácie na použitie starostlivo prečítate Návod na použitie a Príručku používateľa VF generátora HALYARD*.
  • Page 49: Odstraňovanie Porúch

    Odstraňovanie porúch spoločnosti Nasledujúca tabuľka sa poskytuje používateľovi na pomoc pri diagnóze HALYARD* je 90 dní od dátumu kúpi, ak to nie je stanovené inak. potenciálnych problémov. Odmietnutie zodpovednosti a vylúčenie iných záruk Neexistujú žiadne záruky akéhokoľvek typu, ktoré by boli širšie ako opis záruk PROBLÉM...
  • Page 50 Pri bolnikih s srčnim vzpodbujevalnikom lahko pride do različnih sprememb • RF sondo za enkratno uporabo podjetja HALYARD* smejo uporabljati samo med ali po posegu. V načinu zaznavanja lahko vzpodbujevalnik prepozna RF zdravniki, ki so seznanjeni s tehniko RF odstranitve tkiva.
  • Page 51: Odpravljanje Težav

    Nemudoma zavrzite. uporabo podjetja HALYARD* čim bolj preprosta. se zlomi ali majhnega premera 4. S stiletom v RF kanili podjetja HALYARD*, vstavite RF kanilo podjetja prepogne RF elektrode, ta HALYARD* v bolnika s pomočjo fluoroskopskega usmerjanja, da del sonde podjetja namestite aktivno konico na želeno mesto odstranitve tkiva.
  • Page 52 Garancijska doba za RF sonde in povezovalne kable za RF generator podjetja Halyard Health je 90 dni od dneva nakupa, razen če ni navedeno drugače. Odrek in izločitev drugih garancij Yhdysvaltain lain mukaan tätä tuotetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin Garancije kakršnekoli vrste, ki bi presegale opis zgoraj navedenih garancij, niso...
  • Page 53 3. Liitä asianmukainen liitäntäkaapeli HALYARD*- radiotaajuusgeneraattorin liitäntäkaapelin liittimeen. Ylläpidä pääsyä • toimitetaan suojaputkessa liitäntäkaapelin koetinliittimeen kertakäyttöisen radiotaajuuskoettimen • musta 4-nastainen koirasliitin (koettimen pistoke) joka liitetään HALYARD*- kiinnittämisen helpottamiseksi. radiotaajuusgeneraattorin liitäntäkaapeliin 4. Vie HALYARD*-radiotaajuuskanyyli, jonka sisällä on mandriini, • värillinen vastamutteri, joka vastaa sen kanssa käytettävän kanyylin läpivalaisuohjauksessa potilaaseen ja kuljeta aktiivinen kärki haluttuun...
  • Page 54 Vianetsintä Rajattu takuu Mahdollisten ongelmien ratkaisuun voi käyttää apuna seuraavia taulukoita. Halyard Health takaa, että näissä tuotteissa ei ole materiaali- tai valmistusvikoja. Jos osoittautuu, että näissä tuotteissa on työn laatuun tai alkuperäisiin ONGELMA KOMMENTTEJA KORJAUSTOIMENPIDE materiaaleihin liittyviä vikoja, Halyard Health vaihtaa tai korjaa, yksinomaisesti ja ehdottomasti omaan harkintaansa perusteella, sellaisen tuotteen, mutta Väline ei...
  • Page 55 RF-behandlingen på grund av den anger att kanylen är böjd, om det finns med. kontinuerliga användningen av röntgengenomlysning. Denna OBS! Kontakta Halyard Health om ni önskar få en lista över samtliga modeller exponering kan resultera i akut strålskada samt ökad risk för och storlekar.
  • Page 56 Halyard Health till köparen och som givit fördröjt Inspektera sonden och kabeln upphov till skadeståndsanspråket. temper- och se efter om de är skadade.
  • Page 57: Ürün Özellikleri

    • RF lezyon alanında yetersiz doku (<15 mm) varsa veya sığ metal üreten steril, tek kullanımlık bir cihazdır. HALYARD* Radyo Frekans Tek Kullanımlık implant yakınlarındaysa nadiren de olsa lokal cilt yanığı oluşabilir. Sonda, uygun çap ve uzunluğa sahip HALYARD* Radyo Frekans Kanülü (ayrı satılır) Uyarılar vasıtasıyla sinir dokusuna yerleştirilerek kullanılır.
  • Page 58 Müşteri Hizmetleri ve Ürün İade Bilgisi Jeneratörü Kullanım Kılavuzuna bakın. Satın aldığınız bu HALYARD* Ekipmanı ile bir probleminiz veya ürün hakkında bir 8. HALYARD* RF Tek Kullanımlık Sondayı, HALYARD* RF Kanülünden çıkarın. sorunuz varsa teknik destek personelimiz ile iletişim kurunuz: 9.
  • Page 59 ürün sorumluluğundan veya herhangi bir yasal ya da tarafsız teoriden kaynakla- ® HALYARD*射频发电机或K 射频发电机 (以前是贝利斯 nan herhangi bir iddia ya da davada, alıcı taraf bu tür hasarlar için Halyard Health imberly larK 疼痛控制发电机) 一道用于在神经组织进行射频消融。 firmasını kar kaybı için veya alıcı tarafın müşterileri tarafından yapılacak herhangi bir iddiadan sorumlu tutmayacağını...
  • Page 60 2. 连接离散电极。阅读并遵循生产商的《离散电极使用说明》 • • 使用前应对无菌包装进行目视检查,看有无任何损 以确定适当配置。坚持使用满足或超过ANSI/AAMI HF-18要 坏。确保此包装没有被损坏。如果包装已经损坏,请 求的离散电极。 不要使用本设备。 3. 将适当连接器缆线连接至HALYARD* 射频发电机上的连接器缆 • • 医师有责任向每位患者确认、评估和交流射频消融疗 线连接处。保持方便接触连接器缆线上的探针连接器,以求 法的全部可预知风险。 轻松连接HALYARD* 射频单次使用探针。 不良反应 4. 运用HALYARD* 射频导管里的探针,将HALYARD* 射频导管插 入患者体内,在荧光透视的引导下将有效尖端置于预期的 与使用本设备相关的潜在并发症包括但不仅限于:感染、流 消融位置。 血、神经损伤、功能障碍、瘫痪和死亡。 5. 一旦HALYARD* 射频导管妥当安置后,小心将探针从HALYARD* 产品技术规范 射频导管中取出,然后将(预定规格)的HALYARD*射频单次 HALYARD* 射频单次使用探针是通过乙撑氧消毒的,在无菌包装 使用探针沿着HALYARD*射频导管向下插入。 下提供。HALYARD*射频单次探针应当存在凉爽干燥的地方。 6. 将HALYARD*射频单次使用探针连接至HALYARD*发电机连接器缆...
  • Page 61 在操作中能承受 의사의 지시에 따라 판매할 수 있습니다. 的损害微乎其微 장치 설명 HALYARD* 고주파 일회용 탐침(PMP-SU)은 RF(고주파) 에너지를 제공하는 일회용 멸균 장치입니다.HALYARD* 고주파 일회용 탐침은 해당 게이지 및 길이의 HALYARD* 고주파 캐뉼러(별도 客户服务和退货信息 판매)를 통해 신경 조직에 삽입됩니다. 如果你对于本款HALYARD*设备有任何问题或质疑,请与我们的技 용도 术支持人员联系: 고주파 일회용 탐침은 신경 조직에서 RF 열상을 만들기...
  • Page 62 쉽게 연결할 수 있도록 커넥터 케이블의 탐침 커넥터에 • • 함께•사용해야•하는•캐뉼러의•게이지에•해당하는• 계속 접근할 수 있는 상태를 유지합니다. 색상•지정된•백•너트• 4. 탐침이 HALYARD* RF 캐뉼러에 있는 상태에서 형광 투시경의 안내에 따라 HALYARD* RF 캐뉼러를 환자에 삽입하여 활성 흰색 팁을 원하는 열상 위치에 배치합니다.
  • Page 63 문제 해결 제한 보증 Halyard Health는 이러한 제품이 물리적인 결함 및 제품 제작으로 다음 표는 사용자가 잠재적 문제를 진단하는 데 도움이 될 수 있습니다. 인한 결함이 없음을 보증합니다. 이러한 제품이 물리적인 결함이나 제품 제작상의 과오로 인한 결함이 있는 것으로 문제...
  • Page 64 Distributed in the USA by Halyard Sales, LLC, Alpharetta, GA 30004; In USA, please call 1-844-425-9273 • halyardhealth.com Halyard Health, Inc., 5405 Windward Parkway, Alpharetta, GA 30004 USA Halyard Belgium BVBA, Leonardo Da Vincilaan 1, 1930 Zaventem, Belgium Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited; 52 Alfred Street, Milsons Point, NSW 2061 製造販売元...

Table of Contents