Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Hinweise zur Bedienungsanleitung
    • Bedeutung der Symbole
    • Haftung
    • CE-Konformitätserklärung
    • Anwendungsbereich
    • Unbefugtes Benutzen
    • Sicherheit ist Wichtig
    • Sicherheitshinweise
    • Entpacken
    • Erstanwendung
    • Temperatureinstellung
    • Beschreibung der Produktteile
    • Technische Daten
    • Füllen des Wasserbehälters
    • Dampfbügeleisen
    • Wassersprühfunktion
    • Schockdampfstoß
    • Vertikaler Dampf
    • Selbstreinigung
    • Nach dem Bügeln
    • Pflege und Reinigung
    • Anti-Kalk-System
    • Anti-Tropf-System
    • Aufbewahrung
    • Fehlerbehebung
    • Wiederverwertung
    • Transport
  • Türkçe

    • CE Uygunluk Deklarasyonu
    • KullanıM Talimatları Hakkında
    • Sembollerin Anlamı
    • Sorumluluk
    • KullanıM Alanı
    • Yetkisiz KullanıM
    • Güvenlik Uyarıları
    • Güvenlik Önemlidir
    • Kutuyu Açma
    • Sıcaklık Ayarı
    • İlk KullanıM
    • Parçaların TanıtıMı
    • Buharlı Ütüleme
    • Su Deposunun Doldurulması
    • Teknik Bilgiler
    • Dikey Buhar
    • Su Püskürtme
    • Şok Buhar Verme
    • BakıM Ve Temizlik
    • Damlama Önleyici Sistem
    • Kendini Temizleme
    • Kireç Önleyici Sistem
    • Saklama
    • Ütüleme Bittikten Sonra
    • Geri DönüşüM
    • Sevk
    • Sorun Giderme
  • Русский

    • Значения Символов
    • О Руководстве По Эксплуатации
    • Ответственность
    • Декларация Соответствия СЕ
    • Несанкционированная Эксплуатация
    • Сфера Использования
    • Безопасность Является Важным Фактором
    • Предупреждения О Безопасности
    • Вскрытие Упаковки
    • Первая Эксплуатация
    • Описание Компонентов
    • Регулировка Температуры
    • Наполнение Резервуара Для Воды
    • Техническая Информация
    • Паровые Утюги
    • Паровый Удар
    • Распылитель Воды
    • Вертикальное Отпаривание
    • После Глажения
    • Самоочистка
    • Система Предотвращения Образования Накипи
    • Уход И Очистка
    • Противокапельная Система
    • Хранение
    • Транспортировка
    • Устранение Неисправностей
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

MERCY
DE Dampfbügeleisen
EN Steam Iron
TR Buharlı Ütü
RU Паровой утюг Spring
‫للمكواة البخارية‬
AR
Benutzerhandbuch
User Manual
Kullanım Kılavuzu
Руководство По Эксплуатации
‫دليل استخدام‬

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fakir MERCY

  • Page 1 MERCY DE Dampfbügeleisen Benutzerhandbuch EN Steam Iron User Manual TR Buharlı Ütü Kullanım Kılavuzu RU Паровой утюг Spring Руководство По Эксплуатации ‫للمكواة البخارية‬ ‫دليل استخدام‬...
  • Page 2 Deutsch ......3 English ......17 Türkçe......29 Русский ......41 ‫55......... العربية‬...
  • Page 3: Table Of Contents

    Deutsch Hinweise zur Bedienungsanleitung..................4 Bedeutung der Symbole .......................4 Haftung ..........................4 CE-Konformitätserklärung ....................4 Anwendungsbereich ......................5 Unbefugtes Benutzen ......................5 Sicherheit ist wichtig ......................7 Sicherheitshinweise ......................7 Entpacken ..........................9 Erstanwendung ........................9 Temperatureinstellung ......................10 Beschreibung der Produktteile .................... 10 Technische Daten ....................... 11 Füllen des Wasserbehälters ....................11 Dampfbügeleisen ........................
  • Page 4: Hinweise Zur Bedienungsanleitung

    Wir danken Ihnen, dass Sie sich für Fakir Hausgeräte entschieden haben, die auf innovative Technologien gesetzt haben. Wir möchten, dass Sie mit dem Fakir MERCY, das mit hoher Qualität und Technologie hergestellt wird, den besten Ertrag erzielen. Bevor Sie das Produkt verwenden, bitten wir Sie daher, dieses Benutzerhandbuch sorgfältig zu lesen und es für zukünftige...
  • Page 5: Anwendungsbereich

    Anwendungsbereich Dieses Produkt ist für den Heimgebrauch konzipiert. Es ist nicht für den industriellen Gebrauch geeignet. Bei Defekten, die auf anderweitige Anwendung zurückzuführen sind, können unsere autorisierten Servicewerkstätten außerhalb des Garantieumfangs Ihnen behilflich sein. Unbefugtes Benutzen Die unten aufgeführten unbefugten Anwendungen können zu Schäden am Gerät oder Verletzungen führen;...
  • Page 6 WARNUNG! • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelnder Erfahrung und Wissen nur unter der Bedingung benutzt werden, das eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erteilt und über eventuelle Gefahren aufgeklärt wurde.
  • Page 7: Sicherheit Ist Wichtig

    Prüfen Sie das Gerät vor dem ersten Einsatz auf Schäden und Defekte. Sollte das Gerät einen Schaden oder einen anderen Mangel aufweisen, dürfen Sie das Gerät auf keinen Fall einschalten, wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten Fakir-Kundendienst. Sicherheitshinweise Zur Vermeidung von Brand, Stromschlag und Verletzungen bei Verwendung eines elektrischen Geräts sollten folgende Vorkehrungen...
  • Page 8 Netz trennen. Immer vom Stecker ziehen. • Das Kabel von heißen Oberflächen und scharfkantigen Gegenständen fern halten. • Beim Befüllen mit Wasser oder Entleerung und nicht Gebrauch immer den Netzstecker ziehen. • Betreiben Sie nie das Gerät, wenn das Kabel oder Stecker beschädigt oder ins Wasser getaucht bzw.
  • Page 9: Entpacken

    Fall einschalten. Wenden Sie sich in diesem Fall an einen autorisierten Fakir-Kundendienst. -Instandsetzungen müssen unbedingt durch den autorisierten Fakir Kundendienst durchgeführt werden. Nicht ordnungsgemäß durchgeführte Reparaturen oder Reparaturen durch nicht autorisierte Personen können dem Benutzer schaden. -Versuchen Sie an die Stelle Ihres Geräts, wo sich die Ein / Aus-Taste befindet kein Loch oder keine Spalte zu öffnen.
  • Page 10: Temperatureinstellung

    Temperatureinstellung Prüfen Sie stets das Etikett mit Bügel Beschreibungen auf der Kleidung. Folgen Sie in jedem Fall diesen Erklärungen. Um die nötige Temperatur, wie sie in der Bügel Beschreibung oder auf dem Etikett angegeben ist einzustellen, drehen Sie den Temperaturwahlknopf. Stecken Sie den Netzstecker an.
  • Page 11: Technische Daten

    A. Bodenplatte B. Kunststoffboden C. Wassertank D. Thermostat-Einstellungstaste E. Kabelbrücke F. Schockdampftaste G. Wassersprühtaste H. Dampfregeltaste I. Wassereinfüllklappe J. Selbstreinigungsknopf Technische Daten 2200 Watt 220-240 V 50/60 Hz Lebensdauer: 7 Jahre Füllen des Wasserbehälters Bevor Sie den Wasserbehälter füllen, ziehen Sie den Netzstecker Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht.
  • Page 12: Dampfbügeleisen

    HINWEIS : Wenn Sie den Wasserbehälter nach dem Abkühlen des Dampfbügeleisens entleeren möchten, stellen Sie das Dampfbügeleisen nach hinten gekippt in eine aufrechte Position, stecken Sie den Netzstecker ein und warten Sie ca. 2 Minuten, nachdem Sie den Temperaturregler auf max. Position gebracht haben. Ziehen Sie den Netzstecker des Dampfbügeleisens ab.
  • Page 13: Vertikaler Dampf

    HINWEIS! Um einen Wasseraustritt von der Bodenplatte zu vermeiden, drücken Sie die Dampfstoß Taste nicht länger als 5 Sekunden. Vertikaler Dampf Stellen Sie sicher, das genügend Wasser im Wasserbehälter vorhanden ist. Stellen Sie das Dampfbügeleisen senkrecht und stecken Sie den Netzstecker ein. Stellen Sie den Thermostatregler und Dampfregler auf Max.
  • Page 14: Anti-Tropf-System

    HINWEIS! Nur weiches Leitungswasser benutzen. Destilliertes und entmineralisiertes Wasser kann „Null Kalk“ bilden; wenn die chemischen und physischen Eigenschaften des Wassers verändert werden, ist das Entkalkungssystem wirkungslos. Chemische Zusatzstoffe, Geruchsstoffe oder Entkalker nicht verwenden. Bei Nichtbeachtung der o.g. Anweisungen wird die Garantie ungültig. Anti-Tropf-System Mit dem Antitropfsystem können Sie sehr empfindliche Stoffe in perfekter Weise bügeln.
  • Page 15: Wiederverwertung

    Tel.: +49 7042 / 912-0 Fax: +49 7042 / 912-360 www.fakir.de info@fakir.de Fakir customer service/ Kundenservice: Technik Service Profi GmbH Ahltener Str. 4-8 D-31275 Lehrte Germany Tel.: +49 51 32 / 88 73 858 Fax: +49 51 32 / 58 87 23...
  • Page 16 NOT / NOTES...
  • Page 17 English On the Operating Instructions..................... 18 Meanings of the Symbols ....................18 Liability ..........................18 CE Declaration of Conformity ..................... 18 Intended Use ........................19 Unauthorized Use ....................... 19 Safety Matters ........................21 Safety Warnings ........................21 Unpacking ...........................23 First Use ..........................23 Temperature Adjustment: ....................23 Parts Description ........................24 Technical Information ......................25...
  • Page 18: On The Operating Instructions

    This appliance is fully compatible with Europe Union’s 2014/30/EU Electromagnetic Compliance and 2014/35/EU Voltage Directives. The appliance bears the CE mark on the rating plate. Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. reserves the right to change the design and equipment.
  • Page 19: Intended Use

    Intended Use Product model is designed for household use. It is not suitable for business or industrial use. In case of any failure arising from otherwise use, our authorized services will provide out of warranty service. Unauthorized Use In cases of unauthorized use specified below, the appliance may be damaged or cause injuries;...
  • Page 20 WARNING! • This device may be used by children aged 8 years and older and persons with a lack of physical, sensory or mental abilities, or with a lack of experience and knowledge, provided that they have been supervised or instructed for the safe use and that the hazards involved are understood by them.
  • Page 21: Safety Matters

    Before first use, check the appliance for damages and defects. If there is any malfunction or damage to the equipment, do not use the appliance and get in contact with Fakir Authorized Service. Safety Warnings When utilizing an electrical appliance, the precautions below shall always be taken in order to prevent fire, shock or personal injuries;...
  • Page 22 • If the cord is damaged, it shall be replaced by the authorized service to avoid any risk of hazard. • Contact your nearest service center to have the iron inspected, repaired or adjusted. • Children shall be kept under supervision when the appliance is used in the vicinity of children.
  • Page 23: Unpacking

    Fakir Authorized Service. - Repair works shall only be undertaken by Fakir authorized service. Repairs that are inadequate or carried out by unauthorized personnel may pose harm to the user.
  • Page 24: Parts Description

    LABEL FABRIC TYPE Do not iron this product Synthetics, Nylon, Acrylics, Polyester, Artificial Silk Wool, Silk Cotton, Linen Parts Description A. Soleplate B. Plastic Soleplate C. Water Tank D. Thermostat control button E. Cable protection F. Intense Steam Button G. Water Spray Button H.
  • Page 25: Technical Information

    Technical Information 2200 Watt 220-240 V~ 50/60 Hz Its service life is 7 years Filling up the water reservoir Unplug the iron before filling the water reservoir Hold the steam iron in horizontal position. Pour the water slowly from the water filling inlet. To prevent water from overflowing, do not pour water more than the mark on the water reservoir.
  • Page 26: Spraying Water

    CAUTION! Avoid coming in contact with the sprayed steam. Spraying Water You may use the spraying button at any temperature setting during steam or dry ironing as long as there is adequate amount of water in the water reservoir. Press the spraying button a few times to operate the pump while ironing.
  • Page 27: Self Cleaning

