Table of Contents
  • Nutzungsdauer des Produkts
  • Beoogd Gebruik
  • Contra-Indicaties
  • Beschrijving Van Het Hulpmiddel
  • Contre-Indications
  • Description du Dispositif
  • ÉVénements Indésirables
  • Instructions D'utilisation
  • Nettoyage Et Stérilisation
  • Uso Previsto
  • Descrizione del Dispositivo
  • Istruzioni Per L'uso
  • Controlli Prima Dell'uso
  • Durata del Dispositivo
  • Informazioni Sull'assistenza Agli Utilizzatori
  • Descripción del Dispositivo
  • Efectos Adversos
  • Instrucciones Operativas
  • Limpieza y Esterilización
  • Vida Útil del Dispositivo
  • Utilização Prevista
  • Contra-Indicações
  • Descrição Do Dispositivo
  • Eventos Adversos
  • Instruções de Utilização
  • Instruções de Funcionamento
  • Limpeza E Esterilização
  • Vida Útil Do Dispositivo
  • Tilsigtet Anvendelse
  • Beskrivelse Af Enheden
  • Hjælpeoplysninger Til Brugeren
  • Tiltenkt Bruk
  • Anordningens Levetid
  • Laitteen Kuvaus
  • Laitteen Käyttöikä
  • Lietuvių Kalba
  • Naudojimo Instrukcija
  • Nežádoucí Příhody
  • Pokyny K Použití
  • Rendeltetésszerű Használat
  • NemkíVánatos Események
  • Használati Útmutató
  • Hulladékba Helyezés
  • Účel Použitia
  • Prevádzkové Pokyny
  • Previdnostni Ukrepi
  • Navodila Za Uporabo
  • Odstranjevanje Med Odpadke
  • Przeznaczenie Urządzenia
  • Opis Produktu
  • Środki OstrożnośCI
  • Zdarzenia Niepożądane
  • Instrukcja Obsługi
  • Domeniu de Utilizare
  • Descrierea Dispozitivului
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Opis Proizvoda
  • Mjere Predostrožnosti
  • Upute Za Rad
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • Odlaganje Na Otpad
  • Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται
  • Περιγραφή Της Συσκευής
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Οδηγίες Λειτουργίας
  • Καθαρισμός Και Αποστείρωση
  • KullanıM Amacı
  • Cihaz TanıMı
  • Kullanma Talimatı
  • Описание Устройства
  • Меры Предосторожности
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Очистка И Стерилизация
  • Bahasa Melayu
  • Tujuan Penggunaan
  • Arahan Penggunaan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

Dilator
IFU
MD
RT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PROVOX 7211 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Atos Medical PROVOX 7211

  • Page 1 Dilator...
  • Page 2 Provox Dilator REF 7211 15 Fr. 24 Fr.
  • Page 3: Prescription Information

    United States may vary from country to country. Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions.
  • Page 4 Manufacturer; Hersteller; Fabrikant; Fabricant; Produttore; Fabricante; Fabricante; Tillverkare; Pro- ducent; Produsent; Valmistaja; Framleiðandi; Tootja; Ražotājs; Gamintojas; Výrobce; Gyártó; Výrobca; Proizvajalec; Producent; Producător; Proizvođač; Proizvođač; Κατασκευαστής; Производител; Üretici; მწარმოებელი; Արտադրող; İstehsalçı; Производитель; Produsen; Pengilang; 製造業者; 제조사; 製造商; 制造商; ‫;היצרן‬ ‫;היצרן‬ ‫الجهة املصنعة‬ Date of manufacture;...
  • Page 5 Codul lotului; Šifra serije; Šifra serije; Κωδικός παρτίδας; Код на партида; Parti kodu; სერიის კოდი; Խմբաքանակի կոդ; Partiya kodu; Код партии; Kode batch; Kod kelompok; バッチコード; 배치 코드; 批次代碼; 批号; ‫;קוד אצווה‬ ‫;קוד אצווה‬ ‫كود الدفعة‬ Product reference number; Produktreferenznummer; Referentienummer product;...
  • Page 6 nuo saulės šviesos ir laikyti sausai; Chraňte před slunečním zářením a udržujte v suchu; Tartsa a napfénytől távol, és tartsa szárazon; Chráňte pred slnečným žiarením a uchovávajte v suchu; Shran- jujte na suhem in ne izpostavljajte sončni svetlobi; Chronić przed światłem słonecznym i przechowywać w suchym miejscu;...
  • Page 7 Store at room temperature. Temporary deviations within the temperature range (max-min) are allowed; Bei Zimmertemperatur lagern. Temperaturschwankun- gen innerhalb des Temperaturbereichs (min.–max.) sind zulässig; Bij kamertemperatuur bewaren. Tijdelijke afwijkingen van de temperatuur binnen de marge (min-max) zijn toegestaan; Stocker à tempé- rature ambiante Des écarts temporaires dans la plage de température ambiante (max-min) sont autorisés;...
  • Page 8 sıcaklığında saklayın. Sıcaklık aralığı (maksimum- minimum) içerisinde geçici sapmalara izin ver- ilir; შეინახეთ ოთახის ტემპერატურაზე. დროებითი გადახრები ტემპერატურის ფარგლებში (მაქს.-მინ.) დასაშვებია; Պահել սենյակային ջերմաստիճանում: Թույլատրվում են ժամանակավոր տատանումներ ջերմաստիճանի ընդգրկույթում (առավելագույնից նվազագույն); Otaq temperaturunda saxlayın. Maksimum və mini- mum temperatur aralığında müvəqqəti yayınmalara icazə...
  • Page 9 обратитесь к инструкциям по применению; Perha- tian, baca petunjuk penggunaan; Berhati-hati, rujuk arahan penggunaan; 注意、取扱説明書を参照; 주 의, 사용 지침을 참조하십시오; 注意事項,參閱 使用說明; 小心,参阅使用说明书; ‫זהירות, יש לעיין בהוראות השימוש‬ ‫זהירות, יש לעיין בהוראות השימוש‬ ‫تنبيه، ر اجع تعليامت االستخدام‬ Medical Device; Medizinprodukt Medisch hulp- middel;...
  • Page 10 Contents EN - ENGLISH ...........11 DE - DEUTSCH ..........14 NL - NEDERLANDS .........18 FR - FRANÇAIS ..........21 IT - ITALIANO ............24 ES - ESPAÑOL ...........27 PT - PORTUGUÊS ..........30 SV - SVENSKA ...........34 DA - DANSK ............37 NO - NORSK ............40 FI - SUOMI ............43 IS - ÍSLENSKA ...........46 ET - EESTI ............49...
  • Page 11: Intended Use

    ENGLISH Intended use The Provox Dilator is intended for upsizing smaller tracheo-esophageal (TE) punctures (i.e. from 16 Fr diameter) to allow fitting of Provox voice prostheses, or upsizing a shrunken puncture to an adequate diameter i.e. after loss of a voice prosthesis. The dilator may also be used for temporary blockage of a TE puncture or to temporarily prevent such from shrinkage.
  • Page 12: Adverse Events

    PRECAUTIONS • Do not use any kind of oil or ointment for product care or during the procedure. Oil based lubricants (e.g. Vaseline) will weaken, damage or destroy the product and shall not be used at any time. • Patients on anticoagulant therapy should be carefully evaluated for the risk of hemorrhage prior to dilation of the puncture.
  • Page 13: How Supplied

    Once the dilator has been in the final position for the desired amount of time, gently pull the rod - not the medallion - for removal and insert the Provox voice prosthesis using its standard procedure. Cleaning and sterilization Cleaning, disinfection and sterilization are described in “Instructions for cleaning and sterilization”.
  • Page 14 DEUTSCH Verwendungszweck Der Provox Dilator ist bestimmt für die Ver größerung von relativ kleinen (d. h. ab 16 Fr Durchmesser) tracheo- ösophagealen Fisteln (TE-Fisteln), um die Einpassung einer Provox Stimmprothese zu ermöglichen, bzw. zur Vergrößerung einer geschrumpften Fistel (z. B. nach dem Verlust einer Stimmprothese) auf einen angemessenen Durchmesser.
  • Page 15 sichergestellt werden, dass Dilatator mechanisch intakt ist. • Allergische Reaktionen gegenüber dem (Lokal- anästhesie-)Gleitgel können auftreten. Dazu die Gebrauchsanweisung des Gleit-mittels beachten. Der Patient muss stets zu bestehenden Allergien befragt werden. VORSICHTSMASSNAHMEN • Bei diesem Vorgang dürfen keine Öle oder Salben jeglicher Art zur Produktpflege verwendet werden.
  • Page 16: Nutzungsdauer Des Produkts

    Es empfiehlt sich, vor dem Vorgang etwas wasserlösliches (Lokalanästhesie-)Gleitgel auf den Dilatator aufzutragen. Verfahrensanleitung Die Stimmprothese aus der TE-Fistel entfernen. Die Fistel mit der konischen Spitze des Dilatators sondieren (wobei die Krümmung des Dilatators nach unten zeigen muss) und das Produkt vorsichtig einführen, bis ein gewisser Widerstand der Fistel zu spüren ist.
  • Page 17 Entsorgung Bei der Entsorgung von benutzten Medi zinprodukten immer die medizinische Praxis sowie die Vorschriften für biologisch gefährliches Material des jeweiligen Landes befolgen. Druckdatum Siehe die Versionsnu m mer auf der hinteren Umschlagseite dieses Handbuchs. Anwenderunterstützung Kontaktinformationen für weitere Unterstützung oder Informationen finden sich auf der hinteren Umschlagseite dieses Handbuchs.
  • Page 18: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS Beoogd gebruik De Provox Dilator is bestemd voor het verwijden va n k lei ne re t r a che o - oe sofage ale pu nct ie s (TE-puncties) (d.w.z. vanaf een diameter van 16 Fr), zodat Provox stemprotheses kunnen worden aangebracht of voor het verwijden van een gekrompen punctie tot een adequate diameter, bijvoorbeeld na verlies van een stemprothese.
  • Page 19 VOORZORGSMAATREGELEN • Gebruik geen enkele olie of zalf voor de zorg van het product of tijdens de procedure. Glijmiddelen op basis van petroleum (bijvoorbeeld Vaseline) doen het product week worden, beschadigen het of vernietigen het en mogen nooit worden gebruikt. •...
  • Page 20 gewenste tijdsduur en ga dan verder met het op dezelfde wijze voorzichtig inbrengen van segment na segment, totdat de gewenste punctiediameter is verkregen. De vereiste wachttijd voor elk segment kan van geval tot geval variëren. Tape het medaillon voorzichtig op de huid tijdens de wachtperiode.
  • Page 21: Contre-Indications

    FRANÇAIS Utilisation L e d i lat at eu r P rovox Di lat or e st de st i né à l’agrandissement des fistules trachéo-œsophagiennes de petite taille (c.-à-d. à partir de 16 Fr de diamètre) pour permettre l’adaptation de prothèses phonatoires Provox, ou à...
  • Page 22: Événements Indésirables

    MISES EN GARDE • Ne pas utiliser des huiles ou des onguents de pendant tous types pour l’entretien du produit la procédure. Les lubrifiants à base d’huile (par exemple, la Vaseline) affaibliront, endommageront ou détruiront le produit et ne doivent jamais être utilisés.
  • Page 23: Nettoyage Et Stérilisation

    atteindre le diamètre de fistule souhaité. Le temps d’attente nécessaire pour chaque section peut varier en fonction des cas. En attendant, fixer avec précaution le médaillon à la peau avec un ruban adhésif. Une fois que le dilatateur est resté dans cette position pendant le temps souhaité, tirer doucement la tige (et non le médaillon) pour l’extraire et insérer la prothèse phonatoire Provox selon sa procédure habituelle.
  • Page 24: Uso Previsto

    ITALIANO Uso previsto Il Provox Dilator è indicato per dilatare le fistole tracheoesofagee (TE) più piccole (ovvero con diametro a partire da 16 Fr) per consentire di adattarvi le protesi fonatorie Provox, o per dilatare a un diametro adeguato una fistola che si è ristretta a seguito della perdita di una protesi fonatoria.
  • Page 25: Istruzioni Per L'uso

    PRECAUZIONI • Per la cura del prodotto o durante la procedura, non utilizzare alcun tipo di olio o unguento. I lubrificanti a base oleosa (quali la vaselina) indeboliscono, danneggiano o distruggono il prodotto e non devono essere assolutamente utilizzati. • Prima di dilatare la fistola, i pazienti in terapia anticoagulante devono essere sottoposti ad attenta valutazione per escludere il rischio di emorragia.
  • Page 26: Durata Del Dispositivo

    Tenere il dilatatore in questa posizione per il tempo desiderato, quindi continuare a introdurlo piano piano allo stesso modo, sezione dopo sezione, fino a ottenere una fistola con il diametro desiderato. Il tempo di attesa necessario per ciascuna sezione può variare caso per caso.
  • Page 27: Descripción Del Dispositivo

    ESPAÑOL Indicaciones El dilatador Provox Dilator está indicado para agrandar punciones traqueoesofágicas de pequeño tamaño (esto es, desde un diámetro de 16 Fr) a fin de permitir la colocación de prótesis de voz Provox, o para agrandar una punción encogida a un diámetro adecuado (esto es, después de la pérdida de una prótesis de voz).
  • Page 28: Efectos Adversos

    PRECAUCIONES • No utilice ningún tipo de aceites o pomadas para el cuidado del producto o durante el procedimiento. Los lubricantes derivados del petróleo (p. ej., vaselina) debilitarán, dañarán o destruirán el producto y no deberán utilizarse nunca. • Los pacientes en tratamiento con anticoagulantes deben evaluarse cuidado-samente para determinar el riesgo de hemorragia antes de la dilatación de la punción.
  • Page 29: Limpieza Y Esterilización

    insertándolo con cuidado de la misma manera, sección por sección, hasta que la punción alcance el diámetro deseado. El tiempo de espera necesario para cada sección puede variar de un caso a otro. Durante el tiempo de espera deberá fijar cuidadosamente el medallón a la piel con esparadrapo.
  • Page 30: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS Utilização prevista O dilatador Provox Dilator destina-se ao aumento de tamanho de punções traqueoesofágicas (TE) de menor dimensão (isto é, a partir de um diâmetro de 16 Fr), para permitir a adaptação de próteses fonatórias Provox, ou ao aumento de tamanho de uma punção que encolheu até...
  • Page 31: Eventos Adversos

    • Podem ocorrer reações alérgicas contra o gel lubrificante (anestésico); leia as instruções de utilização que acompanham o lubrificante. Pergunte sempre ao doente o seu histórico de alergias. PRECAUÇÕES • Não utilize qualquer tipo de óleo ou pomada para cuidados com o produto ou durante o procedimento.
  • Page 32: Instruções De Funcionamento

    Instruções de funcionamento Remova a prótese fonatória da punção TE. Examine a punção utilizando a ponta cónica do dilatador, direcionando a respetiva curvatura para baixo, e insira suavemente o dispositivo até sentir alguma resistência da punção. Segure o dilatador nesta posição durante o período de tempo desejado e continue a inseri-lo suavemente da mesma forma, secção por secção, até...
  • Page 33 Informação para assistência ao utilizador Para ajuda ou informações adicionais, consulte a informação de contacto na contracapa deste manual. Comunicação de incidentes Tenha em atenção que qualquer incidente grave que tenha ocorrido, relacionado com o dispositivo, deve ser comunicado ao fabricante e à autoridade nacional do país onde o utilizador e/ou o paciente residem.
  • Page 34 SVENSKA Avsedd användning Provox dilatator är avsedd för att öka storleken på mindre trakeoesofageala (TE) fistlar (dvs. från 16 Fr. diameter) för att möjliggöra inpassning av Provox röstventiler, eller för att öka storleken på en fistel som har krympt till adekvat diameter, t.ex. efter en borttagen röstventil. Dilatatorn kan också...
  • Page 35 skada eller förstöra produkten och får aldrig användas. • Patienter som använder blodförtunnande mediciner bör noggrant utvärderas avseende risken för blödningar innan fisteln vidgas. • Kontrollera att positionen på dilatatorn som väljs är adekvat för fisteln. Överdilatation kan leda till läckage runt röstventilen.
  • Page 36 Rengöring och sterilisering Rengöring, desinfektion och sterilisering beskrivs i ”Anvisningar för rengöring och sterilisering”. Kontakta din leverantör eller besök vår webbsida på www.atosmedical.com om denna information saknas. Materialet i Provox dilatator klarar 50 rengörings- och ångsteriliseringscykler vid 137 °C/278 °F i 3 minuter eller 134 °C/273 °F i 18 minuter.
  • Page 37: Tilsigtet Anvendelse

    DANSK Tilsigtet anvendelse Provox Dilator er beregnet til at øge størrelsen af mindre trakeo-esophagus- (TE-) punkturer (dvs. fra en 16 Fr diameter) for at muliggøre tilpasning af Provox stemmeproteser eller øge størrelsen af en krympet punktur til en passende diameter, dvs. efter tab af en stemmeprotese.
  • Page 38 FORHOLDSREGLER • Der må ikke anvendes en hvilken som helst olie eller salve til produktbehandling eller under proceduren. Oliebaserede smøremidler (f.eks. Vaseline) vil svække, beskadige eller ødelægge produktet og må ikke benyttes på noget tidspunkt. • Patienter, der modtager antikoagulant behandling, skal omhyggeligt evalueres for blødningsrisiko før dilatation af punkturen.
  • Page 39: Hjælpeoplysninger Til Brugeren

    skal ventes for hvert segment, kan variere fra tilfælde til tilfælde. Medaljonen skal tapes omhyggeligt på huden i venteperioden. Når dilatatoren har været i den endelige position i det ønskede stykke tid, trækkes der forsigtigt i staven – ikke medaljonen – for at fjerne den, og Provox stemmeprotesen indføres vha.
  • Page 40: Tiltenkt Bruk

    NORSK Tiltenkt bruk Provox Dilator er tiltenkt for å øke størrelsen på små trakeoøsofageale (TE) punksjoner (dvs. fra 16 Fr diameter) slik at Provox-taleproteser kan tilpasses, eller øke størrelsen på en krympet punksjon til en adekvat diameter, dvs. etter tap av en taleprotese. Dilatatoren kan også...
  • Page 41 • Pasienter som behandles med antikoagulanter, skal evalueres med henblikk på risiko for blødning før dilatasjon av punksjonen. • Kontroller at den valgte posisjonen på dilatatoren er tilstrekkelig for punksjonen. Overdilatasjon kan føre til lekkasje rundt taleprotesen. • Bruk aldri for mye kraft til å sette inn eller ta ut dilatatoren fra punksjonen, da det kan føre til blødning eller en falsk bane.
  • Page 42: Anordningens Levetid

    Rengjøring og sterilisering Rengjøring, desinfisering og sterilisering er beskrevet under “Instruksjoner for rengjøring og sterilisering”. Hvis denne informasjonen mangler, ber vi deg kontakte leverandøren din eller besøke nettstedet vårt på www. atosmedical.com. Materialet i Provox Dilator tåler 50 rengjørings- og dampsteriliseringsprosedyrer 137 °C / 278 °F i 3 minutter eller ved 134 °C / 273 °F i 18 minutter.
  • Page 43: Laitteen Kuvaus

    SUOMI Käyttötarkoitus Provox-laajen nin on t arkoitet t u pienempien TE-punktioiden suurentamiseen (ts. koosta 16 Fr alkaen). Laajentimen avulla voidaan sovittaa Provox-ääniproteeseja tai suurentaa kutistunutta punktiota sopivan läpimittaiseksi esim. ääniproteesin menettämisen jälkeen. Laajenninta voidaan käyttää myös TE-punktion väliaikaiseen tukkimiseen tai sen kutistumisen väliaikaiseen estämiseen.
  • Page 44 VAROTOIMET • Tuotteen hoidossa tai toimenpiteen aikana ei saa käyttää minkäänlaista öljyä tai voidetta. Öljypohjaiset voiteluaineet (esim. vaseliini) heikentävät tai vaurioittavat tuotetta tai tuhoavat tuotteen, eikä niitä saa milloinkaan käyttää. • Antikoagulanttihoitoa saavat potilaat on arvioitava huolellisesti verenvuotovaaran suhteen ennen punktion laajentamista.
  • Page 45: Laitteen Käyttöikä

