SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium proiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
Page 5
spring clips (1011) (7.2). The following pane doors on the door gliders (1014) to avoid should be placed over the pane directly under damaging them. it and held in place with the glass retaining Push the door gliders (1014) onto both ends of clips (1012) between the panes (7.1).
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG voR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Page 7
Ihnen erworbenen Hauses Leerschrauben in 6. DachFeNSteR SIcheRheItShINweIS die Dachmittelproile eingesetzt werden Das Dachfenster entsprechend der Abbildung Bei starkem Wind sollten alle Öffnungen und müssen. Wie viele, lesen Sie an den zusammenschrauben. Die Seitenrahmen die Tür geschlossen werden. eingekreisten Zahlen ab. (1065) mit dem Dachfensteroberteil (1064) Dächer von Gewächshäusern sind so Die Versteifungen (2056) und (2057) (4.7)
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. meRcI De lIRe ceS INStRUctIoNS INteGRalemeNt avec atteNtIoN avaNt De commeNceR le moNtaGe ! 2. Les rebords coupants peuvent provoquer des blessures. Toujours porter des lunettes et des gants de protection, des chaussures de sécurité et un lors de la manipulation des proilés en aluminium, du verre et des panneaux alvéolaires.
S’assurer que la serre est parfaitement d’équerre. Sinon recaler comme il faut. 7. vItRaGe eN veRRe Ensuite bien serrer sans forcer. (max. 3Nm) veuillez suivre les consignes de sécurité Enfoncer les protections (1017 et 1018) aux évoquées précédemment. extrémités des traverses (4.10). Enfoncer les joints de vitrage (1020) sur les proilés en aluminium (7.3) et les couper à...
Page 10
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Page 11
(Handschoenen, veiligheidsbril en 5l eN 5R. DUBBele DeUReN beschermende kleding.) attentie: zet de gemonteerde deur niet op de deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te voorkomen. Duw het rubberen beglazingsproiel (1020) op de aluminium proielen (7.3) en snij het op de Duw de deurgeleiders (1014) in beide kanten van het deurproiel (1360) (5.1).
6. Den vedlagte selvklæbende identiikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage ønsker De selv at bygge et sten- eller beton-...
Page 13
Vi forbeholder os ret til uden varsel at foretage (6.3). løbende produktjusteringer. På vor Nederste vinduesproil (1066) boltes sammen hjemmeside www.vitavia.dk vil De altid kunne med sidestykkerne. downloade den nyeste manual, som derfor kan afvige lidt fra Deres produkt. Manualens NB! Vindue skal være i vinkel.
Page 14
6. Den bifogade självhäftande identiieringsetiketten fästes invändigt i växthuset. Uppplysningarna på etiketten gör det mycket lättare för er att i framtiden skaffa reservdelar om detta skulle bli aktuellt. Vi hoppas ni får många trevliga stunder med och i erat Vitavia växthus. Monteringsanvisning PlaceRING alla bilder på...
Page 15
dörrtätningslisten till rätt längd. Notera att den FÄRDIGStÄllNING inre proilen på vänster dörr är proil (2098) Om det är önskvärt att växthuset tätas an- och höger dörrs inre proil är (2099). vändes silikon för utomhusbruk i alla fogar. BIlDeRNa ÄR SeDDa INIFRÅN! Sätt på...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsproiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
Page 17
Drivhuset kan tettes i hjørner ved hjelp av silikon (følger ikke med) Legg sikkerhetsforskriftene inne i drivhuset på et synlig sted. Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger.
Page 18
Turvallisuutta Koskeva Varoitus SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. lUe NÄmÄ ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhUoNeeN aSeNNUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniproiileja, lasi ja olykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
Page 19
Löysää ovitukia 2043. lisätietojen saamiseksi. Ovirullat voidaan nyt liu‘uttaa ovikiskoon 1347 tURvallISUUSohJeet (5.7). Varmista, että oven liu‘ut 1014 kulkevat Kovan tuulen lähestyessä sulje kaikki ovet ja oven alauralla (5.8). tuuletusaukot. Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. Voimakkaan lumentulon kohdalla, poista lumi kasvihuoneen katolta tai ryhdy asianmukaisiin toimiin tukeaksesi kattoa.
Page 20
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Disposizioni di sicurezza 1. leGGeRe atteNtameNte e comPletameNte le IStRUzIoNI DI moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. Durante il maneggio di vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di Indossare sempre occhiali di protezione, guanti e calzature di sicurezza nonché...
Controllare a questo punto se la serra si trova nella posizione prevista (6.4/6.5/6.6). dotazione sul corpo della ruota (1362) dopo il ad angolo retto, altrimenti effettuare le completamento del montaggio della serra. Avvitare la soglia del lucernario (1063) con le necessarie correzioni.
Bezpečnostní opatření SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PŘEČTĚTE SI CELÝ TENTO NÁVOD K MONTÁŽI PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE! 2. Při manipulaci se sklem, polykarbonátovými deskami nebo díly skleníků je nutné nosit vždy ochranné brýle, rukavice, bezpečnostní obuv a ochranu hlavy, protože může kvůli ostrým hranám dojít ke zranění. Rozbité sklo je nebezpečné. Odstraňte je s potřebnou opatrností. 3.
Page 23
Nasaďte ochranná víčka (1017/1018) na 7. ZASKLENÍ ČIré / MATNé SKLO konce proilů (4.10). Pamatujte na výše zmíněné bezpečnostní opatření. 5l a 5r. DVOJITé DVEŘE Pozor: Nikdy nestavte smontované dveře Zatlačte těsnění skla (1020) do hliníkových na dveřní kluzáky (1014), abyste je proilů...
Środki Bezpieczeństwa SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PrZED rOZPOCZęCIEM MONTAżu PrOSZę PrZECZyTAĆ CAŁKOWICIE Tę INSTruKCJę MONTAżu! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
zamówieniu ewentualnie potrzebnych części przedstawiony na rysunkach. zamiennych. Proszę przechować tę instrukcję Okno dachowe wprowadzić w kalenicę od montażu do przyszłego użytku! Nasza polityka jednego końca kalenicy i ustawić okno w prze W ten sposób skręconą razem szklarnię opiera się na nieprzerwanym doskonaleniu w ustawić...
Page 26
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Previdnostni ukrepi 1. PrOSIMO, DA TA NAVODILA ZA MONTAŽO PrED ZAČETKOM POSTAVITVE V CELOTI PrEbErETE! 2. Pri rokovanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, zaščitne rokavice in zaščito za glavo, ker se lahko na ostrih robovih poškodujete. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Odstranite ga z zahtevano previdnostjo. 3.
Page 27
Drsnike vrat (1014) na zaključkih vtisnite v Z zasteklitvijo začnite na območju strehe ob proil vrat (1360) (5.1). kapi in v ta namen uporabite vzmetne sponke za steklo (1011) (7.2). Naslednje steklo je treba namestiti prek stekla, Elemente vrat privijte, kot je prikazano na risbi ki se nahaja neposredno pod njim, z vzmetnimi sponkami za steklo (1012) med Proil vrat (1362) privijte na zgornji proil vrat...
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági intézkedések 1. KérJüK, A FELéPÍTéS MEgKEZDéSE ELŐTT OLVASSA VégIg A SZErELéSI ÚTMuTATóT! 2. Üveggel, polikarbonát lapokkal és a melegház alkatrészeivel végzett munkához mindig védőszemüveget, kesztyűt, biztonsági cipőt és fejvédőt kell viselni, mivel az éles széles sérüléseket okozhatnak. Az összetört üveg biztonsági kockázatot jelent. Kellő óvatossággal távolítsa el. 3.
csavarokat húzza szorosra. Ehhez használja a csavarokat(1066) (6.8). A csavarokat szorosra, de nem túl szorosra A meglévő gumisapkát (1019) húzza a kell húzni. (max. 3Nm) tetőablakfelállító alsó vége fölé (6.6). Mindkét bekattanó csapot (2016) a tetőablak alján A védősapkákat (1017/1018) dugaszolja a (1063) a csavarokkal (1066) húzza szorosra proilvégekre (4.10).
Bezpečnostné opatrenia SICHERHEITSVORKEHRUNGEN 1. PrED ZAČIATKOM MONTÁŽE SI, PrOSÍM, KOMPLETNE PrEČÍTAJTE NÁVOD NA MONTÁŽ! 2. Pri manipulácii so sklom, s doskami z polykarbonátu alebo s dielmi skleníka je vždy potrebné nosiť ochranné okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv a ochranu hlavy, pretože ostré hrany môžu viesť k poraneniam. Rozbité sklo je bezpečnostným rizikom. Odstráňte ho s potrebnou opatrnosťou. 3.
Page 47
Item Sect. Size Item Sect. Size Part Quantity Part Quantity Ref. Ref. 2088 5_1L 9145 3001 M6 x 12 9146 42.4 3002 9159 7066 9160 7085 7088 3.9 x 13 7113 7150 5_1L 7399 M6 x 12 7457 4000 9105 9144 VA0038-PSD 0106.01.2011...
Page 48
(B60S) X = X (B60S) 60 mm (B60S) 70 mm 72 mm 6700 8300 9900 11500 D + 72 mm 2554 + 72 mm 3176 + 72 mm 3798 + 72 mm 4420 + 72 mm 2564 mm 2564 mm...
Page 49
(VM0023-s) ≥ ≥ 70mm 132 mm 9125 9159 10 mm 30 mm 10 mm 9160 30 mm ≥ 70mm 2077 A - A B - B (A - A) 3808mm 70 mm 70 mm X = X 70 mm 70mm 622mm 2564mm 622mm...
Page 80
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...
Page 81
Assembly instructions Montageanleitung Kokoonpano-ohjeet Skupština Upute Notice de Montage Istruzioni di Montaggio Skupština Uputstvo Montážní Návod Instrucţiuni de Asamblare Montage Instructies Instrukcja Montażu Montagevejledning Popis konštrukcie Navodila za Montažo инструкция по монтажу Monteringsanvisning Інструкція по монтажу Montasjeveiledning Szerelési útmutató VM0001-UJ + VA0038-PSD 0001PG.01.2009 0106PG.01.2011...
Page 82
(3.5 x 13) 10x 12x 14x 015141 11 / 4 015141 10x 12x 14x 015141 015141 015141 015141 015141 PC - Art. No. [PC] mm 6700 8300 9900 11500 ≈ 4 mm ≈ 6 mm (E3mm) 3694714 3694716 1521 369478 3694781 369430 369430 Glass - Art.
Page 83
PC.1 PC.2 E, F, K 1020 PC.4 PC.3 1011 E, F, K 015141 11 / 4 1020 0001PG.01.2009 0106PG.01.2011...
Page 84
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 OPJ A/S 44149 Dortmund Volderslevvej 36 A Postfach 170163 5260 Odense S 44060 Dortmund Danmark Deutschland Tel.: +45 66 15 10 30 Tel.: +49 231 941655 0 Fax: +45 66 15 00 84 Fax: +49 231 941655 99 www.opj.dk www.eph-schmidt.de...
Page 85
7 - NG 1011 348x 396x 444x 492x 1020 itte Bestellen ie Bei rsatzteilBedarf erglasung nur nach rtikelnummern dieses erglasungsplans 6700 8300 9900 11500 3679011 610 x 610 3679141 610 x 540 40003856 612 x 1522 40003861 612 x 982...
Page 86
E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 OPJ A/S 44149 Dortmund Volderslevvej 36 A Postfach 170163 5260 Odense S 44060 Dortmund Danmark Deutschland Tel.: +45 66 15 10 30 Tel.: +49 231 941655 0 Fax: +45 66 15 00 84 Fax: +49 231 941655 99 www.opj.dk www.eph-schmidt.de...
Need help?
Do you have a question about the 6700 and is the answer not in the manual?
Questions and answers