Halyard HOMEPUMP ECLIPSE Instructions For Use Manual

Halyard HOMEPUMP ECLIPSE Instructions For Use Manual

Elastomeric pump
Table of Contents
  • Contre-Indications
  • Caractéristiques Techniques
  • Technische Daten
  • Instrucciones de Uso
  • Especificaciones Técnicas
  • Důležité Informace
  • Informace Pro Uživatele
  • Technické Specifikace
  • Vigtig Information
  • Tekniske Specifikationer
  • Συνθήκες Φύλαξης
  • Τεχνικές Προδιαγραφές
  • Istruzioni Per L'uso
  • Scheda Tecnica
  • Contra-Indicaties
  • Technische Specificaties
  • Informacje Dla Użytkownika
  • Instrukcja Użytkowania
  • Dane Techniczne
  • Informações Importantes
  • Instruções de Utilização
  • Especificações Técnicas
  • Condições de Armazenamento
  • Инструкция По Применению
  • Важная Информация
  • Указания По Применению
  • Технические Характеристики
  • Tekniset Tiedot
  • Tekniska Specifikationer
  • Kullanma Talimatı

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HOMEPUMP* Ambulatory Infusion System
HOMEPUMP ECLIPSE
*
ELASTOMERIC PUMP
Instructions for Use

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HOMEPUMP ECLIPSE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Halyard HOMEPUMP ECLIPSE

  • Page 1 HOMEPUMP* Ambulatory Infusion System HOMEPUMP ECLIPSE ELASTOMERIC PUMP Instructions for Use...
  • Page 3 HOMEPUMP ECLIPSE Elastomeric Pump Instructions For Use • e n Elastomeric Pump Instructions for Use Mode d’ e mploi de la pompe élastomérique Bedienungsanleitung für die Elastomerpumpe Instrucciones de uso de la bomba elastomérica • c s Návod k použití elastomerové pumpy •...
  • Page 4 Figure 1 Description of Device Figure 1 1 Fill Port Cap 5 Air Eliminating Filter 2 Fill Port 6 Flow Controller Tubing 3 Elastomeric Pump 7 Distal End Cap 4 Clamp...
  • Page 5: User Information

    • Improper functioning of the device (i.e. inaccurate flow rate) User Information • Increased risk of infection The HOMEPUMP ECLIPSE* Pump is designed for patients • Occlusion of the device (i.e. impedes or stops infusion) to use at home. Please see below for important patient •...
  • Page 6 2. Remove the cap from the fill port and retain for later use. same level as the catheter site. 3. The HOMEPUMP ECLIPSE* Pump can be filled with a • Positioning the pump above this level increases syringe or similar device. Remove all air from the filling flow rate device and attach filled syringe to fill port.
  • Page 7: Priming The Administration Set

    Use Aseptic Technique Delivery Accuracy: When filled to the labeled (nominal) volume, the HOMEPUMP ECLIPSE* Pump is ±15% of the Note: In order to avoid the risk of precipitation within the labeled (nominal) flow rate when infusion is started 4 hours tubing, the HOMEPUMP ECLIPSE* Pump can be prefilled and after fill , delivering normal saline as the diluent at 20°C/68°F.
  • Page 8 Table 1: Delivery Time Information Caution: • Filling the pump less than the labeled volume results in faster flow rate. • Filling the pump greater than the labeled volume results in slower flow rate. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Models SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Labeled Fill Volume (ml)
  • Page 9 +1.949.923.2400 • 1.800.448.3569 (English only) U.S. Patents and Foreign Patents Pending. or visit www.halyardhealth.com for the latest product *Registered Trademark or Trademark of Halyard Health, Inc. or its information and Technical Bulletins. affiliates. © 2015 HYH. All rights reserved. To order additional Instructions for Use or Patient Guidelines please email or call: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com or +1.949.923.2400...
  • Page 10 Schéma 1 Description du dispositif Schéma 1 1 Capuchon de l’ o rifice 5 Filtre à évent de remplissage 6 Tubulure du régulateur 2 Orifice de remplissage de débit 3 Pompe élastomérique 7 Capuchon d’ e xtrémité 4 Clamp distale...
  • Page 11 Informations destinées à l’utilisateur Mises en garde La pompe HOMEPUMP ECLIPSE* est conçue pour une • Ne pas utiliser si l’ e mballage est endommagé ou utilisation à domicile par les patients. Se reporter aux ouvert, ou si un capuchon protecteur est absent.
  • Page 12: Contre-Indications

    Contre-Indications augmentation ou une diminution du débit. L’utilisation La pompe HOMEPUMP ECLIPSE* n’ e st pas prévue pour être de glucose à 5 % entraîne une augmentation de 10 % de utilisée avec le sang, les produits sanguins, les lipides, les la durée d’administration.
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    3. La pompe HOMEPUMP ECLIPSE* peut être remplie à l’aide technique peut être utilisée pour tout médicament susceptible de d’une seringue ou d’un dispositif similaire. Purger tout l’air former un précipité. du dispositif de remplissage et fixer solidement la seringue Avertissement: Il est important d’amorcer...
  • Page 14 Courbe de débit type Le graphique ci-dessous présente le profil de débit type de la pompe élastomérique HOMEPUMP ECLIPSE*. Le débit peut être supérieur ou inférieur à ±15 % au début et à la fin de la perfusion. Débit type...
  • Page 15 Brevets américains et étrangers en instance. produits et les bulletins techniques. *Marque déposée ou marque commerciale de Halyard Health, Inc. ou de ses filiales. © 2010 HYH. Tous droits réservés. Pour commander des modes d’emploi ou des directives patient supplémentaires, envoyer un e-mail à...
  • Page 16 Abbildung 1 Beschreibung des Produkts Abbildung 1 1 Füllanschlusskappe 5 Entlüftungsfilter 2 Füllanschluss 6 Durchflussreglerschlauch 3 Elastomerpumpe 7 Distale Verschlusskappe 4 Klemme...
  • Page 17 Störungen oder zum Tod führen kann. • Es liegt in der Verantwortung des Arztes bzw. des Benutzerinformationen Pflegepersonals, sicherzustellen, dass der Patient Die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe wurde für Patienten im ordnungsgemäßen Gebrauch des Systems zur Heimanwendung entwickelt. Bitte beachten Sie unterwiesen wird.
  • Page 18 • Den Schlauch nach längerem Abklemmen für einen führen kann. besseren Durchfluss zwischen den Fingern rollen. • Die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe ist zur Verwendung • Die bezeichnete Durchflussgeschwindigkeit und das bei Raumtemperatur (20 °C/68 °F) konzipiert. Füllvolumen jeder Pumpe sind auf dem Füllanschluss •...
  • Page 19 2. Die Kappe vom Füllanschluss abnehmen und zur späteren Achtung: Der Pumpenschlauch muss vollständig Verwendung aufbewahren. vorgefüllt werden. Anderenfalls kann die Pumpe eventuell 3. Die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe kann mit einer Spritze keine Infusion bewirken. oder einer ähnlichen Vorrichtung gefüllt werden. Die Luft 1. Distale Endkappe entfernen.
  • Page 20: Technische Daten

