Table of Contents
  • Montage
  • Informations Techniques
  • Indicaciones de Seguridad
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Montażowe
  • Popis Symbolů
  • Műszaki Adatok
  • Sigurnosne Upute
  • Opis Simbola
  • Teknik Bilgiler
  • Descrierea Simbolurilor
  • Οδηγίες Συναρμολόγησης
  • Varnostna Opozorila
  • Tehniskie Dati
  • Технически Данни

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Croma 75 1jet
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Croma E 100 1jet
30
Clubmaster
04224000
04444000
04504000
04445000

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Clubmaster 04224000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hans Grohe Clubmaster 04224000

  • Page 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod Clubmaster 04224000 ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu Croma 75 1jet RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare...
  • Page 2: Montage

    Deutsch Sicherheitshinweise Technische Daten 6 Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Betriebsdruck: max. 0,6 MPa Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 – 0,4 MPa getragen werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Das Duschsystem darf nur zur Bade-, Hygiene- Heißwassertemperatur: max. 60°C und Körperreinigungszwecke eingesetzt werden. Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min 6 Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser geistigen und / oder sensorischen konzipiert! Einschränkungen dürfen das Duschsystem nicht unbeaufsichtigt benutzen. Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen das Duschsystem nicht benutzen. Symbolerklärung 6 Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden Kein essigsäurehaltiges Silikon werden. Es muss ein ausreichender Abstand verwenden! zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Teflonfaden 6 Der Kopfbrausearm ist nur für das Halten der Kopfbrause ausgelegt, er darf nicht mit weiteren Gegenständen belastet werden! Maße (siehe Seite 32)
  • Page 3: Informations Techniques

    Français Consignes de sécurité Informations techniques 6 Lors du montage, porter des gants de protection Pression de service autorisée: max. 0,6 MPa pour éviter toute blessure par écrasement ou Pression de service conseillée: 0,1 – 0,4 MPa coupure. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Le système de douche ne doit servir qu’à se laver Température d’eau chaude: max. 60°C et à assurer l’hygiène corporelle. Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min 6 Il est interdit aux enfants ainsi qu’aux adultes Le produit est exclusivement conçu pour de l’eau ayant des insuffisantes physiques, psychiques potable! et/ou motoriques d’utiliser la douche sans surveillance. De même, il est interdit à des personnes sous influence d’alcool ou de drogues d’utiliser la douche. Description du symbole 6 Éviter le contact du jet de la douchette avec les parties sensibles du corps (telles par ex. que les Ne pas utiliser de silicone contenant de yeux). Veiller à respecter un écart suffisant entre l’acide acétique! la douchette et le corps 6 Le bras de la douchette n’est conçu que pour Fil téflon...
  • Page 4: Installation Instructions

    English Technical Data Safety Notes Operating pressure: max. 0,6 MPa 6 Gloves should be worn during installation to Recommended operating pressure: 0,1 – 0,4 MPa prevent crushing and cutting injuries. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 The shower system may only be used for bathing, Hot water temperature: max. 60°C hygienic and body cleansing purposes. Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min 6 Children as well as adults with physical, mental The product is exclusively designed for drinking and/or sensoric impairments must not use this water! shower system without proper supervision. Persons under the influence of alcohol or drugs are prohibited from using this shower system. 6 Do not allow the streams of the shower touch sensitive body parts (such as your eyes). An Symbol description adequate distance must be kept between the shower and you. Do not use silicone containing acetic acid! 6 The arm of the shower head is intended only to hold the shower head. Do not load it down with other objects! Teflon thread Installation Instructions...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Dati tecnici 6 Durante il montaggio, per pevitare ferite da Pressione d’uso: max. 0,6 MPa schiacciamento e da taglio bisogna indossare Pressione d’uso consigliata: 0,1 – 0,4 MPa guanti protettivi. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Il sistema doccia deve essere utilizzato Temperatura dell’acqua calda: max. 60°C esclusivamente per l’giene del corpo. Disinfezione termica: max. 70°C / 4 min 6 I bambini e gli adulti affetti da menomazioni Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua fisiche, psichiche e/osensoriali devono utilizzare potabile! il sistema della doccia solo sotto la supervisione di unaa persona responsabile. 6 Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e parti del corpo delicate (ad es. gli Descrizione simbolo occhi). Fra il soffione ed il corpo va mantenuta una distanza sufficiente. Non utilizzare silicone contenente acido 6 Il braccio del soffione della doccia è progettato acetico! per sostenere solo quest’ultimo, non va sovraccaricato con altri oggetti! Filo di teflon...
  • Page 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Indicaciones de seguridad Datos técnicos 6 Durante el montaje deben utilizarse guantes Presión en servicio: max. 0,6 MPa para evitar heridas por aplastamiento o corte. Presión recomendada en servicio: 0,1 – 0,4 MPa 6 El sistema de ducha solo debe ser utilizado para (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) fines de baño, higiene y limpieza corporal. Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: max. 70°C / 4 min 6 Niños, así como adultos con limitaciones corporales, mentales y/o sensoriales no deben El producto ha sido concebido exclusivamente para utilizar el sistema de duchas sin vigilancia. agua potable. Personas que se encuentran bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar el sistema de duchas. 6 Debe evitarse el contacto del chorro del Descripción de símbolos pulverizador con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Debe mantenerse una distancia No utilizar silicona que contiene ácido suficiente entre pulverizador y cuerpo. acético! 6 El brazo del pulverizador de ducha solo está...
  • Page 7 Nederlands Veiligheidsinstructies Technische gegevens 6 Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- Werkdruk: max. max. 0,6 MPa en snijwonden handschoenen worden gedragen. Aanbevolen werkdruk: 0,1 – 0,4 MPa 6 Het douchesysteem mag alleen voor het (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) wassen, hygiënische doeleinden en voor de Temperatuur warm water: max. 60°C lichaamreiniging worden gebruikt. Thermische desinfectie: max. 70°C / 4 min 6 Kinderen en volwassenen met lichamelijke, Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! geestelijke en/of sensorische beperkingen mogen het douchesysteem niet zonder toezicht gebruiken. Personen onder invloed van alcohol of drugs mogen het douchesysteem niet gebruiken. Symboolbeschrijving 6 Het contact van de douchestraal met gevoelige lichaamsdelen (bijv. ogen) moet worden Gebruik geen zuurhoudende silicone! voorkomen. Er moet voldoende afstand tussen douche en lichaam aangehouden worden. 6 De arm van de hoofddouche is uitsluitend voor Teflondraad het vasthouden van de hoofddouche bedoeld en mag niet met verdere voorwerpen worden belast! Maten (zie blz. 32) Montage-instructies...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Tekniske data 6 Ved monteringen skal der bruges handsker for at Driftstryk: max. 0,6 MPa undgå kvæstelser og snitsår. Anbefalet driftstryk: 0,1 – 0,4 MPa 6 Brusersystemet må kun bruges til bade-, hygiejne (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) og rengøringsformål. Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min 6 Børn som også voksne med fysiske, mentale og / eller sensoriske begrænsninger må ikke bruge Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! brusersystemet uden opsyn. Personer som er under indflydelse af alkohol eller narkotika må ikke bruge brusersystemet. 6 Bruserstrålens kontakt med sensitive områder (f.eks. øjne) skal undgås. Der skal være en Symbolbeskrivelse tilstrækkelig afstand mellem bruseren og kroppen. Der må ikke benyttes eddikesyreholdig 6 Stangen til hovedbruseren er kun beregnet til at silikone! holde hovedbruseren. Den må ikke belastes med andre genstande! Teflontråd Monteringsanvisninger • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Gennemstrømningsdiagram skylles igennem og afprøves.
  • Page 9 Português Avisos de segurança Dados Técnicos 6 Durante a montagem devem ser utilizadas luvas Pressão de funcionamento: max. 0,6 MPa de protecção, de modo a evitar ferimentos Pressão de func. recomendada: 0,1 – 0,4 MPa resultantes de entalamentos e de cortes. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 O sistema de duche só pode ser utilizado para Temperatura da água quente: max. 60°C fins de higiene pessoal. Desinfecção térmica: max. 70°C / 4 min 6 Crianças e adultos com deficiências motoras, Este produto foi única e exclusivamente concebido mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o para água potável! sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não podem utilizar o sistema de duche. 6 Deve-se evitar o contacto dos jactos de água Descrição do símbolo com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário manter uma distância suficiente entre Não utilizar silicone que contenha ácido o chuveiro e o corpo. acético! 6 O braço do chuveiro foi concebido apenas para servir de apoio à cabeça do chuveiro, pelo Fio de Teflon...
  • Page 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Wskazówki bezpieczeństwa Dane techniczne 6 Aby uniknąć zranień, takich jak zgniecenia Ciśnienie robocze: maks. 0,6 MPa czy przecięcia, podczas montażu należy nosić Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 – 0,4 MPa rękawice. (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) 6 Prysznic może być używany tylko w celach Temperatura wody gorącej: maks. 60°C kąpieli, higieny i utrzymania czystości ciała. Dezynfekcja termiczna: maks. 70°C / 4 min 6 Zarówno dzieci, jak i dorośli z fizycznymi, Produkt stworzono wyłącznie do wody pitnej! psychicznymi i/lub sensorycznymi ograniczeniami nie mogą korzystać z prysznica bez opieki. Osoby znajdujące się pod wpływem alkoholu lub narkotyków nie mogą korzystać z prysznica. Opis symbolu 6 Należy unikać kontaktu strumienia wypływającego z głowicy z wrażliwymi Nie stosować silikonów zawierających częściami ciała (np. oczami). Należy kwas octowy! zachowywać odpowiednią odległość pomiędzy głowicą a ciałem. Nitka teflonowa 6 Ramię prysznica jest przystosowane do trzymania głowicy prysznica i nie może być...
  • Page 11: Popis Symbolů

    Česky Bezpečnostní pokyny Technické údaje 6 Pro zabránění řezným zraněním a Provozní tlak: max. 0,6 MPa pohmožděninám je nutné při montáži nosit Doporučený provozní tlak: 0,1 – 0,4 MPa rukavice. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sprchový systém smí být používán pouze ke Teplota horké vody: max. 60°C koupání a za účelem tělesné hygieny. Tepelná desinfekce: max. 70°C / 4 min 6 Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s / nebo smyslovým postižením nesmí sprchový pitnou vodou. systém používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí sprchový systém používat. 6 Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků Popis symbolů sprchy s měkkými částmi těla (např. očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny a tělem. octové! 6 Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se Teflonové vlákno zatěžovat dalšími předměty!
  • Page 12 Slovensky Bezpečnostné pokyny Technické údaje 6 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli Prevádzkový tlak: max. 0,6 MPa pomliaždeninám a rezným poraneniam. Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Sprchovací systém sa smie používať len na (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kúpanie a telesnú hygienu. Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia: max. 70°C / 4 min 6 Sprchovací systém nesmú bez dozoru používať deti, ako aj dospelé osoby s telesným, duševným Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu! a/alebo zmyslovým postihnutím. Sprchovací systém nesmú používať ani osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. 6 Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Popis symbolov dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. 6 Rameno držiaka hlavice sprchy je určené len na Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny uchytenie hlavice sprchy a nesmie sa zaťažovať octovej! inými predmetmi! Pokyny pre montáž Teflónové vlákno • Armatúra sa musí montovať, preplachovať a testovať podľa platných noriem.
  • Page 13 中文 安全技巧 技术参数 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上 工作压强: 最大 0,6 MPa 手套。 推荐工作压强: 0,1 - 0,4 MPa 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 用。 热水温度: 最大 60°C 热力消毒: 最大 70°C / 4 分钟 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障 碍的成人在不受监管的情况下使用淋浴系 该产品专为饮用水设计! 统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋 浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到 莲蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有 足够的距离。...
  • Page 14 Русский Указания по технике Технические данные безопасности Рабочее давление: не более. 0,6 МПа 6 Во время монтажа следует надеть перчатки во Рекомендуемое рабочее давление: 0 ,1 – 0,4 МПа избежание прищемления и порезов. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) 6 Душевую систему разрешается использовать Температура горячей воды: не более. 60°C только в гигиенических целях для принятия Термическая дезинфекция: н е более. 70°C / 4 мин ванны и личной гигиены. Изделие предназначено исключительно для 6 Дети, а также взрослые с физическими, питьевой воды! умственными и/или сенсорными недостатками должны пользоваться душевой системой только под присмотром. Запрещается пользоваться душевой системой в состоянии алкогольного или наркотического Описание символов опьянения. Не применяйте силикон, содержащий 6 Не допускайте попадания струи воды из уксусную кислоту.
  • Page 15: Műszaki Adatok

    Magyar Biztonsági utasítások Műszaki adatok 6 A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések Üzemi nyomás: max. 0,6 MPa elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 – 0,4 MPa 6 A zuhanyrendszert csak fürdéshez, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) mosakodáshoz és egészségügyi tisztálkodáshoz Forróvíz hőmérséklet: max. 60°C szabad használni. Termikus fertőtlenítés: max. 70°C / 4 perc 6 Gyermekek, valamint testileg, szellemileg A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték! fogyatékos vagy érzékelésben korlátozott személyek nem használhatják felügyelet nélkül a zuhanyrendszert. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem használhatják a zuhanyrendszert. Szimbólumok leírása 6 Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont! megfelelő távolságot a zuhanyfej és a test között. 6 A zuhanyfej karja csak a zuhanyfej tartására Teflonszál alkalmas, és nem szabad más tárgyakkal megterhelni! Szerelési utasítások...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Tekniset tiedot 6 Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien Käyttöpaine: maks. 0,6 MPa ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. Suositeltu käyttöpaine: 0,1 – 0,4 MPa 6 Suihkujärjestelmää saa käyttää ainoastaan (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: maks. 70°C / 4 min 6 Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan suihkujärjestelmää ilman valvontaa. Alkoholin tai juomaveden kanssa! huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää suihkujärjestelmää. 6 Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja Merkin kuvaus vartalon välissä on oltava riittävä väli. 6 Pääsuihkun varsi on tarkoitettu vain Älä käytä etikkahappopitoista silikonia! kannattamaan pääsuihkua. Sitä ei saa kuormittaa muilla esineillä! Asennusohjeet Teflonnauha • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien määräysten Mitat (katso sivu 32)
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Tekniska data 6 Handskar ska bäras under monteringsarbetet så Driftstryck: max. 0,6 MPa att man kan undvika kläm- och skärskadorgen Rek. driftstryck: 0,1 – 0,4 MPa werden. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Duschsystemet får bara användas till Varmvattentemperatur: max. 60°C kroppshygien med bad och dusch. Termisk desinfektion: max. 70°C / 4 min 6 Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Produkten är enbart avsedd för dricksvatten! sensoriska funktionshinder får inte använda duschsystemet ensamma. Personer som är påverkade av alkohol- eller droger får inte använda duschsystemet. 6 Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga Symbolförklaring kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett tillräckligt stort avstånd mellan duschen och Använd inte silikon som innehåller kroppen. ättiksyra! 6 Armen som håller huvudduschen är bara konstruerad för detta; den får inte belastas med Teflontråd andra föremål! Monteringsanvisningar Måtten (se sidan 32) • Armaturen måste installeras, genomspolas och...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Techniniai duomenys 6 Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 0,6 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 – 0,4 MPa 6 Dušo sistema turi būti naudojama tik kūno (1 MPa = 10 barų = 147 PSI) higienai ir švarai palaikyti. Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 60°C 6 Dušo sistema uždrausta naudotis vaikams, taip Terminis dezinfekavimas: ne daugiau kaip pat suaugusiems su fizine, dvasine negale ir 70°C / 4 min (arba) sensorikos sutrikimais. Dušo sistema taip pat uždrausta naudotis asmenims, apsvaigusiems Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui! nuo alkoholio arba narkotikų. 6 Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl Simbolio aprašymas būtina laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 6 Dušo laikiklis skirtas tik dušo galvutei laikyti, todėl Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra neturi būti apkraunamas kitokiais daiktais! acto rūgšties! Montavimo instrukcija Teflono gija • Maišytuvas privalo būti montuojamas ir...
  • Page 19: Sigurnosne Upute

    Hrvatski Sigurnosne upute Tehnički podatci 6 Prilikom montaže se radi sprječavanja Najveći dopušteni tlak: tlak 0,6 MPa prignječenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni tlak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Sustav tuša se smije primjenjivati samo za (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Temperatura vruće vode: tlak 60°C Termička dezinfekcija: tlak 70°C / 4 min 6 Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu! sustavom tuša bez nadzora. Osobe koje su pod utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti sustavom tuša. 6 Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo Opis simbola korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo Nemojte koristiti silikon koji sadrži za držanje danog tuša i ne smije se opterećivati octenu kiselinu! drugim predmetima! Teflonska nit Upute za montažu • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Türkçe Güvenlik uyarıları Teknik bilgiler 6 Montaj esnasında ezilme ve kesilme İşletme basıncı: azami 0,6 MPa gibi yaralanmaları önlemek için eldiven Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 – 0,4 MPa kullanılmalıdır. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Duş sistemi yalnızca banyo, hijyen ve beden Sıcak su sıcaklığı: azami 60°C temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Termik dezenfeksiyon: azami 70°C / 4 dak 6 Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır! ve yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanmamalıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar duş sistemini kullanmamalıdır. 6 Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden Simge açıklaması arasında yeterli mesafe bırakılmalıdır. 6 Başlıklı püskürtücü kolu yalnızca başlıklı Asetik asit içeren silikon kullanmayın! püskürtücünün tutulması için tasarlanmıştır, başka nesnelerle üzerine yük bindirilmemelidirn! Montaj açıklamaları Teflon ip • Batarya monte edilmeli, geçerli normlardan sonra akis testi yapilmalidir.
  • Page 21: Descrierea Simbolurilor

    Română Instrucţiuni de siguranţă Date tehnice 6 La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea Presiune de funcţionare: max. 0,6 MPa contuziunilor şi tăierii mâinilor. Presiune de funcţionare recomandată: 0 ,1 – 0,4 MPa 6 Sistemul de duş poate fi utilizat doar pentru (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea Temperatura apei calde: max. 60°C corpului. Dezinfecţie termică: max. 70°C / 4 min 6 Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale Produsul este destinat exclusiv pentru apă potabilă. şi senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesupravegheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemului de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. Descrierea simbolurilor 6 Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă Nu utilizaţi silicon cu conţinut de acid corespunzătoare de corp. acetic! 6 Braţul parei de duş este destinat doar pentru a susţine para, acesta nu poate fi prevăzut cu alte Şnur teflon obiecte.
  • Page 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Τεχνικά Χαρακτηριστικά 6 Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη Λειτουργία πίεσης: έως 0,6 MPa συναρμολόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 – 0,4 MPa 6 Το σύστημα ντους επιτρέπεται να χρησιμοποιείται (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού Θερμοκρασία ζεστού νερού: έως 60°C του σώματος. Θερμική απολύμανση: έως 70°C / 4 min 6 Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για πόσιμο διανοητικές και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες νερό!. δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το σύστημα ντους χωρίς επιτήρηση. Άτομα υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το Περιγραφή συμβόλων 6 Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση περιέχει οξικό οξύ! ανάμεσα στο ντους και το σώμα. 6 Ο βραχίονας του ντους κεφαλιού έχει μελετηθεί Νήμα Teflon μόνο για να κρατά το ντούς κεφαλιού, δεν...
  • Page 23: Varnostna Opozorila

    Slovenski Varnostna opozorila Tehnični podatki 6 Pri montaži je treba nositi rokavice, da se Delovni tlak: maks. 0,6 MPa preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali Priporočeni delovni tlak: 0,1 – 0,4 MPa urezov. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistem za prhanje se sme uporabljati le z Temperatura tople vode: maks. 60°C namenom umivanja, vzdrževanja higiene in Termična dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min telesne nege. Proizvod je zasnovan izključno za sanitarno vodo! 6 Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati sistema za prhanje. Osebe, ki so pod vplivom alkohola ali drog, sistema za prhanje ne smejo uporabljati. Opis simbola 6 Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom ocetno kislino! in prho mora biti vedno zadosten razmik. 6 Nosilna roka naglavne prhe je konstruirana Teflonsko vlakno le za nošenje prhe in je ne smete obremeniti z drugimi predmeti!
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Tehnilised andmed 6 Kandke paigaldamisel muljumis- ja Töörõhk maks. 0,6 MPa lõikevigastuste vältimiseks kindaid. Soovitatav töörõhk: 0,1 – 0,4 MPa 6 Dušisüsteemi tohib kasutada ainult pesemis-, (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) hügieeni- ja kehapuhastamiseesmärkidel. Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: maks. 70°C / 4 min 6 Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangutega täiskasvanud ei tohi Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks! dušisüsteemi järelvalveta kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. 6 Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha Sümbolite kirjeldus vahele piisav vahe. 6 Dušipea hoidik on mõeldud ainult dušipea Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat hoidmiseks ja seda ei tohi muude esemetega silikooni! koormata! teflonkiud Paigaldamisjuhised • Seadmestiku paigaldamine, läbipesu ja kontrollimine peab toimuma vastavalt kehtivatele Mõõtude (vt lk 32)
  • Page 25: Tehniskie Dati

    Latvian Tehniskie dati Drošības norādes Darba spiediens: maks. 0,6 MPa 6 Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem Ieteicamais darba spiediens: 0,1 – 0,4 MPa un iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Šo dušas sistēmu drīkst izmantot tikai, lai Karstā ūdens temperatūra: maks. 60°C mazgātos, higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Termiskā dezinfekcija : maks. 70°C / 4 min 6 Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un Izstrādājums ir paredzēts tikai dzeramajam ūdenim! / vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo dušas sistēmu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot šo dušas sistēmu. 6 Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša Simbolu nozīme kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu Neizmantot silikonu, kas satur etiķskābi! starp dušu un ķermeni. 6 Galvas dušas statīvs paredzēts vienīgi galvas dušas atbalstīšanai, to nedrīkst noslogot ar citiem Teflona diegi priekšmetiem! Norādījumi montāžai Izmērus (skat. 32. lpp.) • Jaucējkrāns jāmontē, jāskalo un jāpārbauda...
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Tehnički podaci 6 Prilikom montaže se radi sprečavanja Radni pritisak: maks. 0,6 MPa prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. Preporučeni radni pritisak: 0,1 – 0,4 MPa 6 Sistem tuša sme da se koristi samo za kupanje, (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) tuširanje i ličnu higijenu. Temperatura vruće vode: maks. 60°C Termička dezinfekcija: maks. 70°C / 4 min 6 Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Proizvod je koncipiran isključivo za pijaću vodu! sistem tuša bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste sistem tuša. 6 Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo Opis simbola korisnika mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Nemojte koristiti silikon koji sadrži 6 Nosač tuša iznad glave je dimenzioniran samo sirćetnu kiselinu! za držanje datog tuša i ne sme se opterećivati drugim predmetima! Teflonska nit Instrukcije za montažu • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Tekniske data 6 Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- Driftstrykk maks. 0,6 MPa og kuttskader. Anbefalt driftstrykk: 0,1 – 0,4 MPa 6 Dusjsystemet skal kun brukes for bade-, hygiene- (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) og kroppsrengjøringsformål. Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: maks. 70°C / 4 min 6 Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet Produktet er utelukkende designet for drikkevann! uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 6 Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig avstand mellom dusjen og Symbolbeskrivelse kroppen. 6 Armen til hodedusjen er kun laget for å holde Ikke bruk silikon som inneholder hodedusjen. Den må ikke belastes med andre eddiksyre! gjenstander! Montagehenvisninger Teflonfibre • Armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. gyldige standarder.
  • Page 28: Технически Данни

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Технически данни 6 При монтажа трябва да се носят ръкавици, Работно налягане: макс. 0,6 МПа за да се избегнат наранявания поради Препоръчително работно налягане: 0 ,1 – 0,4 МПа притискане или порязване. (1 МПа = 10 bar = 147 PSI) 6 Позволено е използването на системата на Температура на горещата вода: макс. 60°C душа само за къпане, хигиена и цели на Термична дезинфекция: макс. 70°C /4 мин почистване на тялото. Продуктът е разработен само за питейна вода! 6 Не е позволено деца, както и възрастни с физически, умствени и / или сензорни ограничения да използват системата на душа без надзор. Не е позволено използването на системата на душа от лица, употребили алкохол или дрога. Описание на символите 6 Трябва да се избягва контакта на струите на Не използвайте силикон, съдържащ разпръсквателя с чувствителни части на тялото оцетна киселина! (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Të dhëna teknike 6 Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të Presioni gjatë punës maks. 0,6 MPa prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të Presioni i rekomanduar: 0,1 – 0,4 MPa vishni doreza. (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 6 Sistemi i dushit duhet të përdoret vetëm qëllimet e Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Dezinfektim Termik: maks. 70°C / 4 min 6 Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin pijshëm! sistemin e dushit pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin sistemin e dushit. 6 Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme Përshkrimi i simbolit të trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis dushit dhe trupit duhet që të mbahet një Mos përdorni silikon që në përbërje ka distancë e mjaftueshme. acid acetik. 6 Mbajtësja e kokës së dushit është projektuar vetëm për mbajtjen e kokës së dushit dhe nuk Fije Tefloni...
  • Page 30 ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫تعليمات التجميع‬ ‫دليل االستخدام‬ ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫ميجابسكال‬ ‫الحد األقصى‬ :‫ضغط التشغيل‬ ‫تنبيھات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث‬ ‫يجب...
  • Page 31 04445000 17 mm 04224000 04504000 19 mm 17 mm 04444000 17 mm...
  • Page 32 Croma 75 1jet Croma E 100 1jet 04444000 / 04504000 04445000 Croma 75 1jet Croma E 100 1jet 04444000 / 04504000 04445000...
  • Page 33 Clubmaster 04224000 Clubmaster 04224000...
  • Page 35 28454000 96425000 96477000 96425000 96477000 96477000...
  • Page 36 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Table of Contents