Page 1
ULTRAHANGOS TÁVOLSÁGMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások ULTRAZVOČNI MERILNIK RAZDALJE Navodila za upravljanje in varnostna opozorila ULTRAZVUKOVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTÍ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ULTRAZVUKOVÝ PRÍSTROJ NA MERANIE VZDIALENOSTI Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny ULTRASCHALL-ENTFERNUNGSMESSER Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 278296...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal 20 Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 35 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 50 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 64 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Ultrasonic Distance Meter Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information con- cerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Check the product for damage before use! Never use a damaged product! Do not expose the device to moisture! This may damage it. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili- ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way...
Page 9
CAUTION! EXPLOSION HAZARD! Never recharge non- rechargeable batteries, do not short-circuit and / or open batteries! Never throw batteries into fire or water! Do not subject batteries to any mechanical load! Risk of battery leakage In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of contact with bat-...
Before using B efore initial use, remove the protective film from the device display and insert the enclosed battery. Inserting / changing the battery If the battery symbol appears in the display , the inserted battery is almost drained and must be replaced. Empty batteries can falsify the measured result.
Start-up Measuring length P ress the ON/OFF button to switch the device on. If you do not press any button for 60 s, the display shuts down. T o switch the device off manually, hold the ON/OFF button pressed down for 3 sec- onds, until the display goes out and a double tone signal sounds.
Avoiding measuring errors In order to avoid measuring errors, please note the following information: T he measurement is performed by ultrasound, which travels from the ultrasonic transmitter in a conical manner. The ultrasound is reflected from the target area and received by the ul- trasonic receiver.
Adding lengths together M easure a length as described in the section „Measuring length“. The length appears in the top line of the display N ow press the RECALL button . The length is transferred to the bottom line. This means that it has been saved in the aggregate memory.
P ress the MODE button repeatedly until the symbol for surface area measurement „ “, as well as the designation 0.00 m (or 0‘00“), appear in the display . The symbol „ “ for length measurement flashes. The device displays in this way, that it is ready for the first measurement.
displays in this way, that it is ready for the first measurement. A lign the device and press the READ button If the measurement is successful, the length will appear at the top of the display. The symbol for width measurement „ “...
result, which is shown at the bottom of the display, is saved in the device P ress the MODE button briefly. The de- vice is now ready to measure the next surface area or volume. M easure the next surface area or volume in the same way as you performed the first measurement.
I n order to switch over to the °F temperature unit, press the FT/M button briefly. P ress the MODE button briefly in order to leave the temperature display mode. Changing the unit of measurement P ress the FT/M button in order to switch over from the official metric unit of measure- ment to the imperial unit of measurement...
Disposal The packaging is made of environmen- tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities. Contact your local or municipal author- ity for information on how to dispose of the device at the end of its opera- tional life.
Page 19
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of pur- chase.
Page 20
Bevezető .......... Oldal 21 Rendeltetésszerű használat ....Oldal 21 Alkatrészleírás ........Oldal 21 Műszaki adatok ........Oldal 22 A csomagolás tartalma ....... Oldal 22 Általános biztonsági utasítások ........Oldal 22 Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban ... Oldal 24 Az üzembevétel előtt ....
Ultrahangos távolságmérő Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a meg- semmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartal- mazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
ON- / OFF-gomb (BE / KI) Kijelző Lézerdióda Elemrekesz-fedél Műszaki adatok Üzemi feszültség: max. 9 V Elemtípus: 6LR61 (9 V-os elem) Mérési tartomány: 0,6 m – 16 m Pontosság: +/- 1% Kijelző kapacitása: 9999,99-ig Lézer hullámhossz: 635–660 nm, 1 mW Lézer-osztály: Ultrahangos frekvencia: 40 kHz...
Page 23
Ellenőrizze a terméket a használatbavétel előtt, hogy nem sérült-e! Ne helyezzen üzembe sérült készüléket! Ne tegye ki a készüléket nedvességnek! A termék ezáltal károsodhat. A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező...
Biztonsági tudnivalók az elemekkel kapcsolatban ÉLETVESZÉLY! Az elemek nem valók gyerekkézbe. Lenyelés esetén forduljon azonnal orvoshoz! VIGYÁZAT! ROBBANÁSVE- SZÉLY! A nem tölthető elemeket ne töltse fel, ne zárja őket rövidre és/vagy ne nyissa fel őket! Ne dobjon soha elemeket tűzbe vagy vízbe! Ne tegye ki az elemeket mechanikai terhelés- nek! Az elemek kifolyásának veszélye...
Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és a készülék kapcsait! Haladéktalanul távolítsa el a készülékből az elhasznált elemeket! Az üzembevétel előtt A használatbavétel előtt távolítsa el a védőfó- liát a készülék kijelzőjéről és helyezze be a mellékelt elemeket. Az elem behelyezése/cseréje Ha a kijelzőn megjelenik az elemszimbólum , akkor a behelyezett elem már majdnem...
H elyezze be az elemet az elemrekeszbe és zárja le a fedelet úgy, hogy az bepattanjon a helyére. Üzembevétel Hosszmérés N yomja meg röviden az ON- / OFF-gombot , a készülék bekapcsolásához. Amennyi- ben 60 s nem nyom meg egy gombot sem, úgy a kijelző...
Mérési hiba kiküszöbölése A mérési hiba kiküszöböléséhez, vegye figyelembe a következő tudnivalókat: A mérés ultrahanggal történik, amely az ultra- hang jeladóról kúpformájúan mozog. A célfelületről a hang visszaverődik, amelyet az ultrahang vevő fogad. A jel futásidejéből az ultrahangos távolságmérő készülék kiszámítja a mérendő...
M ost nyomja meg a RECALL-gombot A hossz értéke az alsó sorba kerül. Ez azt jelenti, hogy az érték az összegző tárolóba került. Fent a kijelzőben megjelenik a „+“ jel. A ké- szülék megmutatja, hogy egy új hosszmérés végezhető el. N yomja meg a READ-gombot .
I rányítsa a készüléket, majd nyomja meg a READ-gombot . Sikeres mérés után a mért hossz a kijelzőn felül jelenik meg. Ezenkívül a szélességmérés „ “ szimbóluma is villog. A készülék megmutatja, hogy készen áll az első szélességmérésre. I rányítsa a készüléket, majd nyomja meg ismételten a READ-gombot.
I rányítsa a készüléket, majd nyomja meg a READ-gombot. Sikeres mérés után a mért szé- lesség a kijelzőn felül jelenik meg. Ezenkívül a hosszmérés „ “ szimbóluma is villog. A készülék megmutatja, hogy készen áll az első magasságmérésre. I rányítsa a készüléket, majd nyomja meg ismételten a READ-gombot.
tárolóba. A hozzáadás eredménye a kijelző alsó sorában jelenik meg. H a további felületeket/térfogatokat szeretne hozzáadni, úgy ismételje meg a 3-5. lépéseket. T artsa lenyomva a MODE-gombot 3 másod- percig, a hozzáadási üzemmód elhagyásához. Az utolsó mérési eredmények kijelzése N yomja meg egy felület vagy egy térfogat mérése után ismételten a READ-gombot mérés egyes értékeinek kijelzéséhez.
mértékegységre való váltáshoz (kijelző láb‘ hüvelyk‘‘). Az elemekre vonatkozó kijelzések Alacsony elemtöltöttség esetén a kijelzőn elemszimbólum jelenik meg. Ennek a szim- bólumnak a megjelenésekor a lehető leggyorsab- ban cserélje ki az elemet. A lemerült elemek meghamisíthatják a mérés eredményét. Az elem- csere folyamata az „Elem behelyezése /cseréje“...
A kiszolgált készülékek ártalmatlanítá- sáról többet tudhat meg az illetékes városi elöljáróságnál vagy önkormány- zatnál. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasz- nosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül.
Page 34
Ha a készülék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a vá- lasztásunk szerint a készüléket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a ter- méket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vo- natkozik.
Page 35
Uvod ............. Stran 36 Predvidena uporaba ......Stran 36 Opis delov ..........Stran 36 Tehnični podatki ........Stran 37 Obseg dobave ........Stran 37 Splošni varnostni napotki ..........Stran 37 Varnostni napotki za uporabo baterij ....Stran 38 Pred začetkom uporabe ..
Ultrazvočni merilnik razdalje Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega iz- delka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega iz- delka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za upo- rabo in varnostnimi napotki.
Zaslon Laserska dioda Pokrov predalčka za baterije Tehnični podatki Obratovalna napetost: maks. 9 V Tip baterije: 6LR61 (9 V-blok) Merilno področje: 0,6 m – 16 m Merilna natančnost: +/- 1 % Prikaz kapacitete: do 9999,99 Valovna dolžina laserja: 635–660 nm, 1 mW Razred laserja: Frekvenca ultrazvoka: 40 kHz Merilno področje...
Pred prvo uporabo izdelek preverite glede morebitnih poškodb! Nikoli ne uporabljajte naprave, če ugotovite kakršne koli poškodbe! Naprave ne izpostavljajte vlagi! Zaradi tega se lahko poškoduje. To napravo lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni...
Page 39
POZOR! NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za ponovno polnjenje, nikoli ne polnite, ne povzročite kratkega stika in / ali jih ne odpirajte! Baterij nikoli ne vrzite v ogenj ali vodo! Baterij ne izpostavljajte mehanskim obremeni- tvam! Nevarnost iztekanja baterij V primeru iztekanja baterij te nemudoma od- stranite iz naprave, da preprečite poškodbe! Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluzni-...
Pred začetkom uporabe P red začetkom uporabe odstranite zaščitno folijo z zaslona naprave in vstavite priloženo baterijo. Vstavljanje / zamenjava baterije Če se na zaslonu prikaže simbol baterije je vstavljena baterija skoraj izpraznjena in jo je treba zamenjati. Prazne baterije lahko povzročijo napačne rezultate merjenja.
Začetek uporabe Merjenje dolžine P ritisnite tipko ON / OFF , da napravo vklopite. Če 60 s ne pritisnete na nobeno tipko, se zaslon izklopi. Z a ročni izklop naprave, tipko ON / OFF dr- žite pritisnjeno 3 sekunde, da zaslon ugasne in zadoni dvojni zvok kot signal.
stožca. Zvok se odbije na ciljni površini in ga sprejme ultrazvočni sprejemnik. Iz časa poto- vanja signala ultrazvočni merilnik razdalje izračuna dolžino za merjenje (slika B). Za zagotavljanje natančnih meritev je treba upoštevati naslednje pogoje (slika B): R eferenčna površina (A) mora biti vzporedna s ciljno površino (B).
Naprava tako prikazuje, da je pripravljena za novo meritev dolžine. P ritisnite tipko READ . Znesek sedaj izmer- jene dolžine se pojavi zgoraj na zaslonu. P ritisnite tipko RECALL. Izmerjena vrednost se potem prevzame v pomnilnik vsot in spodaj se pojavi vsota obeh izmerjenih dolžin. Če bi pri meritvi šlo za napačno meritev, ne pritisnite na tipko RECALL, temveč...
prikaže izmerjena širina in spodaj površina v merski enoti m (oz. sq.ft = čevelj na kvadrat). Z a ponovno merjenje površine na kratko pritisnite tipko MODE. Prikazi na zaslonu se ponastavijo in naprava je pripravljena za ponovno merjenje površin. Merjenje prostornin Napotek: Za preprečevanje metodičnih napak pri merjenju se najprej seznanite z napotki za merjenje dolžin.
Z a ponovno merjenje prostornine na kratko pritisnite tipko MODE. Prikazi na zaslonu se ponastavijo in naprava je pripravljena za ponovno merjenje prostornin. Seštevanje površin oz. prostornin I zmerite prostornino oz. površino, kot je opi- sano v poglavju „Merjenje površin“ oz. „Merjenje prostornin“.
Prikaz zadnjih izmerjenih vrednosti P o merjenju površine ali prostornine večkrat pritisnite tipko READ , da se prikažejo posamezne izmerjene vrednosti meritve. Simbol ustrezne izmerjene vrednosti utripa in rezultat merjenja se prikaže v zgornji vrstici zaslona. Prikaz temperature D ržite tipko FT/M pritisnjeno pribl.
Izklop / samodejni odklop N apravo izklopite, tako da tipko ON/OFF držite pritisnjeno 3 sekunde. Čiščenje in nega N apravo čistite samo od zunaj z mehko suho krpo. Odstranjevanje Embalaža je narejena iz okolju primer- nih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij- skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih po- gojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in...
Page 49
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla- ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja- vljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere.
Page 50
Úvod ...........Strana 51 Použití ke stanovenému účelu....Strana 51 Popis dílů ..........Strana 51 Technické údaje .........Strana 52 Obsah dodávky .........Strana 52 Všeobecná bezpečnostní upozornění ........Strana 52 Bezpečnostní upozornění k bateriím ........Strana 53 Před uvedením do provozu ...........Strana 54 Vložení / výměna baterie ....Strana 55 Uvedení...
Ultrazvukový měřič vzdáleností Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k ob- sluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle- žité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi po- kyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Laserová dioda Víko schránky na baterie Technické údaje Provozní napětí: max. 9 V Typ baterie: 6LR61 (blok 9 V) Rozsah měření: 0,6 m – 16 m Přesnost měření: +/- 1 % Indikace kapacity: do 9999,99 Vlnová délka laseru 635 – 660 nm, 1 mW Třída laseru: Ultrazvuková...
Nevystavujte přístroj vlhkosti! Může se tím poškodit. Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, sen- zorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly poučeny o jeho bezpečném používání a porozuměly možným ohrožením.
Nikdy neházejte baterie do ohně nebo do vody! Nevystavujte baterie mechanickému zatížení! Nebezpečí vytečení baterií V případě vytečení baterií je ihned vyjměte z výrobku, abyste zamezili jeho poškození! Vyhýbejte se kontaktu baterií nebo uniklé kyseliny s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kontaktu s kyselinou baterií...
Vložení/ výměna baterie Když se na displeji zobrazí symbol baterie je vložená baterie téměř vybitá a musí se vyměnit. Vybité baterie mohou zkreslit výsledek měření. Při vkládání baterie postupujte následovně: O tevřete víko schránky na baterie zadní straně přístroje. S pomocí proužku látky, který...
S tiskněte tolikrát tlačítko MODE , dokud se nezobrazí symbol pro měření délky „ “ a údaj délky 0.00 m (popř. 0‘00‘‘). P održte referenční plochu ultrazvukového měřiče vzdálenosti u počátečního bodu mě- ření. Držte přístroj tak, aby referenční plocha byla vyrovnána paralelně k cílové ploše měření.
V e zvukovém kuželu se nesmí nacházet žádné předměty, které by zvuk předčasně odrazily. Zvukový kužel má při délce 16 m šířku asi 6 m. C ílová plocha musí mít hladký povrch, aby se zvuk mohl dobře odrazit. P růhledné plochy jako např. sklo zvuk zpravidla odrážejí.
T ento postup můžete opakovat libovolně často, dokud nebude překročena délka 9999,99 m. Měření plochy Upozornění: Za účelem zabránění metodickým chybám měření se nejprve seznamte s pokyny pro měření délek. P ro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON / OFF S tiskněte tolikrát tlačítko MODE , dokud se na displeji neobjeví...
P ro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON / OFF S tiskněte tolikrát tlačítko MODE , dokud se na displeji neobjeví symbol pro měření objemu „ “ a údaj 0.00 m (popř. 0‘00‘‘). Symbol „ “ pro měření plochy bliká. Přístroj tak ukazuje, že je připraven na první měření. V yrovnejte přístroj a stiskněte tlačítko READ .
symbol M+ a znázorní, že výsledek měření zobrazený dole na displeji je uložen v přístroji. S tiskněte krátce tlačítko MODE . Přístroj je nyní připraven na měření další plochy / dal- šího objemu. Z měřte další plochu / další objem tak, jak jste provedli první...
Změna měrné jednotky P ro přepnutí z úřední měrné jednotky metrů na měrnou jednotku stop (indikace stopy‘, palce‘‘) stiskněte tlačítko FT / M Zobrazení kapacity baterie V případě nízkého stavu nabití baterie se na displeji objeví symbol baterie . Pokud se tento symbol zobrazí, vyměňte co nejrychleji baterii.
O možnostech likvidace vysloužilého přístroje se informujte u správy vaší obce nebo města. Vadné nebo vybité baterie se musí, podle směrnice 2006 / 66 / ES a příslušných změn této směrnice, recyklovat. Baterie a výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren. Baterie se nesmějí...
Page 63
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podlé- hající opotřebení (např. na baterie), dále na po- škození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
Page 64
Úvod ...........Strana 65 Používanie v súlade s určeným účelom .........Strana 65 Popis častí ...........Strana 65 Technické údaje .........Strana 66 Rozsah dodávky ........Strana 66 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........Strana 66 Bezpečnostné upozornenia k batériám ...Strana 68 Pred uvedením do prevádzky ........Strana 69 Vkladanie / výmena batérií...
Ultrazvukový prístroj na meranie vzdialenosti Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výro- bok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Libela Tlačidlo MODE Tlačidlo ON / OFF (ZAPNÚŤ / VYPNÚŤ) Displej Laserová dióda Kryt priečinka pre batérie Technické údaje Prevádzkové napätie: max. 9 V Typ batérie: 6LR61 (bloková, 9 V) Rozsah merania: 0,6 m – 16 m Presnosť merania: +/- 1% Kapacita zobrazenia: do 9999,99 Vlnová...
Page 67
bezpečnosti! Ak výrobok odovzdáte tretím oso- bám, priložte k nemu aj všetky podklady! Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či výrobok nie je poškodený! Poškodený výro- bok neuvádzajte do prevádzky! Prístroj nevystavujte vlhkosti! Môže sa tým poškodiť. Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, sen- zorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností...
Bezpečnostné upozornenia k batériám NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Batérie nepatria do rúk deťom. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte lekára! POZOR! NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nikdy nedobíjajte batérie, ktoré sa nedajú dobíjať, neskratujte ich a/ani ich neotvárajte! Batérie nikdy nehádžte do ohňa ani do vody! Batérie nevystavujte mechanickej záťaži! Nebezpečenstvo vytečenia batérií...
Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja! Pred uvedením do prevádzky P red uvedením do prevádzky odstráňte ochrannú fóliu z displeja prístroja a vložte priloženú batériu. Vkladanie / výmena batérií Ak sa na displeji objaví symbol batérie je vložená batéria takmer vybitá a musí sa vyme- niť.
Uvedenie do prevádzky Meranie dĺžky S tlačte tlačidlo ON / OFF pre zapnutie prístroja. Ak po dobu 60 s nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa vypne P re manuálne vypnutie prístroja podržte tlačidlo ON / OFF stlačené 3 sekundy, kým displej nezhasne a nezaznie dvojitý zvukový signál.
Zabránenie chybám merania Aby sa zabránilo chybám merania, pri- hliadajte na nasledujúce upozornenia: M eranie sa realizuje pomocou ultrazvuku, ktorý sa pohybuje kužeľovito od ultrazvuko- vého vysielača . Od cieľovej plochy sa zvuk vracia späť a zachytáva ultrazvukovým prijímačom. Z doby vysielania signálu vypo- číta ultrazvukový...
Sčítavanie dĺžok D ĺžku zmerajte podľa opisu v kapitole „Meranie dĺžky“. Hodnota dĺžky sa objaví v hornom riadku displeja T eraz stlačte tlačidlo RECALL . Hodnota dĺžky sa prenesie na dolný riadok. To zna- mená, že bola uložená v pamäti sčítavania. Hore na displeji sa objaví...
(resp. 0‘00‘‘). Symbol „ “ pre meranie dĺžky bliká. Prístroj tak zobrazuje, že je pripravený na prvé meranie. P rístroj vyrovnajte a stlačte tlačidlo READ Pri úspešnom meraní sa hore na displeji zobrazí nameraná dĺžka. Okrem toho bliká symbol pre meranie šírky „ “.
symbol pre meranie šírky „ “. Prístroj tak zobrazuje, že je pripravený na meranie šírky. P rístroj vyrovnajte a stlačte tlačidlo READ. Pri úspešnom meraní sa hore na displeji zobrazí nameraná šírka. Okrem toho bliká symbol pre meranie výšky „ “.
sčítavania. V dolnom riadku displeja sa objaví výsledok sčítania. A k chcete pridať ďalšie plochy / objemy, zopakujte kroky 3 až 5. T lačidlo MODE podržte stlačené 3 sekundy pre opustenie režimu sčítavania. Zobrazenie posledných nameraných hodnôt P o meraní plochy alebo objemu opakovane stláčajte tlačidlo READ pre zobrazenie jednotlivých nameraných hodnôt meraní.
Ukazovateľ batérie Pri nízkom stave nabitia batérie sa na displeji objaví symbol batérie . Pri prvom zobrazení tohto symbolu čo najrýchlejšie vymeňte batériu. Vybité batérie môžu spôsobovať skreslenie výsledku merania. Výmena batérie sa opisuje v kapitole „Vloženie / výmena batérie“. Vypnutie / automatické...
prístroj odovzdajte prostredníctvom prístupných zberných miest. Batérie nesmiete likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné za- obchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Vybité batérie preto odovzdajte na komunálnom zbernom mieste.
Page 78
za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spí- nači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. 78 SK...
Ultraschall-Entfernungsmesser Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Libelle MODE-Taste ON / OFF-Taste (EIN / AUS) Display Laserdiode Batteriefachdeckel Technische Daten Betriebsspannung: max. 9 V Batterietyp: 6LR61 (9 V–Block) Messbereich: 0,6 m – 16 m Messgenauigkeit: +/- 1% Anzeige Kapazität: bis 9999,99 Wellenlänge Laser: 635–660 nm, 1 mW Laser-Klasse: Ultraschall-Frequenz: 40 kHz...
Page 82
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbe- triebnahme auf Beschädigungen! Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb! Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus! Es kann hierdurch beschädigt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt...
Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht! Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser! Setzen Sie Batterien keiner mechanischen...
Gefahr der Gerätebeschädigung Ausschließlich den angegebenen Batterietyp verwenden! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Po- larität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie verbrauchte Batterien umge- hend aus dem Gerät! Vor der Inbetriebnahme E ntfernen Sie vor der Inbetriebnahme die Schutzfolie vom Display...
durch die Profilform der Kontakte vorgege- ben. Achten Sie auch unbedingt darauf, dass der Stoffstreifen sich unterhalb der Batterie befindet. L egen Sie die Batterie in das Batteriefach und schließen Sie den Deckel wieder, so dass er hörbar einrastet. Inbetriebnahme Länge messen D rücken Sie die ON / OFF-Taste , um das...
Leuchtpunkt hilft Ihnen, den Ultraschall-Entfer- nungsmesser korrekt auszurichten. Nach erfolgreicher Messung wird die gemessene Länge im Display angezeigt. Messfehler vermeiden Um Messfehler zu vermeiden, beachten Sie die folgenden Hinweise: D ie Messung erfolgt mit Ultraschall, der sich kegelförmig vom Ultraschallsender fortbe- wegt.
W enn eine eindeutige Messung nicht möglich ist, zeigt das Display die Angabe „Err“. Die Messung muss dann wiederholt werden. Längen addieren M essen Sie eine Länge wie im Kapitel „Länge messen“ beschrieben. Der Betrag der Länge erscheint in der oberen Zeile des Displays D rücken Sie nun die RECALL-Taste .
Fläche messen Hinweis: Um methodische Messfehler zu ver- meiden, machen Sie sich bitte zunächst mit den Hinweisen zur Messung von Längen vertraut. D rücken Sie die ON / OFF-Taste , um das Gerät einzuschalten. D rücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Display das Symbol für Flächenmes- sung „...
D rücken Sie die ON / OFF-Taste , um das Gerät einzuschalten. D rücken Sie die MODE-Taste so oft, bis im Diplay das Symbol „ “ für Volumen- messung sowie die Anzeige 0.00 m (bzw. 0‘00‘‘) erscheint. Das Symbol „ “...
Fläche / des Volumens erscheint in der unte- ren Zeile des Displays. D rücken Sie die RECALL-Taste , um das Messergebnis zu speichern. Im Display erscheint das Symbol M+ und zeigt an, dass das unten im Display angezeigte Messergeb- nis im Gerät gespeichert ist. D rücken Sie kurz die MODE-Taste .
Temperaturanzeige H alten Sie die FT/M-Taste für ca. 3 Se- kunden gedrückt. Im Display wird die ak- tuelle Raumtemperatur in der amtlichen Temperatureinheit °C angezeigt. U m in die Temperatureinheit °F umzuschal- ten, drücken Sie kurz die FT/M-Taste. D rücken Sie kurz die MODE-Taste , um den Temperaturanzeigemodus zu verlassen.
Reinigung und Pflege R einigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des aus- gedienten Gerät erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtli- nien sorgfältig produziert und vor Anlieferung ge- wissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli- chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Page 94
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG01701A Version: 09 / 2016 Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 08 / 2016 Ident.-No.: HG01701A082016-4 IAN 278296...
Need help?
Do you have a question about the 278296 and is the answer not in the manual?
Questions and answers