    Produktrückgabe einholen: HalyardIrvineProductComplaint@hyh. com oder +1.800.448.3569. Technische Daten Abgabegenauigkeit: Bei Füllung auf bezeichnete (nominalen) Volumen arbeitet die HOMEPUMP ECLIPSE* Pumpe bei ±15% der bezeichneten (nominalen) Durchflussgeschwindigkeit, wenn die Infusion 4 Stunden nach dem Füllen gestartet wird, und gibt normale Kochsalzlösung als Verdünnungsmittel bei 20 °C (68 °F) ab.
  • Page 21 Englisch) an oder besuchen Sie www.halyardhealth. US-Patente und Patente im Ausland angemeldet. com für aktuelle Produktinformationen und technische *Eingetragene Marke oder Marke von Halyard Health, Inc. oder Datenblätter. verbundenen Unternehmen. © 2015 HYH. Alle Rechte vorbehalten. Weitere Exemplare der Bedienungsanleitung sowie ein Patientenleitfaden können per E-Mail an HalyardIrvine.
  • Page 22 Figura 1 Descripción del dispositivo Figura 1 1 Tapón del orificio de 5 Filtro de eliminación llenado de aire 2 Orificio de llenado 6 Tubo del regulador 3 Bomba elastomérica de flujo 4 Pinza 7 Tapón del extremo distal...
  • Page 23 Información para el usuario • No utilice el dispositivo si el envase está abierto o La bomba HOMEPUMP ECLIPSE* está diseñada para que los dañado, o si falta la tapa de protección. pacientes la utilicen en su domicilio. A continuación se incluye •...
  • Page 24: Instrucciones De Uso

    Sustituya la bomba si es necesario. Catéteres y dispositivos de acceso • No deseche la bomba y comuníquese con Halyard Health • Cuando la administración se realice a través de un catéter para recibir instrucciones sobre la devolución del producto.
  • Page 25: Especificaciones Técnicas

    2. Verifique que la pinza del tubo esté cerrada. 3. Limpie el lugar de inyección del catéter o el dispositivo de acceso intravenoso del paciente. 4. Acople el tubo de la bomba HOMEPUMP ECLIPSE* al dispositivo de acceso. Precaución: No llene a menos del mínimo ni a más 5.
  • Page 26 Curva de flujo típica A continuación se muestra un gráfico del perfil de flujo típico de la bomba elastomérica HOMEPUMP ECLIPSE*. El flujo puede ser superior o inferior a ±15 % al inicio y al final de la infusión. Flujo típico Nominal 100 ...
  • Page 27 Patentes estadounidenses y extrajeras solicitadas. *Marca registrada más reciente sobre productos y los boletines técnicos. o marca comercial de Halyard Health, Inc. o de sus filiales. © 2015 Para solicitar instrucciones de uso o directrices para el HYH. Reservados todos los derechos.
  • Page 28 Obrázek 1 Popis zařízení Obrázek 1 1 Čepička plnicího portu 5 Odvzdušňovací filtr 2 Plnicí port 6 Hadička regulátoru 3 Elastomerová pumpa infuze 4 Svorka 7 Čepička na distálním konci...
  • Page 29: Důležité Informace

    Informace pro uživatele Neresterilizujte, znovu neplňte a nepoužívejte opakovaně. Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* je určena k použití pro pacienty Opakované použití tohoto prostředku může vést v domácím ošetřování. Níže si přečtěte důležité informace pro k následujícím rizikům:...
  • Page 30 (obrázek 2) • Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* je určena k použití za 4. Obraťte pumpu tak, jak je uvedeno na obrázku. Pevně pokojové teploty (20 °C/68 °F). uchopte stříkačku oběma rukama a nepřetržitě tlačte na •...
  • Page 31: Technické Specifikace

    +1.800.448.3569. informacemi o pacientovi. Technické specifikace Varování: Pumpa HOMEPUMP ECLIPSE* musí být naplněna 4 hodiny Přesnost podávání: Při naplnění na objem uvedený na štítku před podáváním, aby infuze probíhala rychlostí uvedenou (nominální) je přesnost pumpy HOMEPUMP ECLIPSE* ±15 % na štítku.
  • Page 32 Tabulka 1: Informace o době trvání infuze Upozornění: • Plnění pumpy na menší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k vyšší rychlosti infuze. • Plnění pumpy na vyšší objem, než je objem uvedený na štítku, vede k nižší rychlosti infuze. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modely SE050500 SE100500 SE101000 SE102000...
  • Page 33 Byly podány žádosti o patenty v USA a jiných zemích. bulletiny navštivte stránky www.halyardhealth.com. *Registrovaná obchodní značka nebo obchodní značka společnosti Halyard Health, Inc. nebo přidružených společností. Další návody k použití nebo pokyny pro pacienty si můžete © 2015 HYH. Všechna práva vyhrazena.
  • Page 34 Figur 1 Beskrivelse udstyret Figur 1 1 Hætte til 5 Lufteliminerende filter påfyldningsåbning 6 Flowregulatorslange 2 Påfyldningsåbning 7 Hætte til distale ende 3 Elastomerisk pumpe 4 Klemme...
  • Page 35: Vigtig Information

    Må ikke resteriliseres, genfyldes Brugeroplysninger eller genbruges. Genbrug af udstyret kan medføre følgende HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen er beregnet til at blive risici: anvendt af patienter i hjemmet. Vigtige oplysninger til • Ukorrekt funktion af udstyret (dvs. unøjagtig flowhastighed) patienter vedrørende brug i hjemmet er anført herunder:...
  • Page 36 (Figur 2) • HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen er beregnet til at blive 4. Vend pumpen på hovedet som vist. Hold godt fast i anvendt ved stuetemperatur (20 °C (68 °F)).
  • Page 37: Tekniske Specifikationer

    20 °C (68 °F). Bemærk: For at undgå risikoen for bundfald i slangen kan Typisk flowkurve HOMEPUMP ECLIPSE* pumpen forfyldes og primes med en lille Grafen herunder viser den typiske flowprofil for HOMEPUMP mængde fortyndingsvæske, så medicinen ikke kommer ind i ECLIPSE* elastomerisk pumpe.
  • Page 38 Tabel 1: Information om administreringstid Forsigtig: • Fyldning af pumpen til mindre end det nominelle volumen resulterer i hurtigere flowhastighed. • Fyldning af pumpen til mere end det nominelle volumen resulterer i langsommere flowhastighed. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Model SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Nominelt fyldningsvolumen (ml)
  • Page 39 Patentanmeldt i USA og andre lande. produktinformationer og tekniske meddelelser. *Registreret varemærke eller varemærke tilhørende Halyard Health, Inc. eller dets datterselskaber. Yderligere brugsanvisninger eller patientvejledninger © 2015 HYH. Alle rettigheder forbeholdes. kan bestilles ved at sende en e-mail til: HalyardIrvine.
  • Page 40 Εικόνα 1 Περιγραφή της συσκευής Εικόνα 1 1 Πώμα θύρας πλήρωσης 5 Φίλτρο εξαέρωσης 2 Θύρα πλήρωσης 6 Σωλήνωση ρυθμιστή 3 Ελαστομερής αντλία ελέγχου ροής 4 Σφιγκτήρας 7 Πώμα περιφερικού άκρου...
  • Page 41 σε περιπτώσεις κατά τις οποίες η υπερβολική Πληροφορίες για τους χρήστες χορήγηση φαρμακευτικών αγωγών μπορεί να Η αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* έχει σχεδιαστεί για χρήση προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο. από ασθενείς κατ’ οίκον. Δείτε τις παρακάτω σημαντικές • Αποτελεί ευθύνη του επαγγελματία υγείας να...
  • Page 42 • Αν ο σφιγκτήρας έμεινε κλειστός για παρατεταμένο προκαλώντας μεγαλύτερο ή μικρότερο χρόνο χορήγησης. χρονικό διάστημα, περιστρέψτε τη σωλήνωση στα • Η αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* έχει σχεδιαστεί για δάχτυλά σας για να ενισχύσετε τη ροή. χρήση σε θερμοκρασία δωματίου (20 °C/68 °F).
  • Page 43 εντός της σωλήνωσης, είναι δυνατή η εκ των προτέρων πλήρωση 1. Κλείστε το σφιγκτήρα. και η αρχική πλήρωση της αντλίας HOMEPUMP ECLIPSE* με 2. Αφαιρέστε το πώμα από τη θύρα πλήρωσης και κρατήστε το μικρή ποσότητα αραιωτικού, ώστε η φαρμακευτική αγωγή να μην...
  • Page 44: Συνθήκες Φύλαξης

    ανθρώπους. Ανατρέξτε στο τεχνικό δελτίο ευαισθησίας στο • Κλείστε το σφιγκτήρα, αποσυνδέστε και απορρίψτε την λάτεξ στη διεύθυνση www.halyardhealth.com. αντλία HOMEPUMP ECLIPSE* σύμφωνα με το πρωτόκολλο • Το μήκος της σωλήνωσης είναι περίπου 96 ±20 cm του ιδρύματός σας. (38 ±8 ίντσες) Συνθήκες...
  • Page 45 Πίνακας 1: Πληροφορίες χρόνου χορήγησης Προσοχή: • Η πλήρωση της αντλίας με όγκο μικρότερο από τον αναγραφόμενο όγκο προκαλεί ταχύτερο ρυθμό ροής. • Η πλήρωση της αντλίας με μεγαλύτερο όγκο από τον αναγραφόμενο προκαλεί βραδύτερο ρυθμό ροής. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Μοντέλα...
  • Page 46 Εκκρεμεί η έγκριση διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας στις ΗΠΑ και σε πληροφορίες προϊόντος και για τεχνικά δελτία. άλλες χώρες. *Σήμα κατατεθέν ή εμπορικό σήμα της Halyard Health, Inc. ή Για παραγγελία πρόσθετων οδηγιών χρήσης ή συνδεδεμένων με αυτήν εταιρειών. © 2015 HYH. Με επιφύλαξη...
  • Page 48 Mynd 1 Lýsing búnaðarins Mynd 1 1 Hetta á áfyllingartengi 5 Lofttæmissía 2 Áfyllingartengi 6 Rennslisstýringarslanga 3 Gúmmídæla 7 Lok á ysta enda 4 Klemma...
  • Page 49 á Viðvaranir mögulegu ósamhæfi. • Fylla verður á Homepump Eclipse dæluna 4 • Fyllið ekki á minna en lágmarkið eða meira en hámark klukkustundum fyrir lyfjagjöf til að fá innrennsli við...
  • Page 50 • Hitastig hefur áhrif á seigju lausnarinnar og veldur styttri þar til rúmmálið er gefið. Meðhöndlið ekki dæluna eða lengri lyfjagjafartíma. meðan á áfyllingu stendur þar sem endi sprautunnar gæti • HOMEPUMP ECLIPSE* dælan er gerð til að nota við brotnað. Endurtakið eftir þörfum. stofuhita (20 °C/68 °F). Mynd 2 •...
  • Page 51 áfyllingu getur rennslishraðinn aukist um allt að 50%. Athugið: Ef dælan starfar ekki eins og ætlast er til, skal ekki Lyfjagjafarsettið forhlaðið farga dælunni. Hafið samband við Halyard Health til að fá leiðbeiningar um vöruskil: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh. Notið smitgátaða aðferð com eða +1.800.448.3569.
  • Page 52 Tafla 1: Upplýsingar um lyfjagjöf Varúð: • Ef dælan er fyllt minna en gefið er upp veldur það hraðara rennsli. • Ef dælan er fyllt með meira rúmmáli en gefið er upp veldur það hægara rennsli. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Gerðir SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Uppgefið...
  • Page 53 Bandarísk og erlend einkaleyfi í vinnslu. tæknilýsingar fyrir þessar vörur. *Skrásett vörumerki eða vörumerki Halyard Health, Inc. eða aðildarfyrirtækja þeirra. © 2015 HYH. Öll réttindi áskilin. Til að panta notkunarleiðbeiningar til viðbótar eða leiðbeiningar fyrir sjúklinga hafið samband með tölvupósti eða hringið: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com eða...
  • Page 54 Figura 1 Descrizione del dispositivo Figura 1 1 Cappuccio del raccordo di 5 Filtro anti-aria riempimento 6 Cannula con dispositivo di 2 Raccordo di riempimento regolazione del flusso 3 Pompa elastomerica 7 Cappuccio dell’ e stremità 4 Morsetto distale...
  • Page 55: Istruzioni Per L'uso

