Download Print this page

Pepperl+Fuchs PROSCAN/38a Manual page 2

Active infrared scanner

Advertisement

Zusätzliche Informationen, Kennlinien, Hinweise
Informazioni, caratteristiche, avvertenze aggiuntive
Ablaufdiagramm Proscan
Timing diagram Proscan
Diagrama de procesos Proscan
A
B
C
D
E
Anzeige LED
Indicator LED
Display por LED
blinkt
aus
leuchtet
flashes
off
on
parpadeo
off
iluminado
Schalter 4 EIN/Switch 4 ON/Conmutador 4 ON
Ausgang aktiv/Output on/
Salida activa
H
Ausgang inaktiv/
Output off/Salida inactiva
Schalter 4 AUS/Switch 4 OFF/Conmutador 4 OFF
Ausgang aktiv/Output on/
Salida activa
H
Ausgang inaktiv/
Output off/Salida inactiva
GB
D
A
Inbetriebnahme U B + ON
Power ON U B + ON
B
1. Einlernzeit ca. 4 s
1. teach-cycle approx. 4 s
C
keine Detektion
no detection
D
Detektion < open time
detection < open time
E
Bewegung während Einlernzeit
Motion during teach-cycle
verlängert Einlernphase
prolonges teach-cycle duration
F
eingestellte open time
adjusted open time
G
nach Ablauf open time
after open time
2. Einlernphase
2. teach-cycle
H
Einlernphase nach der Inbetrieb-
Teach-cycle after power-on
nahme Ausgang immer inaktiv
Output always off
I
nach Ablauf open time wird der vor-
after elapsing open time the
her gespeicherte Ausgangszustand
previous stored output state
beibehalten
is hold
Schalter/Switches/Conmutador
Optik/
Optische Mitte/
optics/
optics centre/
Óptica
Centro óptico
80 mm
2.1 m
1.15 m (linkes Feld/left field/área izquierdo)
1.15 m (rechtes Feld/right field/área derecho)
1.00 m (Feldmitte/centre field/centro del área)
Die kompakten Energietaster ProScan arbeiten mit eigener Infrarotlichtquelle und bauen ein fächerförmiges Detektionsfeld auf, das aus maximal
zwölf unabhängigen Lichtstrahlen besteht. Da sich das Strahlenfeld zur Mitte des Fächers hin verdichtet, wird insbesondere der Bereich der
Schließkante nahezu lückenlos überwacht. Die Sensoren sind selbstlernend und passen sich automatisch an beliebige Umgebungen an, lernen
diese ein und passen sich auch nachträglich statischen Veränderungen automatisch an. Bemerkenswert ist die hohe Empfindlichkeit, die Fremd-
lichtunempfindlichkeit und Langzeitdrift-Kompensation. Dies stellt auch bei Verschmutzung, Regen oder Schnee einen langfristigen fehlerfreien
Betrieb sicher.
Beschreibung/Desciption/Descripción/Descrizione
Anwendungen
Der Proscan eignet sich in besonderer Weise für den Einsatz in Türsteuerungen und Schließkantenabsicherungen, beispielsweise in Bussen und
Bahnen des öffentlichen Personenverkehrs oder in Supermärkten und Bürohäusern.
Funktionsprinzip
Unmittelbar nach dem Einschalten wird die Rückstrahlcharakteristik der im Strahlungsfeld liegenden Umgebung als Referenz eingelernt. Dies
ermöglicht eine fehlerfreie Überwachung selbst bei sich verändernden Umgebungsbedingungen wie Regen, Schnee oder Verschmutzungen. Bei
permanent veränderter Umgebung fíndet automatisch ein erneutes Einlernen statt. Dadurch werden Störeinflüsse, wie z. B. ein im Eingangsbe-
reich einer Tür abgestellter Reisekoffer, eliminiert.
Über seinen Testeingang kann die Gesamtfunktion des Proscan durch den zeitgleichen Test aller 12 Lichtstrahlen sicher überprüft werden.
Montagehinweise
Das Gerät nicht höher 2,8 m montieren, da ansonsten kleine Kinder nicht detektiert werden.
Der Erfassungsbereich ist so zu wählen, dass er breiter als die Tür ist, da sonst Teile des Türbereiches nicht überwacht werden. Im Falle sehr
breiter Türen muss mit mehreren Geräten gearbeitet werden. Beim Einsatz mehrerer Proscan, dürfen sich die Erfassungsbereiche benachbarter
Sensoren überlappen.
Das Gerät ist so anzubringen, dass es nicht direkt Witterungseinflüssen ausgesetzt ist.
Bei der Montage ist zu beachten, dass keine Fluoreszenzlampen in der Blickrichtung des Sensors installiert sind.
Das Gerät ist für stationäre Montage konzipiert, für mitfahrende Montage ist es nicht geeignet.
Werden zur Erweiterung des Detektionsfeldes mehrere Sensoren in einer Reihe montiert, so ist eine Montagehöhe von mindestens 1,5 m einzu-
halten.
Soll der Proscan hinter einer zusätzlichen Abdeckung (z.B. transparentes Plexiglas) montiert werden, ist dazu die Freigabe des Herstellers not-
wendig.
Programmierungsmöglichkeiten
Ausgang aktiv bei
Ausgang inaktiv
Detektion
bei Detektion
Schalter 4
Ein
Aus
Schalter 3
-
-
Tastfeld bei Montagehöhe 2000 mm
2
2
2300 x 80 mm
1150 x 80 mm
volles Feld
linkes Feld
Schalter 2
Aus
Aus
Schalter 1
Aus
Ein
Applications
The Proscan is most suitable for use in door control and closing edge safeguarding systems as used in public buses, trams and trains or in su-
permarkets and office buildings.
Functional principle
Immediately after the device has been turned on, the reflection characteristics of the environment lying within the radiated field are learned as
reference data. This allows error-free scanning even under changing ambient conditions such as rain, snow or dirt and dust. In the event of per-
manently changing ambient conditions, the learning procedure repeats automatically. Thus disturbances – e. g. caused by a suitcase left in the
entrance area of a door – are eliminated.
Through performance of a simultaneous test of all 12 light beams via its test input, the Proscan can be checked safely as to its overall function.
Assembly instructions
Do not mount the device higher than 2.8 m as otherwise small children may be not detected.
The recording range needs to be adjusted in such a way that it is larger than the door because otherwise sections of the door area are not scanned
properly. In the event of very broad doors, several devices must be installed. If several Proscan devices are used, their recording ranges can over-
lap without causing any interference.
The device must be installed in such a way that it is not exposed directly to weather or atmospheric factors.
In assembling the device, it is vital that no fluorescent lights are installed in the field of vision of the sensor.
The device it designed to be installed for stationary assembly only; do not use it with any portable system.
Should the extended detection area require several sensors to be installed, a minimum 1.5 m installation height must be observed.
In the event Proscan is installed behind an additional covering (such as transparent plexiglass), this will require the explicit permission of the ma-
nufacturer.
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
Contact
Pepperl+Fuchs GmbH · 68301 Mannheim · Germany · Tel. +49 621 776-1111 · Fax +49 621 776-27-1111 · E-mail: fa-info@de.pepperl-fuchs.com
Worldwide Headquarters:
Pepperl+Fuchs GmbH · Mannheim · Germany · E-mail: fa-info@pepperl-fuchs.com
For more contact-adresses refer to the catalogue or internet: http://www.pepperl-fuchs.com
Initialisierungs-, Einlernphase
Initialization, teach-cycle
Fase de inicialización, teach-in
C
D
C
F
G
aus
leuchtet
blinkt
aus
off
on
flashes
off
off
iluminado
parpadeo
off
I
I
E
Puesta en marcha U B + ON
1º tiempo de teach-in aprox. 4 s
sin detección
Detección < open time
Movimiento durante el tiempo
teach-in prolongado-Fase de teach-in
open time ajustado
después del open time
2º fase teach-in
Fase de teach-in después de la puesta
en marcha salida siempre activa
terminado el open time se mantiene el
estado de salida almacenado
posteriormente
Herausziehen/
pull out/
RETIRAR
closed
open
Montagehöhe/
installation height/
Altura del montaje
2 m
Open Time
Open Time
10 s
3 min
-
-
Ein
Aus
2
2
1150 x 80 mm
1000 x 80 mm
rechtes Feld
Feldmitte
Ein
Ein
Aus
Ein
Programming options
Output active while
Output inactive
detektion
while detektion
Switch 4
On
Off
Switch 3
-
-
Detection field at installation height 2000 mm
2
2
2300 x 80 mm
1150 x 80 mm
full field
left field
Switch 2
Off
Off
Switch 1
Off
On
Aplicaciones
El Proscan sirve especialmente para la utilización en controles de puertas y aislamientos de ángulos de cierre, por ejemplo en autobuses y trenes
o en supermercados y en oficinas.
Principio de funcionamiento
Inmediatamente después del encendido se memoriza y se toma como referencia el haz devuelto del fondo del área de haces. Esto posibilita un
control sin fallos incluso con condiciones ambientales variables producidos por lluvia, nieve o suciedad. En un ambiente con cambios permanen-
tes habrá un aprendizaje nuevo automático. Con ello se eliminan perturbaciones, como p.ej. una maleta depositada en la zona de la entrada de
una puerta.
A través de la entrada de test puede comprobarse con seguridad la función completa del Proscan a través del test sincrónico de todos los 12
haces de luz.
Indicaciones de montaje
El aparato no debe montarse a una altura superior de 2,8 m, ya que podrían no detectarse niños pequeños. Debe seleccionarse el rango de de-
tección más ancho que la puerta, de otra manera no se controlan las partes de la zona de la entrada.En caso de puertas muy anchas debe tra-
bajarse con varios aparatos.En la aplicación de varios Proscan's, estos pueden sobreponerse al rango de detección de sensores próximos. Debe
colocarse el aparato de forma que no quede expuesto directamente a las inclemencias del tiempo.
En el montaje debe tenerse en cuenta que no debe estar instalada ninguna lámpara fluorescente en dirección al sensor.
El aparato esta concebido para un montaje fijo, no es adecuado para un montaje móvil. Si se montan varios sensores en una línea para la amp-
liación del rango de detección, entonces debe respetarse una altura del montaje mínima de 1,5 m.
Si hay que montar el Proscan detrás de una cubierta adicional (p.ej. plexiglas transparente) debe solicitarse el permiso del fabricante.
Programming options
Output active while
Output inactive
detektion
while detektion
Switch 4
On
Off
Switch 3
-
-
Detection field at installation height 2000 mm
2
2
2300 x 80 mm
1150 x 80 mm
full field
left field
Switch 2
Off
Off
Switch 1
Off
On
Applicazioni
Proscan è particolarmente adatto per l'automazione delle porte e la protezione dei bordi di chiusura, per esempio in reti ferroviarie e autobus adi-
biti al servizio pubblico di trasporto passeggeri oppure in supermercati e centri direzionali.
Principio di funzionamento
Subito dopo l'attivazione viene acquisita la caratteristica del raggio riflesso dell'ambiente che si trova all'interno del campo di radiazione. In tal
modo vengono esclusi errori nel controllo, persino quelli legati alle condizioni mutevoli dell'ambiente quali pioggia, neve o contaminazioni. In caso
di modificazioni permanenti dell'ambiente, ha luogo automaticamente un nuovo processo di acquisizione. Questo consente di eliminare gli ele-
menti di disturbo, come, per esempio, una valigia che si trova nella zona d'ingresso di una porta.
Grazie a un test di ingresso è possibile controllare il funzionamento sicuro del Proscan mediante il controllo contemporaneo dei 12 raggi luminosi.
Indicazioni di installazione
Montare l'apparecchio a un'altezza non superiore a 2,8 m, per consentire il rilevamento dei bambini.
Per evitare che alcune zone del campo della porta restino prive di controllo, è necessario scegliere un campo di esplorazione più largo della porta
stessa. In caso di porte molto ampie, si deve intervenire con più apparecchi. Qualora si utilizzino più Proscan, le zone di osservazione dei sensori
contigui possono sovrapporsi.
Installare l'apparecchio in posizione protetta dagli effetti diretti delle precipitazioni atmosferiche.
Durante il montaggio, verificare che non vi siano lampade a fluorescenza installate in direzione del sensore.
L'apparecchio è concepito per il montaggio in posizione fissa; non è adatto per il montaggio in posizione mobile.
Mantenere un'altezza di montaggio di almeno 1,5 m se si installano più sensori in serie per ampliare il campo di rilevamento.
È necessario il consenso del produttore qualora il Proscan debba essere montato dietro una copertura aggiuntiva (per esempio plexiglas traspa-
rente).
Programming options
Output active while
Output inactive
detektion
while detektion
Switch 4
On
Off
Switch 3
-
-
Detection field at installation height 2000 mm
2
2
2300 x 80 mm
1150 x 80 mm
full field
left field
Switch 2
Off
Off
Switch 1
Off
On
Programmiermöglichkeiten
Der Programmierschalter ist zugänglich, wenn die Abdeckung mit der Linsenbaugruppe vorsichtig vom Gehäuse abgezogen wird. Die Abde-
ckung kann vorsichtig abgehoben werden mit einem kleinen Schlitzschraubendreher, der in den Schlitzen an den Seiten der Abdeckung ange-
setzt wird.
Der jeweilige Schalter ist eingeschaltet, wenn die Schalterstellung unten ist (ON); ist die Schalterstellung oben, dann ist der Schalter ausgeschal-
tet (OFF).
Die Programmiermöglichkeiten finden Sie in der nachfolgenden Tabelle.
Ausgang aktiv bei
Ausgang inaktiv
Schalter
Detektion
bei Detektion
4
ON
OFF
3
Tastfeld bei Montagehöhe 2000 mm
2300 mm x 80 mm
1150 mm x 80 mm
Schalter
volles Feld
linkes Feld
2
OFF
OFF
1
OFF
ON
Anzeigen/Bedienelemente
1
1
Indicators/operating means
1
1
Adressen / Addresses / Adresses / Direcciónes / Indirizzi
USA Headquarters:
Pepperl+Fuchs Inc. · Twinsburg · USA · E-mail: fa-info@us.pepperl-fuchs.com
Asia Pacific Headquarters:
Pepperl+Fuchs Pte Ltd · Singapore · E-mail: fa-info@sg.pepperl-fuchs.com
Additional information; characteristic curves, notes
Información adicional, lineas caracteristicas, notas
Open Time
Open Time
10 s
3 min
-
-
On
Off
2
2
1150 x 80 mm
1000 x 80 mm
right field
field centre
On
On
Off
On
Open Time
Open Time
10 s
3 min
-
-
On
Off
2
2
1150 x 80 mm
1000 x 80 mm
right field
field centre
On
On
Off
On
Open Time
Open Time
10 s
3 min
-
-
On
Off
2
2
1150 x 80 mm
1000 x 80 mm
right field
field centre
On
On
Off
On
Open Time
Open Time 10 s
PROSCAN 3 min
PROSCAN-T 3 s
ON
OFF
1150 mm x 80 mm
1000 mm x 80 mm
rechtes Feld
ON
ON
OFF
ON
2
1 Funktionsanzeige
2 Programmierschalter
closed
open
2
1 Functional display
2 Programming switch
closed
open
Feldmitte
rot
red

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

419564