    CAUTION! If the steam iron is used for a long period, it becomes very hot and no water is left in it. Do not fill water until the steam iron is cooled. Self Cleaning Fill half of the water reservoir with water. Set the thermostat control button to the maximum position.
  • Page 28: Storage

    Storage Unplug the appliance, empty the water reservoir (after each operation) and wait until the steam cools completely. Wrap the cord on the back of the iron. Store the iron by laying it on its back at the upright position to protect the soleplate. NOTE! Before you call Customer Service, check whether you can correct the problem/ fault yourself.
  • Page 29 Türkçe Kullanım Talimatları Hakkında .................... 30 Sembollerin Anlamı ......................30 Sorumluluk ......................... 30 CE Uygunluk Deklarasyonu ....................30 Kullanım Alanı ........................31 Yetkisiz Kullanım ......................... 31 Güvenlik Önemlidir ......................33 Güvenlik Uyarıları ......................33 Kutuyu Açma........................35 İlk Kullanım ........................35 Sıcaklık Ayarı...
  • Page 30: Kullanım Talimatları Hakkında

    Kullanım kılavuzunda önemli ve faydalı bilgileri belirtir. Sorumluluk Bu kullanım kılavuzundaki talimatlara uyulmaması sonucunda ortaya çıkabilecek her türlü hasar ve cihazın Fakir Yetkili Servisleri dışında farklı bir yerde tamir ettirilmesi ile kendi alanı dışında kullanılması durumunda, Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic. A.Ş. sorumluluk kabul etmez.
  • Page 31: Kullanım Alanı

    Kullanım Alanı Ürün modeli ev tipi kullanım için tasarlanmıştır. İş yeri ve sanayi tipi kullanıma uygun değildir. Aksi kullanım ile üründe oluşan herhangi bir arıza durumunda yetkili servislerimiz garanti kapsamı dışında hizmet verecektir. Yetkisiz Kullanım Aşağıda belirtilen yetkisiz kullanım durumlarında, cihaz zarar görebilir ya da yaralanmaya yol açabilir;...
  • Page 32 UYARI! • Bu cihaz, güvenli bir şekilde kullanılmasıyla ilgili kendilerine gözetim veya talimat verilmişse ve içermiş olduğu tehlikeler kendileri tarafından anlaşılmışsa 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenek eksikliği bulunan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. •...
  • Page 33: Güvenlik Önemlidir

    İlk kullanımdan önce cihazı hasar ve arızalara karşı kontrol ediniz. Cihazda herhangi bir arıza ya da hasar var ise, cihazı kullanmayınız ve Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz. Güvenlik Uyarıları Elektrikli bir cihaz kullanılırken, yangın, elektrik çarpması ve kişisel yaralanmaları...
  • Page 34 herhangi bir şekilde zarar görmüş cihazı asla çalıştırmayın. • Elektrik çarpması riskini engellemek için, kendi başınıza ütünün parçalarını sökmeye ve onarmaya çalışmayın. • Eğer kablo zarar görmüşe, bir tehlike oluşmasından kaçınmak amacıyla yetkili bir servis tarafından değiştirilmelidir. • Ütünün incelenmesi, onarılması veya ayarlanması için en yakın servis merkezi ile iletişime geçin.
  • Page 35: Kutuyu Açma

    çıkarınız, hasar ve arızalara karşı kontrol ediniz. Cihazda herhangi bir arıza ya da hasar var ise, cihazı kullanmayınız ve Fakir Yetkili Servisi’ne başvurunuz. -Tamir işlemleri kesinlikle Fakir Yetkili Servisi tarafından yapılmalıdır. Düzgün olarak yapılmayan ve yetkisi olmayan kişilerce yapılan tamir işlemleri kullanıcı için zarara sebep olabilir.
  • Page 36: Parçaların Tanıtımı

    ETİKET KUMAŞ TİPİ Bu eşyayı ütülemeyin Sentetikler, Naylon, Akrilikler, Polyester, Suni İpek Yün, İpek Pamuk, Keten Parçaların Tanıtımı A. Taban Plakası B. Plastik Taban C. Su Tankı D. Termostat ayar düğmesi E. Kablo Koruyucu F. Şok Buhar Düğmesi G. Su püskürtme Düğmesi H.
  • Page 37: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler 2200 Watt 220-240 V 50/60 Hz Kullanım ömrü 7 Yıl Su Deposunun Doldurulması Su deposunu doldurmadan önce ütünün fişini prizden çekiniz Buharlı ütüyü yatay pozisyonda tutunuz. Su girişinden suyu yavaşça dökünüz. Suyun taşmaması için, su deposunun üzerindeki işaretten daha fazla su koymayınız. NOT! Buharlı...
  • Page 38: Su Püskürtme

    Su Püskürtme Su deposunda yeterince su olduğu sürece, buharlı veya kuru ütüleme sırasında herhangi bir sıcaklık ayarında püskürtme tuşunu kullanabilirsiniz. Ütü yaparken pompayı çalıştırmak için püskürtme tuşuna birkaç kez basınız. Şok Buhar Verme Şok buhar verme özelliği, inatçı kırışıkların giderilmesi için ilave buhar sağlar. Sıcaklık kontrolü ayar düğmesini ”...
  • Page 39: Kendini Temizleme

    Kendini Temizleme Su deposunun yarısını su ile doldurunuz. Termostat ayar düğmesini maksimum pozisyona alınız. Elektrik fişini prize takınız. Gösterge lambası sönünceye kadar ütünün ısınmasını bekleyiniz. Buharlı ütünün fişini prizden çekiniz. Ütüyü lavabonun üzerinde yatay pozisyonda tutarak, buhar kontrolü ayarını maksimuma getiriniz. Taban plakasında bulunan deliklerden kaynar su ve buhar atılacak ve pislikler temizlenecektir.
  • Page 40: Sorun Giderme

    NOT! Müşteri Hizmetleri’ni aramadan önce, kendiniz sorunu/ hatayı gidermeyi araştırınız. Bunun için “SORUN GİDERME” bölümüne bir göz atın. Eğer sorunu/hatayı gideremiyorsanız, lütfen Müşteri Hizmetleri’ni arayınız. Aramadan önce lütfen model ismi, ürün seri numarasını hazır tutunuz. Bu bilgileri ürününüzdeki TİP ETİKETİ’nde bulabilirsiniz. Danışma Hattı: (+90 212) 444 0 241 Sorun Giderme Cihazınız herhangi bir arızaya karşı...
  • Page 41 Русский О руководстве по эксплуатации..................42 Значения символов ......................42 Ответственность ....................... 42 Декларация соответствия СЕ ..................43 Сфера использования ...................... 43 Несанкционированная эксплуатация ................43 Безопасность является важным фактором ..............45 Предупреждения о безопасности ................... 45 Вскрытие упаковки ......................47 Первая...
  • Page 42: О Руководстве По Эксплуатации

    В руководстве по эксплуатации приведены важные и полезные сведения. Ответственность «Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic.» не несет ответственности за всякого рода повреждения, которые могут возникнуть в результате не соблюдения данного руководства и в случаях его эксплуатации вне рамок его использования после ремонта...
  • Page 43: Декларация Соответствия Се

    Данное изделие произведено в соответствии со стандартами ЕС (2014/30/EU) «Электромагнитная совместимость» и «Директива о низком напряжении» (2014/35/ EU). Данный прибор имеет символ CE на заводской табличке. Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış Tic A.Ş оставляет за собой право вносить изменения в дизайн и оснащение изделий. Сфера использования...
  • Page 44 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! • Устройством не могут пользоваться дети младше 8 лет, люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями или люди, которые не умеют обращаться с данным устройством, до тех пор, пока они не получат все необходимые инструкции по использованию данного устройства...
  • Page 45: Безопасность Является Важным Фактором

    Перед первой эксплуатацией проверьте устройство на наличие повреждений и неисправностей. Если в изделии имеются какие- либо неисправности или повреждения, не используйте его и обратитесь в авторизованный сервисный центр Fakir. Предупреждения о безопасности Следующие меры предосторожности всегда должны быть соблюдены при использовании электрического прибора, во...
  • Page 46 • Вытягивая электрический шнур из розетки, никогда не тяните за штепсельную вилку, а вытяните, держа за штепсельную розетку. • Держите шнур вдали от горячих поверхностей и острых краев. • Всегда отключайте утюг от сети во время заполнения или слива воды и когда утюг не используется. •...
  • Page 47: Вскрытие Упаковки

    не используйте его и обратитесь в авторизованный сервисный центр Fakir. - Ремонтные работы должны проводиться только авторизованным сервисным центром Fakir. Неправильно проведенные ремонтные работы, выполненные посторонними лицами могут послужить причиной неисправностей. - Не пытайтесь проделать отверстия или щель на кнопке...
  • Page 48: Регулировка Температуры

    Регулировка температуры Перед глажкой всегда проверяйте температуру глажки, указанную на этикетке изделия. Всегда соблюдайте эти требования. Для настройки температуры, указанной в описании глажки или на этикетке ткани, поверните регулятор температуры. Вставьте штепсельную вилку устройства в розетку. Загорится индикаторная лампочка. Когда индикаторная лампочка потухнет, можно...
  • Page 49: Техническая Информация

    A. Подошва Б. Пластиковая подставка В. Резервуар для воды Г. Регулятор термостата Д. Защита для кабеля Е. Кнопка парового удара Ж. Кнопка распыления воды З. Кнопка управления выходом пара И. Крышка водяного резервуара К. Кнопка самоочистки Техническая информация 2200 Вт 220-240 В...
  • Page 50: Паровые Утюги

    ПРИМЕЧАНИЕ! Если Вы опустошаете водный резервуар после того, как утюг остыл, приведите утюг в вертикальное положение, наклонив его назад, включите штепсельную вилку и повернув регулятор температуры в максимальное положение, подождите 2 минуты, пока он нагреется. Отсоедините утюг от сети. Паровые утюги Поверните...
  • Page 51: Вертикальное Отпаривание

    Вертикальное отпаривание Убедитесь, что в водяном резервуаре имеется достаточное количество воды. Наклоните паровой утюг назад, приведите его в вертикальное положение и вставьте штепсельную вилку в розетку. Поверните регулятор температуры и кнопку контроля выхода пара в максимальное положение. Держите утюг в вертикальном положении и нажмите...
  • Page 52: Противокапельная Система