    Informazioni per l’utilizzatore utilizzare correttamente il sistema. La pompa HOMEPUMP ECLIPSE* è progettata per l’uso domiciliare da parte dei pazienti. Si prega di leggere le Precauzioni importanti informazioni sull’uso domiciliare destinate al •...
  • Page 56 1. Chiudere il morsetto. • La pompa HOMEPUMP ECLIPSE* è progettata per l’uso a 2. Togliere il cappuccio dal raccordo di riempimento e temperatura ambiente (20 °C [68 °F]). metterlo da parte per usarlo in seguito.
  • Page 57: Scheda Tecnica

    Usare una tecnica asettica Nota – L’ o peratore sanitario deve istruire il paziente sull’uso corretto del prodotto. 1. Prima dell’uso, lasciare che la pompa HOMEPUMP ECLIPSE* si riscaldi alla temperatura ambiente. (Tabella 1) 2. Assicurarsi che il morsetto sulla cannula sia chiuso.
  • Page 58 Curva del flusso tipica Di seguito è riportato il grafico del tipico profilo di flusso della pompa elastomerica HOMEPUMP ECLIPSE*. All’inizio e alla fine dell’infusione, la portata può subire una variazione di ±15%. Portata tipica Nominale 100% Tempo di somministrazione...
  • Page 59 (solo in lingua inglese) o visitare il sito Web all’indirizzo Brevetti USA ed esteri in corso di registrazione. www.halyardhealth.com. *Marchio registrato o marchio di fabbrica di Halyard Health, Inc. o delle sue consociate. Per ordinare altre copie delle Istruzioni per l’uso o delle ©...
  • Page 60 Afbeelding 1 Beschrijving van het hulpmiddel Afbeelding 1 1 Dop vulpoort 5 Ontluchtingsfilter 2 Vulpoort 6 Slang stroomregelaar 3 Elastomeerpomp 7 Dop distaal uiteinde 4 Klem...
  • Page 61 • Brochures met patiënteninformatie belemmerd of gestopt) Waarschuwingen • Pas uit de verpakking nemen wanneer u klaar bent om het • De HOMEPUMP ECLIPSE*-pomp moet 4 uur vóór product te gebruiken. toediening van het geneesmiddel worden gevuld • Het product bevat met bis(2-ethylhexyl)ftalaat...
  • Page 62: Contra-Indicaties

    • Volg bij toediening door een centrale of perifere katheter • Werp de pomp niet weg en neem voor instructies voor de door de fabrikant van de katheter verstrekte instructies. het retourneren van het product contact op met Halyard Perifeer ingebrachte centrale katheter (PICC)-lijnen Health.
  • Page 63: Technische Specificaties

    3. Reinig de katheterinjectieplaats en het instrument voor intraveneuze toegang van de patiënt. Let op: Vul de pomp niet met minder dan het minimale 4. Bevestig de slang van de HOMEPUMP ECLIPSE*-pomp aan of met meer dan het maximale vulvolume. (Zie tabel 1 voor het toegangsinstrument.
  • Page 64 Typische stroomcurve De grafiek hieronder toont het typische stroomprofiel van de HOMEPUMP ECLIPSE*-elastomeerpomp. De stroomsnelheid kan hoger of lager zijn dan ±15% aan het begin en einde van het infuus. Typische stroomsnelheid Nominaal 100% Percentage toedieningstijd • Er bevindt zich geen latex in de vloeistofbaan en er komt geen latex in aanraking met personen.
  • Page 65 Amerikaanse (VS) en internationale octrooien aangevraagd. *Gedeponeerd handelsmerk of handelsmerk van Halyard Om extra gebruiksaanwijzingen of richtlijnen voor Health, Inc. of gelieerde bedrijven. © 2015 HYH. Alle rechten patiënten te bestellen, stuurt u een e-mail naar voorbehouden.
  • Page 66 Figur 1 Beskrivelse av anordningen Figur 1 1 Hette til påfyllingsport 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllingsport 6 Flytkontrollerslange 3 Elastomerisk pumpe 7 Hette i distal ende 4 Klemme...
  • Page 67 Bruksanvisning Forsiktighetsregler Viktig Informasjon • Må ikke brukes hvis pakningen er åpnet, skadet eller en Les hele dokumentet før du bruker HOMEPUMP ECLIPSE*- beskyttelseshette mangler. • HOMEPUMP ECLIPSE*-pump er steril, ikke-pyrogen og anordningen. Følg alle instruksjonene nøye for å sikre kun til engangsbruk.
  • Page 68 Fjern all luft fra fører til kortere eller lengre tilførselstid. påfyllingsanordningen og fest den fylte sprøyten til • HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen er laget for å bli brukt påfyllingsporten. (Figur 2) ved romtemperatur (20 °C/68 °F). 4. Inverter pumpen som vist. Ta et godt grep i sprøyten med •...
  • Page 69 • Infusjonen er fullført når den elastomeriske membranen distale enden på slangen sitter stramt. ikke lenger er utvidet. 7. Merk med riktig legemiddel- og pasientinformasjon. • Lukk klemmen, koble fra og kasser HOMEPUMP ECLIPSE*- pumpen i henhold til institusjonens protokoll. Advarsel: HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen må fylles 4 timer Merk: Hvis pumpen ikke virket som den skulle, skal den ikke før administrasjon, for infusjon med den merkede...
  • Page 70 Tabell 1: Informasjon om tilførselstid Forsiktig: • Fylling av pumpen under det merkede volumet fører til raskere flythastighet. • Fylling av pumpen over det merkede volumet fører til langsommere flythastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Merket fyllvolum (ml) Merket flythastighet (ml/t)
  • Page 71 Patenter i USA og andre land er under behandling. nyeste produktinformasjonen og tekniske bulletiner. *Registrert varemerke eller varemerke tilhørende Halyard Health, Inc. eller dets underselskaper. © 2015 HYH. For bestilling av ekstra bruksanvisninger eller pasient- Med enerett.
  • Page 72 Rysunek 1 Opis urządzenia Rysunek 1 1 Nakrywka portu do 5 Filtr usuwający napełniania powietrze 2 Port do napełniania 6 Dren regulatora 3 Pompa elastomerowa przepływu 4 Zacisk 7 Zatyczka dystalnego zakończenia...
  • Page 73: Informacje Dla Użytkownika

    Brak jest obecnie niezbitych Ostrzeżenia dowodów naukowych, że ekspozycja na DEHP wywiera • Aby infuzja z użyciem pompy HOMEPUMP ECLIPSE* szkodliwy wpływ na ludzi. Jednakże przed użyciem następowała z oznakowaną prędkością przepływu, należy rozważyć ryzyko i korzyści stosowania urządzeń...
  • Page 74: Instrukcja Użytkowania

    W razie potrzeby Nacisk z zewnątrz wymienić pompę. • Nacisk wywarty z zewnątrz, taki jak ściśnięcie pompy, • Nie wyrzucać pompy; skontaktować się z firmą Halyard położenie się na pompie zwiększa prędkość przepływu. Health, aby uzyskać instrukcje dotyczące zwrotu Cewnik/Urządzenie dostępowe produktu.
  • Page 75: Dane Techniczne

    3. Oczyścić miejsce wprowadzenia cewnika u pacjenta / Przestroga: Nie napełniać pompy objętością mniejszą dożylne urządzenie dostępowe. niż minimalna lub większą niż maksymalna objętość 4. Przymocować dren pompy HOMEPUMP ECLIPSE* do napełniania (informacje dotyczące objętości napełniania dla urządzenia dostępowego. konkretnego modelu znajdują się w Tabeli 1).
  • Page 76 Typowa krzywa przepływu Poniższy wykres pokazuje typowy profil przepływu pompy elastomerowej HOMEPUMP ECLIPSE*. Prędkość przepływu może być wyższa lub niższa od ±15% wartości nominalnej na początku i na końcu infuzji. Typowa prędkość przepływu Nominalna 100% Procent czasu trwania podawania Uwagi: •...
  • Page 77 Patenty USA i patenty w innych krajach w trakcie rozpatrywania. informacje o produktach i biuletyny techniczne. *Zarejestrowany znak towarowy lub znak towarowy Halyard Health, Inc. lub firm stowarzyszonych. W celu zamówienia dodatkowych Instrukcji © 2015 HYH. Wszystkie prawa zastrzeżone. użytkowania lub Wytycznych dla pacjenta prosimy o kontakt: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com lub...
  • Page 78 Figura 1 Descrição do dispositivo Figura 1 1 Tampa da porta de 5 Filtro de eliminação enchimento do ar 2 Porta de enchimento 6 Tubagem de controlo 3 Bomba de elastómero do fluxo 4 Clampe 7 Tampa da extremidade distal...
  • Page 79: Informações Importantes

    Advertências de seres humanos ao DEHP tenha efeitos prejudiciais. • A bomba HOMEPUMP ECLIPSE* tem de ser enchida No entanto, os riscos e benefícios da utilização de 4 horas antes da administração para perfusão no dispositivos médicos com DEHP em mulheres grávidas,...
  • Page 80: Instruções De Utilização

    Substituir a armazenamento prolongado. bomba, se necessário. Pressão externa • Não eliminar a bomba e contactar a Halyard Health para • Pressão externa, tal como apertar ou apoiar-se sobre a obter instruções de devolução do produto. bomba, aumenta o débito.
  • Page 81: Especificações Técnicas

    Observação: Se a bomba não tiver tido o desempenho esperado, Advertência: não a elimine. Contactar a Halyard Health para obter instruções A bomba HOMEPUMP ECLIPSE* tem de ser enchida 4 horas de devolução do produto: HalyardIrvineProductComplaint@hyh. antes da administração para perfusão no débito indicado com ou telefone para o número +1.800.448.3569.
  • Page 82: Condições De Armazenamento

    Curva típica de débito Mais abaixo está um gráfico do perfil de fluxo típico da bomba de elastómero HOMEPUMP ECLIPSE*. O débito pode ser mais elevado ou mais baixo do que ±15% no início e no fim da perfusão. Débito típico...
  • Page 83 Patentes norte-americanas e patentes internacionais pendentes. *Marca registada ou marca comercial da Halyard Health, Inc. ou Para pedir instruções de utilização adicionais ou as diretrizes respetivas filiais. © 2015 HYH. Todos os direitos reservados.
  • Page 84 Рис. 1 Описание устройства Рис. 1 1 Колпачок заправочного 5 Удаляющий воздух отверстия фильтр 2 Заправочное отверстие 6 Трубка регулятора 3 Эластомерный насос скорости 4 Зажим 7 Колпачок дистального кончика...
  • Page 85: Инструкция По Применению

    • На насосе отсутствует индикатор статуса инфузии, поэтому необходимо соблюдать Информация для пользователя осторожность в тех случаях, когда чрезмерная Насос HOMEPUMP ECLIPSE* предназначен для подача лекарства может привести к тяжелым применения пациентами на дому. Важную информацию повреждениям или смерти. относительно применения устройства пациентами на...
  • Page 86 продолжительного периода времени, раскатайте ее или увеличивая время подачи. в ладонях, чтобы облегчить течение жидкости. • Насос HOMEPUMP ECLIPSE* рассчитан на применение • Обозначенная скорость инфузии и объем заполнения при комнатной температуре (20 °C/68 °F). каждого насоса указаны на заправочном отверстии.
  • Page 87: Указания По Применению

    Противопоказания Предупреждение: Насос HOMEPUMP ECLIPSE* не предназначен для подачи Чтобы обеспечить обозначенную скорость потока, насос крови, продуктов крови, липидов, эмульсий жиров или HOMEPUMP ECLIPSE* необходимо заполнить за 4 часа полного парентерального питания (ППП). до начала введения лекарства. Если насос используется...
  • Page 88: Технические Характеристики

    насоса не соответствуют ожидаемым, не (38 ±8 дюймов). выбрасывайте насос. Обратитесь в компанию УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ Halyard Health за инструкциями по возврату изделия: Хранить при обычных условиях хранения. Хранить в HalyardIrvineProductComplaint@hyh.com или по тел. темном и прохладном месте. Хранить в сухом месте.
  • Page 89 технические бюллетени. рассмотрении. *Зарегистрированный товарный знак или товарный знак Чтобы заказать дополнительные инструкции по компании Halyard Health, Inc. или ее филиалов. применению или руководства для пациента обращайтесь © 2015 HYH. Все права сохраняются. по электронному адресу HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh. com или звоните по телефону +1.949.923.2400...
  • Page 90 Kuva 1 Laitteen kuvaus Kuva 1 1 Täyttöaukon tulppa 5 Ilmanpoistosuodatin 2 Täyttöaukko 6 Virtaussäätimen letku 3 Elastomeerinen 7 Distaalinen pumppu päätykorkki 4 Puristin...
  • Page 91 • f i Käyttöohjeet • Hoitohenkilökunta on vastuussa siitä, että potilas Tärkeitä Tietoja saa järjestelmän käyttökoulutuksen. Lue koko tämä asiakirja ennen HOMEPUMP ECLIPSE* Huomioitavat asiat -laitteen käyttämistä. Noudata kaikkia ohjeita huolellisesti • Ei saa käyttää, jos pakkaus on auki tai vaurioitunut tai jos suojatulppa puuttuu.
  • Page 92 • Jos jotain vuotaa pumpusta tai antojärjestelmästä, sulje makaaminen, suurentaa virtausnopeutta. letkupuristin. Vaihda pumppu tarvittaessa uuteen. Katetri/suoniyhteyslaite • Pumppua ei saa hävittää, vaan ota yhteys Halyard • Kun aineita annetaan keskuslaskimokatetrin tai perifeerisen Health -yhtiöön tuotteen palautusta koskevien ohjeiden katetrin kautta, noudata katetrin valmistajan antamia saamista varten.
  • Page 93: Tekniset Tiedot

    • Infuusio on päättynyt, kun elastomeerinen kalvo ei enää alittaa eikä enimmäistäyttötilavuutta ylittää (katso ole laajentunut. mallikohtaiset täyttötilavuustiedot taulukosta 1). • Sulje puristin ja irrota ja hävitä HOMEPUMP ECLIPSE* 5. Irrota täyttölaite täyttöaukosta. -pumppu laitoksen protokollan mukaisesti. 6. Aseta täyttöaukon tulppa tiukasti takaisin paikalleen.
  • Page 94 Taulukko 1: Annosteluaikatiedot Huomio: • Jos pumppu täytetään merkittyä tilavuutta pienemmällä määrällä, virtausnopeus suurenee. • Jos pumppu täytetään merkittyä tilavuutta suuremmalla määrällä, virtausnopeus pienenee. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Mallit SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Merkitty täyttötilavuus (ml) Merkitty virtausnopeus (ml/h) Vähimmäistäyttötilavuus (ml) Maksimitäyttötilavuus (ml)
  • Page 95 +1 949 923 2400 • 1 800 448 3569 (vain englan- Patentteja vireillä Yhdysvalloissa ja muissa maissa. niksi) tai verkkosivulta www.halyardhealth.com. *Halyard Health, Inc. -yhtiön tai sen tytäryhtiöiden rekisteröity tavaramerkki tai tavaramerkki. © 2015 HYH. Voit tilata lisää käyttöohjeita tai potilaan ohjeita Kaikki oikeudet pidätetään.
  • Page 96 Figur 1 Beskrivning av enheten Figur 1 1 Påfyllningsportslock 5 Luftelimineringsfilter 2 Påfyllningsport 6 Flödesregulatorns 3 Elastomerisk pump slang 4 Klämma 7 Distal ändpropp...
  • Page 97 HOMEPUMP ECLIPSE*-pumpen är steril, icke-pyrogen Användarinformation och endast avsedd för engångsbruk. Får inte omsteriliseras, HOMEPUMP ECLIPSE* är avsedd att användas av patienter i återfyllas eller återanvändas. Återanvändning av produkten hemmet. Se nedan för viktig patientinformation beträffande kan medföra följande risker: användning i hemmet:...
  • Page 98 • Vid administrering genom en central eller perifer kateter ska slangklämman stängas. Byt ut pumpen vid behov. ska katetertillverkarens anvisningar följas. Perifert inlagda • Kassera inte pumpen och kontakta Halyard Health för centrala kateterslangar (PICC) som är mindre än 20 GA x anvisningar om retur av produkt.
  • Page 99: Tekniska Specifikationer

    OBS! Om pumpen inte fungerat som förväntat, kassera den inte. Varning: Kontakta Halyard Health för anvisningar om retur av produkt, på: HOMEPUMP ECLIPSE* -pumpen måste fyllas 4 timmar före HalyardIrvineProductComplaint@hyh.com eller 1-800-448-3569. administreringen för infusion vid angiven flödeshastighet.
  • Page 100 Tabell 1: Information om tillförseltid Var försiktig: • Om pumpen fylls med mindre volym än märkfyllningsvolymen resulterar det i snabbare flödeshastighet. • Om pumpen fylls med mer än angiven volym resulterar det i långsammare flödeshastighet. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Angiven fyllningsvolym (ml)
  • Page 101 Patient i USA och sökta utländska patent. produktinformation och tekniska bulletiner. *Registrerat varumärke eller varumärke som tillhör Halyard Health, Inc. eller dess dotterbolag. © 2015 HYH. För att beställa ytterligare bruksanvisningar eller Alla rättigheter förbehålles. patientvägledningar, skicka e-post eller ring till: HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com eller...
  • Page 102 Şekil 1 CİHAZ TANIMI Şekil 1 1 Doldurma Portu 5 Hava Giderici Filtre Kapağı 6 Boru Sistemi Akış 2 Doldurma Portu Kontrolörü 3 Elastomerik Pompa 7 Distal Uç Kapağı 4 Klemp...
  • Page 103: Kullanma Talimatı

    Kullanma Talimatı DİKKAT EDİLECEK NOKTALAR ÖNEMLİ BİLGİ • Ambalaj açıksa, hasarlıysa veya bir koruyucu kapak Lütfen HOMEPUMP ECLIPSE* cihazını kullanmadan önce eksikse kullanmayın. tüm belgeyi okuyun. Hasta ve/veya kullanıcının • HOMEPUMP ECLIPSE* pompası sterildir, pirojenik güvenliğini sağlamak üzere tüm talimatı dikkatle izleyin.
  • Page 104 2. Doldurma portundan kapağı çıkarıp daha sonra kullanmak hızını azaltır. üzere tutun. Sıcaklık 3. HOMEPUMP ECLIPSE* pompası bir şırınga veya benzeri • Sıcaklık solüsyon viskozitesini etkileyerek daha kısa veya cihazla doldurulabilir. Doldurma cihazından tüm havayı daha uzun iletme süresiyle sonuçlanır.
  • Page 105 6. Doldurma portunun kapağını sıkıca tekrar takın. Boru sistemi infüzyon tamamlanmıştır. üzerindeki distal uç kapağının iyi oturmasını sağlayın. • Klempi kapatın ve HOMEPUMP ECLIPSE* pompasını 7. Uygun ilaç ve hasta bilgilerini içeren etiketi koyun. kurumunuzun protokolüne göre ayırın ve atın.
  • Page 106 TABLO 1: İletme Süresi Bilgisi DİKKAT • Pompanın etiketteki hacmin altında doldurulması daha yüksek akış hızına neden olur. • Pompanın etiketteki hacmin üstünde doldurulması daha düşük akış hızına neden olur. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 Modeller SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 Etiketlenen Doldurma Hacmi (ml) Etiketlenen Akış...
  • Page 107 A.B.D. Patentleri ve Yabancı Patentler Beklenmektedir. telefondan arayın (sadece İngilizce) veya ürün hakkındaki *Halyard Health, Inc. veya yan kuruluşlarının Tescilli Ticari Markası en son bilgileri ve Teknik Bültenleri almak için veya Ticari Markası. © 2015 HYH. Tüm Hakları Saklıdır.
  • Page 108 (図1) 器具の説明 (図1) 1 充填ポー トキャ ッ プ 4 ク ランプ 2 充填ポー ト 5 空気除去フィ ルタ ー 3 エラス トメリ ッ クポンプ 6 流量調整器チュ ー ビング 7 遠位側エン ドキャ ッ プ...
  • Page 109 HOMEPUMP ECLIPSE* エラスト メ リ ッ クポンプ 使用説明書 • ポンプの注入状態を示すイ ンジケータがな 重要な情報 いため、 薬剤を過剰に投与する と重症を 負っ た り死亡する可能性のある場合は、 HOMEPUMP ECLIPSE*器具を操作する前に本説 注意して使用して く ださい。 明書をよ く お読みく ださい。 すべての指示に • 医療従業者は責任を持っ て、 本システム 注意深く従い、 患者および/またはユーザー の正しい使用法について患者に伝えて く だ の安全を確保して く ださい。...
  • Page 110 あるため、 フィ ルタ ーに洗剤 (石鹸やアルコ ー デリバリ ー時間が長く なっ た り短く なっ た り ルなど) がつかないよ う に して く ださい。 します。 • HOMEPUMP ECLIPSE*は、 室温 (20°C/68°F) で使用 • フィ ルタ ーにテー プを貼らないでく ださい。 換気口を塞ぎ、 注入を妨げる可能性があ するよ う に設計されています。 り ます。...
  • Page 111 よ り、 注入を開始されるまで薬剤がポンプチュ ー 2. 充填ポー トのキャ ッ プを外し、 後で使用するた ビングに入らないよ う にする ことができます。 こ めに保持します。 の技法は沈澱しやすい薬剤のいずれにも使用 3. HOMEPUMP ECLIPSE*ポンプはシ リ ンジまたは同 する ことができます。 等の器具で充填できます。 充填用器具の空 気をすべて抜き取り、 充填したシ リ ンジを 充 注意 : ポンプチュ ー ビングを完全にプライ ミ 填ポー トに取り付けます。 (図2)...
  • Page 112 技術仕様 注入精度 ラベル表示された (公称) 容量を充 : 填したとき、 充填4時間後に注入を開始し、 希 釈剤と して20°C/68°Fの生理食塩水を注入する場 合、 HOMEPUMP ECLIPSE*ポンプの流速はラベル表 示された (公称) 流速の±15%です。 典型的な流量曲線 以下はHOMEPUMP ECLIPSE*エラス トメリ ッ クポンプ の典型的な流量プロフ ァイルのグラフです。 注 入の開始時および終了時には流速が ±15%上 下する ことがあ り ます。 典型的な流速 公称値 100% デリバリ ー時間(%) 注記 : • ラテッ クスは液体の経路には用いられる ことは...
  • Page 113 Rx only +1.949.923.2400 • = 注意 : 米国連邦法によ り本器具の販 詳細については、 1.800.448.3569 売は医師または医師の監督下による場合に限 ( 英語のみ) までお電話いただく 定されます。 か、 www.halyardhealth.comにて最新の製品情報および技 米国特許および米国外特許は審査中です。 術情報をご覧く ださい。 *Halyard Health, Inc.またはその関係会社の商標登録 または商標です。 追加の使用説明書または患者へのガイ ドラインを © 2015 HYH。 無断複写 ・ 転載を禁じます。 ご注文頂くには、 HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.comにメ ールで、 または+1.949.923.2400にお電話でお問い合わ せ く ださい。...
  • Page 114 그림 1 장치 설명 그림 1 1 충전 포트 캡 5 공기 제거 필터 2 충전 포트 6 유량 조절기 관 3 탄성 펌프 7 원위부 말단 캡 4 클램프...
  • Page 115 결정적인 증거는 없습니다. 그러나 • 환자 정보 책자 임신부나 수유부, 그리고 유아와 아동에 경고 대한 DEHP 함유 의료 장치의 사용에 따른 • HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프는 라벨에 표시된 위험과 혜택을 사용 전에 평가해야 유입 속도에서 주입하려면 투여 4시간 합니다. 전에 충전해야 합니다.
  • Page 116 느려집니다. 카테터를 통해 투여 시, 카테터 점도 및/또는 약물 농도 제조업체가 제공한 지침을 따르십시오. • HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프 라벨에 표시된 20 GA x 56 cm (또는 기타 억제 장치)보다 유입 속도는 희석제로 생리 식염수를 작은 말초 삽입 중심 정맥 카테터(PICC) 사용한...
  • Page 117 2. 충전 포트에서 캡을 분리하고 나중에 사용할 수 있도록 보관합니다. 참고: 튜브 안에서 침전이 생길 위험을 막기 3. HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프는 주사기 또는 유사 위해, 주입이 시작할 때까지 펌프 튜브에 장치로 채울 수 있습니다. 충전 장치에서 약물이 있지 않도록 HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프를...
  • Page 118 • 탄성막이 더 이상 팽창하지 않으면 튜브 길이는 약 96 ±20 cm 주입이 완료된 것입니다. (38 ±8 인치)입니다. • 클램프를 닫고, 기관 내규에 따라 HOMEPUMP ECLIPSE* 펌프의 연결을 끊은 다음 보관 조건 폐기하십시오. 보통 창고 조건하에 보관하십시오. 광원과 열로부터 보호하십시오. 건조한 상태로...
  • Page 119 표 1: 전달 시간 정보 주의: • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 적게 채우면 유입 속도가 빨라집니다. • 라벨에 표시된 충전 부피보다 펌프를 많이 채우면 유입 속도가 느려집니다. E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 모델 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 라벨에...
  • Page 120 +1.949.923.2400 • 1.800.448.3569 (영어만 지 판매하도록 제한됩니다. 원)으로 전화하시거나 www.halyardhealth.com을 방 미국 및 외국 특허 출원중. *Halyard Health, Inc. 또는 계열사의 등록 상표 또는 문하여 최신 제품 정보 및 기술 회보를 보십 상표. 시오. © 2015 HYH. 모든 판권 본사 소유.
  • Page 122 图 1 装置的说明 图 1 1 填充口盖 5 空气排除过滤器 2 填充口 6 流速控制器线管 3 合成橡胶药泵 7 远端盖 4 夹具...
  • Page 123 HOMEPUMP ECLIPSE* 合成橡胶药泵 • z h 使用说明 小心 重要信息 Ÿ 如果包装打开、 损坏或保护盖缺失, 请 请在操作HOMEPUMP ECLIPSE* 装置前阅读 不要使用。 整个文档。 请仔细遵行所有说明以确保 HOMEPUMP ECLIPSE*药泵无菌、 无热源、 仅 Ÿ 患者和/或用户的安全。 供一次性使用。 不得再灭菌、 再充满或 再使用。 重复使用本装置可能导致下 用户信息 述危险: Ÿ 装置功能异常 (即流速不准确) HOMEPUMP ECLIPSE*药泵适合患者在家庭中 Ÿ 增加感染的危险 使用。 请浏览以下有关在家庭中使用的重要...
  • Page 124 适应症 Ÿ 不要丢弃药泵, 请联系Halyard Health以获取 HOMEPUMP ECLIPSE*药泵适合通过静脉路径进行 产品返回说明。 持续的药物输注。 Ÿ 流速可能因下列因素而变化: 充液量 禁忌症 Ÿ 充注药泵的药量小于标示 (标称) 剂量会 HOMEPUMP ECLIPSE*药泵不适合用于输注血液、 导致流速加快。 血液产品、 脂类、 脂肪乳剂或完全肠胃外营养 Ÿ 充注药泵的药量大于标示 (标称) 剂量会 (TPN) 。 导致流速降低。 粘度和/或药物浓度 使用说明 Ÿ HOMEPUMP ECLIPSE*药泵的标示流速基于使 用生理盐水做稀释剂的情况。 采用无菌技术 Ÿ 添加任何药物或使用其它稀释剂可能导 充注HOMEPUMP ECLIPSE*药泵:...
  • Page 125 持干燥。 4. 将HOMEPUMP ECLIPSE*药泵管线连接到输送 装置。 5. 打开夹具以便开始输注; 药液输注将立即 开始。 : Ÿ 备注 如果管线扭结, 则用两根手指滚 转扭结部分, 以恢复管线形状, 提升药液 流速。 结束输注: Ÿ 当合成橡胶隔膜不再扩张时, 输注完成。 Ÿ 闭合夹具, 断开HOMEPUMP ECLIPSE*药泵, 然后 根据所在机构的操作规范废弃药泵。 备注 : 如果药泵的工作情况与预期不符, 请 勿丢弃。 使用下列方式联系 Halyard Health以 获取返回说明 HalyardIrvineProductComplaint@hyh.com 或 +1.800.448.3569。...
  • Page 126 表1: 输注时间信息 小心: Ÿ 充注药泵的药量小于标示充液量会导致流速加快。 Ÿ 充注药泵时超过标示充液量会造成流速下降。 E050500 E100500 E101000 E102000 E251750 E252500 E401000 E402000 E502500 型号 SE050500 SE100500 SE101000 SE102000 标示充液量 (ml ) 标示流速 (ml/小时) 最小充液量 (ml ) 最大充液量 (ml ) 剩余充液量 (ml ) ≤3 ≤3 ≤3 ≤3 ≤8 ≤8 ≤10 ≤10...
  • Page 127 如需更多信息,请致电 Rx only = 注意:美国联邦法律规定,此装置仅 +1.949.923.2400 • 1.800.448.3569 限由医师销售或凭医嘱销售。 美国和外国专利待批。 (仅限英语)或访问www.halyardhealth.com以查阅最 *Halyard Health, Inc. 或其子公司的注册商标或商标。 新的产品信息和技术公告。 ©2015 HYH。 版权所有。 如要订购额外的《使用说明》或《患者指南》,请 发电子邮件至HalyardIrvine.ProductInquiry@hyh.com或致 电 +1.949.923.2400...
  • Page 128 Leonardo Da Vincilaan 1 1930 Zaventem, Belgium Distributed in the USA by Halyard Sales, LLC, Alpharetta, GA 30004 15-H1-199-0-00 In USA, please call 1-844-425-9273 • halyardhealth.com 70169211 Sponsored in Australia by Halyard Australia Pty Limited; 52 Alfred Street, Milsons Point, NSW 2061 2016-02-02...

Table of Contents