    Kun laajennin on ollut halutun aikaa lopullisessa paikassaan, vedä varovasti vartta – ei laattaa – laajentimen poistamiseksi ja aseta Provox-ääniproteesi tavallisen menetelmän avulla. Puhdistus ja sterilointi Puhdistus, desinfiointi ja sterilointi kuvataan er illisissä pu hdist us- ja ster iloi nt iohjeissa. Jos nämä...
  • Page 46 ÍSLENSKA Fyrirhuguð notkun Provox Dilator víkkarinn er ætlaður til víkkunar á minni barka- og vélindaástungum (TE-ástungum) (þ.e. með þvermáli frá 16 Fr) til að gera kleift að koma fyrir Provox talventli, eða til víkkunar á ástungum sem hafa rýrnað, t.d. eftir að talventill hefur ekki verið notaður um tíma.
  • Page 47 nota smurefni sem eru að uppistöðu úr olíuefnum (t.d. vaselín) þar sem þau geta veikt, skaðað eða eyðilagt búnaðinn. • Meta skal sjúklinga sem fá segavarnandi meðferð vandlega með tilliti til blæðingarhættu áður en ástungan er víkkuð. • Gangið úr skugga um að staðsetningin sem valin er á...
  • Page 48 Hreinsun og sæfing H reinsu n, sót th reinsu n og sæf ing u er lýst í „Leiðbeiningar um hreinsun og sæfingu“. Ef þessar upplýsingar vantar skal hafa samband við söluaðila eða fara á vefsíðu okkar, www.atosmedical.com. Ef nið í Provox Dilator vík karanu m þolir 50 hreinsunar- og gufusæfingarlotur við...
  • Page 49 EESTI Kavandatud kasutus P r o v o x D i l a t o r o n n ä i d u s t a t u d v ä i k e s t e t r a h h e o ö s o g e a a l s e t e ( T E ) p u n k t s i o o n i d e suurendamiseks (nt läbimõõdult 16 Fr), et võimaldada Provoxi hääleproteesi paigaldamist või suurendada kokkutõmbunud punktsiooni piisavale läbimõõdule,...
  • Page 50 lagundavad toodet ning neid ei tohi kunagi kasutada. • Hüübimisvastast ravi saavaid patsiente tuleb enne punktsiooni dilateerimist hoolikalt verejooksu ohu suhtes hinnata. • Jälgige, et dilataatori positsioon oleks vastavuses punktsiooniga. Üledilateerimine võib põhjustada lekke hääleproteesi ümber. • Ärge kasutage kunagi liigset jõudu dilataatori punktsioonikohta sisestamisel või...
  • Page 51 Puhastamine ja steriliseerimine Puhastamist, desinfitseerimist ja steriliseerimist o n k i r j e l d a t u d j a o t i s e s „ P u h a s t a m i s - j a steriliseerimisjuhised”.
  • Page 52: Lietuvių Kalba

    LIETUVIŲ KALBA Paskirtis Plėtiklis „Provox Dilator“ skirtas mažesnėms tracheoezofaginėms (TE) punkcijoms (t. y. nuo 16 Fr skersmens) padidinti, kad būtų galima įdėti kalbėjimo protezus „Provox“, arba susitraukusiai punkcijai padidinti iki tinkamo skersmens, t. y. pametus kalbėjimo protezą. Plėtiklį taip pat galima naudoti TE punkcijai laikinai uždaryti arba laikinai apsaugoti nuo susitraukimo.
  • Page 53: Naudojimo Instrukcija

    ATSARGUMO PRIEMONĖS • Gaminio priežiūrai arba atlikdami procedūrą nenaudokite jokios alyvos arba tepalo. Alyvos pagrindo lubrikantai (pavyzdžiui, vazelinas) susilpnins, pažeis arba sugadins gaminį, todėl jie jokiu būdu neturi būti naudojami. • Antikoaguliantų vartojantys pacientai prieš plečiant punkciją turi būti atidžiai įvertinti, ar nėra kraujavimo pavojaus.
  • Page 54 Kiek reikia laiko išlaikę plėtiklį galutinėje padėtyje, atsargiai traukdami už strypo (ne už galinės plokštelės) ištraukite plėtiklį ir atlikdami standartinę procedūrą įdėkite kalbėjimo protezą „Provox“. Valymas ir sterilizavimas Valymo, dezinfekavimo ir sterilizavimo pro cedūros aprašytos valymo ir sterilizavimo instrukcijoje. Jeigu šios informacijos neturite, kreipkitės į tiekėją arba apsilankykite mūsų...
  • Page 55 ČESKY Zamýšlené použití Dilatátor Provox Dilator je určen ke zvětšování menších tracheoezofageálních (TE) punkcí (tj. z průměru 16 French) pro umožnění implantace hlasové protézy Provox nebo ke zvětšení scvrklé punkce na přijatelný průměr, tj. po ztrátě hlasové protézy. Dilatátor může být používán i pro dočasné ucpání TE punkce nebo k dočasné...
  • Page 56: Nežádoucí Příhody

    • Pacienti podstupující antikoagulační léčbu by měli být před dilatací punkce řádně vyhodnoceni z hlediska rizika vzniku silného krvácení. • Ujistěte se, že poloha zvolená na dilatátoru je přiměřená punkci. Přílišná dilatace může vést k netěsnosti kolem hlasové protézy. • Nikdy při zavádění dilatátoru do punkce nebo jeho vytahování...
  • Page 57 Čištění a sterilizace Čištění, desinfekce a sterilizace jsou popsány v části „Pokyny k čištění a sterilizaci“. Pokud nejsou tyto informace dodány, obraťte se prosím na svého dodavatele nebo navštivte naše webové stránky na www.atosmedical.com. Materiál dilatátoru Provox Dilator přestojí 50 procesů čištění a sterilizace parou při 137 °C/ 278 °F po dobu 3 minut nebo při 134 °C/273 °F po dobu 18 minut.
  • Page 58: Rendeltetésszerű Használat

    MAGYAR Rendeltetésszerű használat A Provox Dilator tágító kisebb tracheoezofagális (TE) nyílások (16 Fr átmérőtől) tágítására szolgál, annak érdekében, hogy a nyílás alkalmas legyen Provox hangprotézisek befogadására, illetve összezsugorodott nyílás megfelelő átmérőjűre tágítására, pl. hangprotézis elvesztését követően. A tágító a TE nyílás ideiglenes blokkolására vagy egy ilyen összezsugorodás ideiglenes megakadályozására is használható.
  • Page 59: Nemkívánatos Események

    ÓVINTÉZKEDÉSEK • Ne használjon semmiféle olajat vagy kenőcsöt a termék kezelésére vagy az eljárás során. Az olaj alapú síkosítók (pl. vazelin) gyengíthetik, károsíthatják vagy tönkretehetik a terméket, és azokat ezért mindenkor tilos használni. • Antikoagulációs terápiában részesülő betegek esetén gondosan fel kell mérni a vérzés kockázatát a nyílás tágítása előtt.
  • Page 60: Hulladékba Helyezés

    nyílás átmérőt. Az egyes szekcióknál szükséges várakozási idő esetenként eltérő lehet. A várakozás során ragtapasszal gondosan rögzítseni kell a medált a bőrre. Ha a tágító a kívánt ideig a nyílás járatban volt, óvatosan távolítsa el a tágítót a pálcánál – nem a medálnál –...
  • Page 61: Účel Použitia

    SLOVENČINA Účel použitia Dilatátor Provox Dilator je určený na zväčšenie menších tracheoezofageálnych (TE) punkcií (t. j. od priemeru 16 Fr), aby sa umožnilo zavedenie hlasových protéz Provox, alebo na zväčšenie zmrštenej punkcie na vhodný priemer, t. j. po strate hlasovej protézy. Dilatátor možno tiež...
  • Page 62: Prevádzkové Pokyny

    oslabiť, poškodiť alebo zničiť a nemali by sa nikdy používať. • Pred dilatáciou punkcie treba u pacientov liečených antikoagulanciami starostlivo vyhodnotiť riziko krvácania. • Uistite sa, že poloha zvolená na dilatátore je adekvátna príslušnej punkcii. Nadmerná dilatácia môže mať za následok netesnosť okolo hlasovej protézy.
  • Page 63 Keď bude dilatátor v konečnej polohe po požadovanú dobu, opatrným potiahnutím tyčinky (nie medailónu) ho vyberte a zasuňte štandardným postupom hlasovú protézu Provox. Čistenie a sterilizácia Čistenie, dezinfekcia a sterilizácia sa opisujú v príručke „Pokyny na čistenie a sterilizáciu“. Ak tieto informácie nemáte, obráťte sa na svojho dodávateľa alebo navštívte našu webovú...
  • Page 64: Previdnostni Ukrepi

    SLOVENŠČINA Predvidena uporaba Dilatator Provox Dilator je namenjen povečanju manjših traheoezofagealnih (TE) traheostom (tj. s premerom 16 Fr ali večjim), da se omogoči namestitev govornih protez Provox, ali povečanju skrčene traheostome na ustrezen premer, tj. po izgubi govorne proteze. Dilatator se lahko uporabi tudi za začasno blokado TE-trahoestome ali začasno preprečevanje skrčenja traheostome.
  • Page 65: Navodila Za Uporabo

    uničijo, zato se ne smejo uporabljati v nobenem primeru. • Pri bolnikih, ki se zdravijo z antikoagulanti, je treba pred dilatacijo traheostome natančno oceniti tveganje za krvavitev. • Prepričajte se, da je izbrani položaj na dilatatorju ustrezen za traheostomo. Čezmerna dilatacija lahko povzroči puščanje okoli govorne proteze.
  • Page 66: Odstranjevanje Med Odpadke

    Ko je dilatator že dovolj dolgo v končnem položaju, nežno potegnite palico – ne medaljona –, da jo odstranite, in vstavite govorno protezo Provox po običajnem postopku. Čiščenje in sterilizacija Čiščenje, razkuževanje in sterilizacija so opisani v »Navodilih za čiščenje in sterilizacijo«. Če teh navodil nimate, jih lahko dobite pri svojem dobavitelju ali na spletnem mestu www.atosmedical.com.
  • Page 67: Przeznaczenie Urządzenia

    POLSKI Przeznaczenie urządzenia Rozszerzacz Provox Dilator jest przeznaczony do zwiększania rozmiaru mniejszych otworów tchawiczo- przełykowych (tj. od średnicy 16 F) w celu umożliwienia dopasowania protezy głosowej Provox lub zwiększenia rozmiaru obkurczonego otworu do odpowiedniej średnicy, tj. po utracie protezy głosowej. Ponadto rozszerzacz może służyć...
  • Page 68: Środki Ostrożności

    ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Nie używać jakichkolwiek olejów ani maści do pielęgnacji produktu podczas zabiegu. Środki poślizgowe na bazie oleju (np. Vaseline) osłabiają, uszkadzają lub niszczą produkt i nigdy nie wolno ich używać. • Pacjenci przyjmujący leki przeciwzakrzepowe powinni być dokładnie oceniani w zakresie ryzyka krwotoku przed rozszerzaniem otworu.
  • Page 69 delikatne wsuwanie w taki sam sposób, odcinek za odcinkiem, aż do osiągnięcia żądanej średnicy otworu. Czas oczekiwania wymagany do rozszerzenia może być różny w przypadku poszczególnych pacjentów. Należy ostrożnie przykleić tarczę do skóry podczas okresu oczekiwania. Po pozostawieniu rozszerzacza w końcowej pozycji w kanale otworu przez żądaną...
  • Page 70: Domeniu De Utilizare

    ROMÂNĂ Domeniu de utilizare Dilatatorul Provox Dilator este conceput pentru lărgirea puncțiilor traheoesofagiene (TE) mai mici (adică începând de la diametrul de 16 Fr) pentru a permite potrivirea protezei vocale Provox, sau pentru lărgirea unei puncții contractate la diametrul corespunzător, de exemplu, în urma pierderii protezei vocale.
  • Page 71: Instrucțiuni De Utilizare

    PRECAUȚII • Nu utilizați niciun fel de ulei sau unguent pentru întreținerea produsului și în timpul procedurii. Lubrifianții pe bază de ulei (de exemplu, vaselină) vor slăbi, deteriora sau distruge produsul și nu trebuie utilizate niciodată. • Pacienții supuși unui tratament cu anticoagulante trebuie examinați cu atenție în ceea ce privește riscul de hemoragie, înainte de dilatarea puncției.
  • Page 72 caz. Cât timp așteptați, fixați cu grijă limba de piele utilizând o bandă adezivă. După ce dilatatorul a fost menținut în poziția finală pentru durata dorită, trageți cu grijă de tijă, nu de limbă, pentru a-l scoate și introduceți proteza vocală Provox utilizând procedura standard.
  • Page 73: Opis Proizvoda

    HRVATSKI Namjena Dilatator Provox Dilator namijenjen je za povećanje manjih traheoezofagealnih (TE) punkcija (tj. punkcija promjera od 16 Fr) kako bi se omogućilo postavljanje govornih proteza Provox, ili za povećanje smanjene punkcije do odgovarajućeg promjera tj. nakon vađenja govorne proteze. Dilatator se može upotrebljavati i za privremeno blokiranje TE-punkcije ili za privremeno spre čavanje smanjivanja iste.
  • Page 74: Mjere Predostrožnosti

    MJERE PREDOSTROŽNOSTI • Ne upotrebljavajte nikakvo ulje ili mast za njegu proizvoda ili tijekom postupka. Lubrikanti na bazi ulja (primjerice, Vaseline) oslabit će, oštetiti ili uništiti proizvod i ne smiju se upotrebljavati ni u kojem trenutku. • U pacijenata koji se liječe antikoagulansima potrebno je pažljivo procijeniti opasnost od krvarenja prije dilatacije punkcije.
  • Page 75 čekanja potrebno je pažljivo zalijepiti medaljon na kožu. Nakon što dilatator provede u konačnom položaju onoliko vremena koliko je potrebno, nježno povucite šipku, no ne medaljon, kako biste uklonili dilatator i umetnuli govornu protezu Provox s pomoću standardnog postupka. Čišćenje i sterilizacija Čišćenje, dezinfekcija i sterilizacija opisani su u odjeljku „Upute za čišćenje i sterilizaciju”.
  • Page 76 SRPSKI Namena Provox dilatator je predviđen za uvećanje manjih traheo- ezofagealnih (TE) otvora (npr. prečnika od 16 Fr) radi postavljanja Provox govorne proteze ili za uvećanje suženog mesta otvora do odgovarajućeg prečnika, npr. nakon prestanka korišćenja govorne proteze. Dilatator takođe može da se koristi za pri vremenu blokadu TE otvora ili za privremeno sprečavanje sužavanja otvora.
  • Page 77: Uputstvo Za Upotrebu

    MERE PREDOSTROŽNOSTI • Ne koristite nikakvo ulje ili mast za negu proizvoda ili za vreme procedure. Lubrikanti bazirani na ulju (npr. vazelin) mogu da oslabe, oštete ili unište proizvod i ni u kom slučaju ne smeju da se koriste. • Kod pacijenata koji su na terapiji antikoagulansima mora da se pažljivo proceni rizik od krvarenja pre dilatacije otvora.
  • Page 78: Odlaganje Na Otpad

    Kada se dilatator nađe u konačnom položaju tokom željenog vremenskog perioda, lagano povucite „šipku“ – ne medaljon – kako biste ga uklonili i umetnuli Provox govornu protezu. Čišćenje i sterilizacija Čišćenje, dezinfekcija i sterilizacija su opisani u odeljku „Uputstva za čišćenje i sterilizaciju“. Ako ove informacije nedostaju, obratite se vašem dobavljaču ili posetite našu veb stranicu na adresi www.atosmedical.
  • Page 79: Χρήση Για Την Οποία Προορίζεται

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Χρήση για την οποία προορίζεται Ο διαστολέας Provox Dilator προορίζεται για αύξηση του μεγέθους μικρότερων τραχειοοισοφαγικών (ΤΟ) παρακεντήσεων (δηλαδή από διάμετρο 16 Fr) για να επιτρέψει την εφαρμογή της φωνητικής πρόθεσης Provox ή για αύξηση του μεγέθους συρρικνωθείσας παρακέντησης σε κατάλληλη διάμετρο, δηλαδή μετά από...
  • Page 80: Οδηγίες Χρήσης

    πάντοτε τη μηχανική ακεραιότητα πριν από κάθε χρήση. • Ενδέχεται να παρουσιαστούν αλλεργικές αντιδράσεις έναντι της λιπαντικής (αναισθητικής) γέλης, διαβάστε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το λιπαντικό. Να ρωτάτε πάντοτε τον ασθενή σχετικά με το ιστορικό αλλεργιών του. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Μη χρησιμοποιείτε οποιουδήποτε είδους ελαίου ή αλοιφής...
  • Page 81: Οδηγίες Λειτουργίας

    Ελέγξτε την ακεραιότητα του ιμάντα ασφαλείας (3) κρατώντας τη λαβή της συσκευής (1) και σύροντας ελαφρά το περιαυχένιο (2). Απορρίψτε τη συσκευή εάν παρουσιάζει οποιεσδήποτε ενδείξεις ζημιάς. Πριν από τη χρήση, συνιστάται η λίπανση του διαστολέα με μικρή ποσότητα υδατοδιαλυτής (αναισθητικής) γέλης.
  • Page 82 Απόρριψη Να ακολουθείτε πάντοτε τις κατάλληλες ιατρικές πρακτικές και τις εθνικές απαιτήσεις περί βιολογικών κινδύνων όταν απορρίπτετε χρησιμοποιημένες ιατρικές συσκευές. Ημερομηνία εκτύπωσης Δείτε τον αριθμό έκδοσης στο οπισθόφυλλο αυτού του εγχειριδίου. Πληροφορίες βοήθειας για τους χρήστες Για πρόσθετη βοήθεια ή πληροφορίες ελέγξτε το οπισθόφυλλο...
  • Page 83: Kullanım Amacı

    TÜRKÇE Kullanım amacı Provox Dilator’un Provox ses protezlerinin oturtulmasını mümkün kılmak üzere daha küçük trakeoözofageal (TE) ponksiyonların (örn. 16 Fr çaptan) büyütülmesini veya (örn. bir ses protezinin kaybından sonra) küçülmüş bir ponksiyonun yeterli çapa büyütülmesi için kullanılması amaçlanmıştır. Dilatör ayrıca bir TE ponksiyonun geçici blokajı veya böyle bir kısmın küçülmesinin geçici olarak önlenmesi için kullanılabilir.
  • Page 84: Kullanma Talimatı

    ÖNLEMLER • İşlem sırasında veya ürün bakımı için herhangi bir tipte yağ veya merhem kullanmayın. Yağ tabanlı kayganlaştırıcılar (örn. Vazelin) ürünü zayıflatır, zarar verir veya imha eder ve hiçbir zaman kullanılmamalıdır. • Antikoagülan tedavideki hastalar ponksiyon dilatasyonu öncesinde kanama riski açısından dikkatle değerlendirilmelidir.
  • Page 85 madalyonu değil çubuğu çıkarmak üzere yavaşça çekin ve Provox ses protezini standart işlemini kullanarak yerleştirin. Temizleme ve sterilizasyon Temizleme, dezenfeksiyon ve sterilizasyon “Temizleme ve sterilizasyon talimatı” içinde tanımlanmıştır. Bu bilgi eksikse lütfen tedarikçiniz ile irtibat kurun veya www. atosmedical.com adresindeki web sitemizi ziyaret edin. Provox Dilator içindeki materyal 137 °C/278 °F sıcaklıkta 3 dakika veya 134 °C/273 °F sıcaklıkta 18 dakika değerlerinde 50 temizleme ve buharla...
  • Page 86 ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման նպատակը Provox Dilator ընդլայնիչը նախատեսված է Provox ձայնային պրոթեզների տեղադրման նպատակով փոքր տրախեա-կերակրափողային (TE) անցքերը (օրինակ՝ 16 Fr տրամագծով) լայնացնելու համար, ինչպես նաև փոքրացած անցքը մինչև անհրաժեշտ տրամագիծ լայնացնելու համար (օրինակ՝ ձայնային պրոթեզի ընկնելուց հետո): Ընդլայնիչը կարող է օգտագործվել նաև TE անցքը...
  • Page 87 տակ 3 րոպեի ընթացքում կամ 134 °C/273 °F ջերմաստիճանի տակ 18 րոպեի ընթացքում: Յուրաքանչյուր օգտագործումից առաջ ստուգեք սարքի մեխանիկական ամբողջականությունը: • Հնարավոր է ալերգիկ ռեակցիա քսայուղի (անզգայացնող յուղի) նկատմամբ: Տես քսայուղի հետ տրամադրվող օգտագործման հրահանգը: Հիվանդին միշտ հարցրեք նախկինում ալերգիկ ռեակցիաների...
  • Page 88 Օգտագործման հրահանգներ Ստուգման ընթացակարգեր Ընդլայնիչն օգտագործեք միայն մաքուր ձեռնոցներով և մի դիպչեք դրա այն հատվածներին, որոնք նախատեսված են անցքի մեջ մտցնելու համար: Ստուգեք անվտանգության ժապավենի (3) ամբողջականությունը՝ սարքի բռնակը (1) պահելու և մեդալյոնը (2) թեթև քաշելու միջոցով: Թափոնացրեք սարքը, եթե այն ունի վնասվածքի ցանկացած նշաններ: Օգտագործելուց...
  • Page 89 Սարքի օգտագործման ժամկետը Ուշադրություն՝ Ընդլայնիչը անհրաժեշտ է փոխարինել 2 տարին մեկ կամ ախտազերծման 50 ցիկլից հետո՝ կախված նրանից, թե որը կլինի ավելի շուտ: Յուրաքանչ յուր օգտագործումից ա ռ ա ջ ս տ ո ւ գ ե ք ս ա ր ք ի մ ե խ ա ն ի կ ա կ ա ն ամբողջականությունը՝...
  • Page 90: Описание Устройства

    РУССКИЙ Назначение Дилататор Provox Dilator предназначен для расширения небольших трахеопищеводных фистул (например, с исходным диаметром 16 Fr), чтобы установить голосовой протез Provox, или для расширения сузившейся фистулы до необходимого диаметра, например после выпадения голосового протеза. Дилататор можно также использовать для временного...
  • Page 91: Меры Предосторожности

    137 °C (278 °F) в течение 3 минут или при 134 °C (273 °F) в течение 18 минут. Перед каждым применением убедитесь в механической целостности изделия. • Возможны аллергические реакции на смазывающий (анестезирующий) гель, изучите инструкцию по применению смазочного средства. Всегда спрашивайте пациента о наличии...
  • Page 92: Инструкция По Эксплуатации

    (3), держа ручку устройства (1) и несильно потянув за медальон (2). При наличии любых признаков повреждения удалите устройство в отходы. П е р е д п р и м е н е н и е м р е к о м е н д у е т с я с...
  • Page 93 Утилизация Вс егда с лед у й т е мед и ц и нской п ра к т и ке и национальным требованиям в отношении биологически опасных веществ при утилизации использованных медицинских устройств. Дата печати См. номер версии на последней странице обложки настоящего...
  • Page 94: Bahasa Melayu

    BAHASA MELAYU Tujuan penggunaan Provox Dilator bertujuan untuk membesarkan saiz tebukan trakeo-esofagus (TE) yang lebih kecil (iaitu daripada diameter 16 Fr) untuk membolehkan pemasangan prostesis suara Provox, atau membesarkan saiz tebukan yang mengecil kepada diameter yang mencukupi iaitu selepas kehilangan prostesis suara. Dilator ini juga boleh digunakan untuk pen- ghadangan sementara tebukan TE atau untuk mengelakkan pengecutan tebukan buat sementara.
  • Page 95: Arahan Penggunaan

    LANGKAH BERJAGA-JAGA • Jangan gunakan sebarang jenis minyak atau salap untuk penjagaan produk atau semasa prosedur. Pelincir berasaskan minyak (cth. Vaseline) akan melemahkan, merosakkan atau memusnahkan produk dan tidak harus digunakan pada bila-bila masa. • Pesakit yang sedang menjalani terapi antigumpal perlu dinilai dengan teliti bagi risiko pendarahan sebelum pengembangan tebukan.
  • Page 96 Pegang dilator dalam kedudukan ini untuk jumlah masa yang diingini, dan kemudian terus memasukkannya perlahan-lahan dengan cara yang sama, bahagian demi bahagian, sehingga diameter yang dikehendaki telah dicapai. Masa menunggu yang diperlukan untuk setiap bahagian boleh berbeza mengikut keadaan. Anda harus berhati-hati melekatkan medalion pada kulit semasa waktu menunggu.
  • Page 97 日本語版 使用目的 Provox Dilatorは、 小さなシャント孔を拡大し (直 径16 Fr以上) 、 Provoxヴォイスプロテーゼを取り 付けるときや、 ヴォイスプロテーゼを取外した後の 縮小したシャント孔の直径を十分に拡大するとき に使用します。 ダイレーターは、 シャント孔の一時的な閉鎖や シャント孔の縮小を一時的に予防するときにも使 用します。 本品は、 喉頭切除患者の治療及びリハビリテーショ ンについてトレーニングを受けた医師、 医療言語聴 覚士/言語療法士のみが使用します。 禁忌 • また、 本機器はシャント孔形成時にシャント孔形 成用に使用することはできません。 • 気管孔が小さく、 ダイレーターが呼吸を妨げる 可能性がある場合は、 本品を使用しないでくだ さい。 製品概要 Provox Dilatorは、 先端が段階的に細くなった硬質 のロッドで、 医療用グレードのシリコーンでできて おり、...
  • Page 98 使用上の注意 • オイルや軟膏などは、 本品の手入れや拡張時に 使用しないでください。 オイルベースの潤滑剤 ( ワセリンなど) は本品を劣化、 損傷、 又は破損に させる恐れがあるため、 使用しないでください。 • 患者が抗凝固療法を受けている場合は、 シャン ト孔を拡張する前に出血の危険性を慎重に判 断してください。 • 選択したダイレーターの位置がシャント孔に対 し適切であることを確認してください。 過度に 拡大するとヴォイスプロテーゼの周囲から漏れ が発生する恐れがあります。 • 過度の力をかけて、 ダイレーターをシャント孔へ 挿入したりシャント孔から抜去することは、 絶対 に行わないでください。 出血や誤った方向への 挿入の原因となる恐れがあります。 • 汚染されたダイレーターは使用しないでくださ い。 汚染されたダイレーターは感染や炎症を引 き起こす可能性があります。 • ダイレーターを潤滑処理することを推奨します。 適切な量の水溶性潤滑剤のみを使用します。 •...
  • Page 99 ダイレーターをその位置で目的とする時間で保持 した後、 目的とするシャント孔の直径に達するまで、 同様にゆっく りと段階的に挿入します。 拡大の各段 階に必要な待機時間は、 状況に応じて異なります。 待機している間に、 慎重にメダリオンをテー プで皮 膚に貼り付けてください。 目的とする時間でダイレーターを最終的な位置 で保持した後、 メダリオンではなく、 ロッドを静かに 引いてダイレーターを除去し、 標準的な手順を用い てProvoxヴォイスプロテーゼを挿入してください。 洗浄及び滅菌 洗浄、 消毒及び滅菌については、 「洗浄及び滅菌方 法」 に記載してあります。 説明書が見当たらない場合 は、 供給元にご連絡いただくか、 弊社のホームページ (www.atosmedical.com) をご覧ください。 Provox Dilatorの素材は、 洗浄及び37° C/278° F で3分間、 又は134° C/273° Fで18分間の滅菌に50 回耐えられます。...
  • Page 100 한국어 용도 용도 Provox Dilator 확장기는 작은 기관 식도(TE) 천자(즉 16 Fr 직경부터)의 크기를 넓혀 Provox 인공 성대를 장착하거나 인공 성대 상실 후 수축된 천자를 충분한 직경으로 넓히기 위해 사용됩니다. 이 확장기는 TE 천자의 임시 차단이나 수축을 일시적으로 막기 위해서도 사용할 수 있습니다. 확장기는...
  • Page 101 사전주의 사전주의 • 제품 관리나 시술 동안에 오일이나 연고 종류를 사용하지 마십시오. 오일 성분의 윤활제(예: Vaseline)는 제품을 약화시키거나 손상을 주거나 못쓰게 만들 수 있으므로 절대 사용하지 않아야 합니다. • 항응고제 치료를 받는 환자는 천자의 확장 전에 출혈 위험을 주의해서 평가해야 합니다. •...
  • Page 102 세척 및 멸균 세척 및 멸균 세척, 살균 및 멸균은 “세척 및 멸균 지침”에 기술되어 있습니다. 이 정보가 없을 경우 공급업체에게 문의하거나 당사의 웹 사이트 www.atosmedical. com을 방문하십시오. Provox Dilator 확장기의 재료는 137°C/278°F 에서 3분 동안 또는 134°C/273°F에서 18분 동안 50회...
  • Page 103 繁體中文 預定用途 Provox Dilator 用於增大較小的氣管食道 (TE) 穿 刺口 (即從 16 Fr 直徑) ,以便安裝 Provox 人工發 聲瓣,或將在人工聲瓣移徐後收縮了的穿刺口再增 大為適當的直徑。 此擴張器也可用於暫時阻塞氣管食道穿刺口或 暫時防止此造口的收縮。 它僅供在全喉切除術患者的護理和復健方面受過訓 練的醫師或言語病理學家/治療師使用。 禁忌症 此裝置不適合在手術建立穿刺口時時作穿刺穿 • 刺口擴張 。 • 如果氣切造口太小 , 擴張器可能會阻礙呼吸 , 請 勿使用此裝置 。 裝置說明 Provox Dilator 為梯狀錐形、長約 140 毫米 (5.5 英寸)...
  • Page 104 建議潤滑擴張器 。 僅使用適量的水溶性潤滑劑 。 • • 切勿長時間使用擴張器,否則可能會損壞食道 壁 。 不良事件 插入期間可能會發生穿刺口出血。輕緩地插入擴張 器可以減少出血風險。讓每個部分有充足的時間來 擴張穿刺口,並且切勿用力將擴張器穿過穿刺口移 動到下一部分。 使用說明 檢查程序 務必用乾淨的手套處理擴張器,並避免接觸到即將 送入穿刺口的組件。 握住裝置把手 (1) 並稍微拉動安全吊牌 (2),以檢 查安全帶 (3) 的完整性。如果裝置出現任何損壞跡 象,請將其丟棄。 建議使用前用一些水溶性 (麻醉) 凝膠潤滑擴 張器。 操作說明 從氣管食道穿刺口中取出人工發聲瓣。 將擴張器的錐尖伸入穿刺口,曲面朝下,輕輕插 入裝置,直到可以感覺到一定的穿刺阻力為止。 按照需要將擴張器保持在此位置一段時間,然後 繼續以相同的方式輕輕插入 ,直到達到所需的穿刺 直徑。每個部分所需的等待時間因具體情況而異。 在等待期間,請小心地將安全吊牌貼在肌膚上。 在將擴張器送至最終位置並達到所需的時間後, 輕輕拉動推桿...
  • Page 105 丟棄 丟棄使用過後的醫療裝置時,請遵照生物危害相關 醫療實踐與國家規範 印製日期 本手冊的版本號請參閱封底。 使用者協助資訊 欲取得其他協助或資訊,請參閱本手冊封底的聯 絡資訊。 回報 請注意,與裝置相關的任何嚴重事件均應回報給使 用者和/患者所在國家/地區的製造商和政府當局。...
  • Page 106 ‫אופן האספקה‬ .‫ההתקן מיוצר בחדר נקי ומסופק ללא עיקור‬ ‫אורך חיי המכשיר‬ 50 ‫זהירות: יש להחליף את המרחיב כל שנתיים, או לאחר‬ ‫מחזורי עיקור, המוקדם מביניהם. יש לבדוק את השלמות‬ .‫המכנית של ההתקן לפני כל שימוש בהתאם להליכי הבדיקה‬ ‫סילוק‬ ‫יש...
  • Page 107 ‫• יש לוודא כי המרחיב מוצב כיאות ומתאים לנקב. הרחבת‬ .‫יתר עלולה לגרום לדליפה מסביב לתותב הדיבור‬ ‫• לעולם אין להפעיל כוח יתר בעת הכנסת המרחיב אל‬ ‫הנקב או הסרתו מכיוון שהדבר עלול לגרום לדימום או‬ .)false route( ‫לניתוב לא נכון‬ ‫•...
  • Page 108 ‫עברית‬ ‫שימוש מיועד‬ )TE( ‫ נועד להרחבת נקב קני-ושטי‬Provox Dilator ‫המרחיב‬ ‫) כדי לאפשר התאמה של‬Fr 16 ‫קטן (כלומר, החל מקוטר‬ ‫, או כדי להרחיב נקב שהתכווץ לקוטר‬Provox ‫תותב הדיבור‬ .‫המתאים, דהיינו, לאחר שתותב דיבור אבד‬ ‫ניתן להשתמש במרחיב גם לשם חסימה זמנית של נקב‬ .‫קני-ושטי...
  • Page 109 ‫التخلص من المنتج‬ ‫احرص دائ م ً ا على اتباع القوانين المعتمدة في بلدك فيما يتصل‬ .‫بالمخاطر البيولوجية عند التخلص من .أي جهاز طبي مستعمل‬ ‫تاريخ الطباعة‬ .‫ر اجع رقم اإلصدار على الغالف الخلفي لهذا الدليل‬ ‫معلومات مساعدة المستخدم‬ ‫للحصول على مساعدة إضافية أو المزيد من المعلومات، ي ُ رجى مراجعة‬ .‫الغالف...
  • Page 110 ‫• ال تستخدم م ُ وس ع ً ا ملو ث ً ا. قد تسبب ال م ُ وسعات الملوثة اإلصابة‬ .‫بالعدوى وااللتهاب‬ ‫• ي ُ نصح بتزليق ال م ُ وسع. استخدم ال م ُ زل ّ قات القابلة للذوبان في الماء‬ .‫فقط،...
  • Page 111 ‫العربية‬ ‫االستخدام المخصص‬ ‫ لزيادة حجم الثقوب الرغامية‬Provox Dilator ‫ص ُ مم م ُ وسع‬ ‫( لتمكين تركيب األعضاء الصوتية‬Fr 16 ‫( )أي من قطر‬TE) ‫المريئية‬ ‫ أو زيادة حجم ثقب منكمش للوصول إلى قطر‬Provox ‫االصطناعية‬ .‫مناسب، أي عقب فقدان عضو صوتي اصطناعي‬ ،‫يمكن...
  • Page 112 This page is deliberately left empty...
  • Page 113 This page is deliberately left empty...
  • Page 114 This page is deliberately left empty...
  • Page 116 Atos Medical AB Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden.

Table of Contents