    ПРИМЕЧАНИЕ! Пользуйтесь только водопроводной водой. Очищенная и деминерализованная вода образует "нулевое количество накипи", при изменении физических и химических свойств воды, система предотвращения накипи будет неэффективной. Не пользуйтесь химикатами, ароматизированными веществами или удалителем накипи. Несоблюдение вышеуказанных требований приведет к недействительности гарантии. Противокапельная...
  • Page 53: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей Изделие прошло проверку качества против каких-либо неисправностей. Ошибка Возможная причина Решение Включите штепсельную Штепсельная вилка не включена в вилку в розетку розетку Включите изделие Прибор не Прибор не включен Попробуйте подключить к работает В сети нет электрического другой розетке напряжения...
  • Page 54 NOT / NOTES...
  • Page 55 ‫العربية‬ 56 ..........‫حول ارشادات االستخدام‬ 56 .
  • Page 56 .‫توضح البيانات الهامة والمفيدة التي يحتوي عليها دليل االستخدام‬ ‫المسؤولية‬ ‫ للمنتجات الكهربائية المنزلية, غير مسؤولة عن األعطال التي قد تتشكل في المنتج بسبب عدم اتباع‬Fakir ‫شركة‬ ‫ المعتمدة, أو استخدام‬Fakir ‫التعليمات الواردة في دليل االستخدام, أو تصليح وصيانة الجهاز في مكان غير خدمات‬...
  • Page 57 ‫االستخدام غير المصرح به‬ ‫قد تؤدي االستخدامات الغير مصرح بها والموضحة في أدناه إلى تعرض الجهاز للضرر أو حدوث‬ ‫إصابات؛‬ ‫هذا الجهاز غير مناسب الستخدام األشخاص الذين يعانونه من إضطرابات عقلية أو الذين ليس‬ • ‫لديهم خبرة كافية حول طريقة التعامل معه. ولذلك يرجى عدم السماح لهؤالء األشخاص باستخدام‬ .‫الجهاز‬...
  • Page 58 .‫الجهاز ليس لعبة. ولهذا يجب أال يسمح لألطفال باللعب به, والحذر أثناء استخدامه بالقرب منهم‬ ‫أكد من عدم وجود أي تلف أو عطل بالجهاز قبل استخدامه. في حالة وجود أي خلل أو عطل, يرجى‬ .Fakir ‫عدم استخدام الجهاز, والتواصل مع خدمة عمالء‬ ‫تحذيرات األمن والسالمة‬...
  • Page 59 ‫في حالة وجود أي خلل أو عطل, يرجى عدم استخدام الجهاز, والتواصل مع خدمة‬ .Fakir ‫عمالء‬ ‫ المعتمدة فقط. حيث ان اإلصالح‬Fakir ‫يجب إصالح الجهاز بواسطة خدمة‬ .‫الغير صحيحة قد تسبب أضرار ال يحمد عقباها‬ .‫ال تحاول فتح ثقب أو شق في مكان زر التشغيل واإلغالق‬...
  • Page 60 !‫تحذير‬ .‫يجب عليك عدم استخدام أي ألة تحتوي على خلل‬ ‫إعداد الحرارة‬ ‫يجب عليكم مراجعة الملصق الموجود على األشياء التى يتم كيها , ثم قراءة‬ ‫إرشادات الكي . يجب اتباع هذه اإلرشادات فى كل الحاالت . لضبط درجة‬ ‫الحرارة المناسبة التى تم توضيحها‬ .
  • Page 61 ‫تعريف األجزاء‬ ‫أ. لوحة القاعدة‬ ‫ب. قاعدة بالستيكية‬ ‫ج. خزان الماء‬ ‫د. زر ضبط الترموستات‬ ‫هـ. واقى الكابل‬ ‫و. زر ضغط البخار‬ ‫ز. زر بخاخ المياه‬ ‫ح. زر ضبط البخار‬ ‫ط. غطاء مدخل الماء‬ ‫ي. زر التنظيف التلقائي‬ ‫البيانات التقنية‬ ‫0022 واط‬...
  • Page 62 ‫ملء خزان الماء‬ . ‫قبل ملئ خزان المياة , يجب عليكم نزع الفيشة من المقبس‬ ‫يجب وضع المكواة البخارية أفقيا ً . اسكب المياه ببطء‬ ،‫من مدخل المياه. ال تضع ماء أكثر من اإلشارة المتواجدة على خزان المياه‬ .‫وذلك حتى ال يطفح‬ ‫مالحظة‬...
  • Page 63 ‫بخ المياه‬ ‫مادامت المياة موجودة بقدر كافى فى خزان المياة , يمكنكم إستخدام زر البخ فى‬ ‫أى درجة حرارة أثناء الكى بالبخار أو الجاف. لتشغيل المضخة أثناء الكي , يجب‬ . ‫عليكم الضغط ألكثر من مرة على زر البخ‬ ‫بخ البخار‬ ‫توفر...
  • Page 64 ‫التنظيف التلقائي‬ ‫قوموا بملئ نصف الخزان بالمياة . ضع زر إعداد الترومستات على نمط الحد األدنى. قوموا بتوصيل الفيشة بمقبس‬ ‫الكهرباء. إنتظروا حتى تسخن المكواة وتنطفئ لمبة المؤشر . ثم قوموا بنزع الفيشة من المقبس مرة اخرى . ضعوا‬ ‫المكواة أفقيا ً فوق الحوض , ثم قوموا بعمل ضبط للبخار الى وضعية الحد األقصى . سيتم دفع البخار والماء المغلى‬ ‫من...
  • Page 65 ‫مالحظة‬ .‫حاول البحث عن سبب العطل قبل االتصال بحخدمة العمالء‬ ‫ومن أجل ذلك, أنظر إلى قسم "حل المشكالت". وإذا لم تتمكن من حل المشكلة, يرجى االتصال بخدمة العمالء. يجب‬ :‫تحضير االسم والرقم التسلسل للمنتج قبل اإلتصال. ويمكنك إيجاد هذا البيانات على ملصق الجهاز. خط االستعالم‬ 241 0 444 (212 +90) ‫حل...
  • Page 66 NOT / NOTES...
  • Page 67 NOT / NOTES...
  • Page 68 Üretici/İthalatçı - Manufacturer/Importer: Fakir Elektrikli Ev Aletleri Dış. Tic. A.Ş. Saruhan Plaza, Basın Ekspres Yolu, No:39 K.Çekmece/İstanbul, TÜRKİYE Tel .: +90 212 249 70 69   Faks .: +90 212 293 39 11 Müşteri Hizmetleri : 444 0 241 www.fakir.com.tr Fakir Hausgeräte GmbH Industriestraße 6 D-71665 Vaihingen / Enz...

Table of Contents