SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profi les, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
5. DOOR the ridge and fi x in place using the glazing spring clips (1011) (7.2). Attention: Do not stand the assem- The following pane should slide under the bled door on the door gliders (1014) to avoid damaging them. pane directly above it with the glass re taining clips (1012) between the panes (7.1).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG VOR BEGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Polycarbonatplatten oder von Glas sollten Sie immer Handschuhe tragen. Scharfe Kanten können zu Verletzungen führen. Auch scharfe Kanten oder Ecken der Aluminiumprofi le können zu Verletzungen führen, also auch hier immer Handschuhe tragen! 3.
Page 7
Jetzt prüfen, ob das Haus absolut rechtwinklig Hierbei werden die Schrauben (1006) ver- ist. Sonst entsprechend verrücken. Anschlie- wendet (6.8). ßend die Schrauben fest anziehen. Die vorhandene Gummikappe (1019) über das untere Ende des Dachfensteraufstellers streifen Die Schrauben müssen fest, aber nicht (6.6).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VEUILLEZ LIRE ENTIEREMENT CETTE NOTICE DE MONTAGE AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profi lés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Page 9
Assemblez maintenant les profi lés de toit (2055) Assembler alors le profi lé inférieur (1066) de Une fois le montage de la serre effectué, sur les gouttières (4.5) et sur le faîtage (4.6). la fenêtre sur les cadres latéraux. coller l’autocollant signalétique fourni sur le logement de roue (1062).
Veiligheidsvoorschriften 1. LEEST U EERST DE GEHELE INSTRUCTIES DOOR ALVORENS TE BEGINNEN MET DE OPBOUW VAN DE KAS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
Kijk na of het frame vierkant is en rechtop (1006) (6.8). geïnstalleerd. Deze informatie is belangrijk staat. Draai daarna alle moertjes en boutjes voor het vervangen van onderdelen in de Plaats dan het plastic kapje (1019) over het stevig aan. toekomst.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhedsforskrifter 1. VENLIGST LÆS DENNE MONTAGEVEJLEDNING INDEN DE GÅR I GANG MED SAMLING AF DERES DRIVHUS. 2. Når De arbejder med glas eller polykarbonat, skal De altid bruge handsker. Skarpe kanter kan forårsage skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofi...
Page 13
Juster hjulskinne, så døren kører let (5.7). Typebetegnelsen skal De bruge ved bestilling af evt. reservedele, så venligst opbevar mon- tagevejledningen til senere brug. 6. TAGVINDUE Skru tagvindue sammen som vist i illustra tionen. Sideprofi ler (1065) skrues på topskinne (1064). Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. LÄS IGENOM MONTERINGSANVISNINGEN INNAN NI BÖRJAR MONTERA VÄXTHUSET. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofi lerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 15
friktionsstoppet (1111) som visas på stora SÄKERHETSFÖRESKRIFTER bilden. Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas För på dörren på dörrglidskenan (1047). och reglas. Kontrollera att dörrgliden (1014) glider rätt på Vi föreslår att växthuset inkluderas i hemför- bottenprofi len (2046) se (5.5). Fäst en bult & säkringen.
Page 16
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofi...
Page 17
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Page 18
Turvallisuutta Koskeva Varoitus SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISESTI JA KOKONAAN ENNEN KASVIHUONEEN ASENNUSTA 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofi - ileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3.
Page 19
1014 päällä - saattavat vahingoittua. kannatuspidike 1012 jää lasiruutujen väliin (7.1). Jatka näin lasitusta lasitussuunnitelman Työnnä oven liu‘ut 1014 oven alakiskon1060 mukaisesti. Jos viimeisen ruudun paikalleen (5.1) molempiin päihin. saamisessa on ongelmia, tarkasta etteivät lasit Kokoa ovi esityksen nro 5 mukaisesti. ole liikkuneet alaspäin..
Page 20
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profi ly, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
Page 21
spojte hliníkovými plátky (1092) s konci vzpěr 4mm, postupujte podle (6.2). Na našich skladech je dále k dispozici široká (4.4). nabídka doplňků, kterými můžete váš skleník Připravte si šrouby na spojení se spodní lištou zdokonalit. O veškerých možnostech se, pro- (1066) do předvrtaných děr, potom vsuňte sím, informujte u vašeho dodavatele.
Page 22
30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm MERKUR 002.03.0905...
Page 23
2 x 1 2 x 1 3095 3032 2027 2028 2 x 1 2 x 1 2023 2056 2 x 3 2 x 4 3032 2 x 3 2 x 4 3095 2 x 2 2 x 2 MERKUR 002.03.0905...
Page 24
2 x 1 11500 2029 2030 2 x 1 2 x 1 2056 2056 2 x 5 2 x 6 2030 1092 3032 3095 3032 2025 2 x 5 2 x 6 3095 2 x 2 2 x 2 MERKUR 002.03.0905...
Page 31
600 x 544 3679261 610 x 509 3679271 610 x 487 3679541 610 x 434 x 8 3679291 610 x 468 x 44 3679021 610 x 456 3679281 610 x 460 3679301 610 x 378 Total 1020 1020 1012 1011 MERKUR 002.03.0905...
Page 32
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH OPJ A/S Sporbecker Weg 28 A Volderslevvej 36 A D-58089 Hagen Postboks 480 Postfach 3320 DK-5260 Odense S D-58033 Hagen Danmark Tel.: +49 2331 37555 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 2331 37555 55 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk...