Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Français
  • Italiano
  • Español
  • Português
  • Svenska
  • Dansk
  • Norsk
  • Suomi
  • Polski
  • Ελληνικα
  • Türkçe
  • Русский
  • 日本語
  • 한국어
  • 简体中文
  • Ordering Information

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instructions for Use

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Atos Medical Provox XtraHME

  • Page 1 Instructions for Use...
  • Page 2 Figure 1 Figure 2 Figure 3 Figure 4...
  • Page 3 Disclaimer Atos Medical offers no warranty - neither expressed nor implied - to the purchaser hereunder as to the lifetime of the product delivered, which may vary with individual use and biological conditions. Furthermore, Atos Medical offers no warranty of merchantability or fi tness of the product for any particular purpose.
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents ENGLISH ................5 DEUTSCH ................9 NEDERLANDS ............. 13 FRANÇAIS ..............17 ITALIANO ..............21 ESPAÑOL ..............25 PORTUGUÊS ..............29 SVENSKA ..............33 DANSK ................37 NORSK ................41 SUOMI ................45 POLSKI ................49 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ..............53 TÜRKