safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
Page 5
the eave and fix in place using the glazing 5R. and 5l. DooR spring clips (1011) (7.2). The following pane attention: Do not stand the assembled door should be placed over the pane directly under on the door gliders (1014) to avoid damaging it and held in place with the glass retaining them.”...
Page 6
sICHErHEITsVOrKEHrUNGEN sicherheitsvorkehrungen 1. BITTE LESEN SIE DIESE MONTAGEANLEITUNG voR BeGINN DES AUFBAUS KOMPLETT DURCH! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
dem Fundament verschrauben. Seitenrahmen verschrauben. einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- handene örtliche Bauvorschriften. Den mitgelieferten Typaufkleber nach erfolgter Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu achtung: Das fenster muss rechtwinklig Montage des Gewächshauses auf das Rad- fest angezogen werden. (max. 3Nm) sein.
sICHErHEITsVOrKEHrUNGEN Précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Page 9
Ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) 7. vItRaGe eN veRRe Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux veuillez suivre les consignes de sécurité extrémités des traverses (4.10). évoquées précédemment. 5R. et 5l. PoRteS Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les profilés en aluminium (7.3) et les couper à...
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te Op het dak, begin met het positioneren van voorkomen. het glas in de nokbalk zet het daarna vast met de clips (1011) (7.2). Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten van het deurprofiel (1360) (5.1). De volgende glasplaat moet precies onder de vorige glasplaat worden geschoven.
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage Monter samlingsbeslag (1092) som i (4.3).
Page 13
Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage (6.3). løbende produktjusteringer. På vor hjemme- Nederste vinduesprofil (1066) boltes sammen side www.vitavia.dk vil De altid kunne down- med sidestykkerne. loade den nyeste manual, som derfor kan af- vige lidt fra Deres produkt. Manualens udgave NB! Vindue skal være i vinkel.
Page 14
säkerhetsinstruktioner 1. lÄS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa vÄXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter på eller hörnor på aluminiumprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
Page 15
längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på Ett komplett sortiment tillbehör passande detta båda profilerna (3058) och fäst dörrtätnings- växthus kan erhållas från återförsäljaren. listen med mutter (1515) (5.6) Montera bägge hjulen (1015) på hjulskenan SÄkeRhetSföReSkRIfteR (1362) med bultar (1304), brickor (1009)och Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas muttrar (1007)som visas i (5.4).
Page 16
sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN fØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthuS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 17
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lue NÄmÄ ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofi- ileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3.
Page 19
Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. katoN tuuletuSluukku Kiinnitä kasvihuoneesi tuotetarra ovipalkkiin 1362 asennuksen jälkeen. Tämä tieto on tär- Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin keä, jos tarvitset myöhemmin varaosia. Säilytä paksuuden mukaan seuraavasti: 4 mm tai alle nämä...
Page 20
30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm Mars 012.01.1602...
Need help?
Do you have a question about the MARS 6700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers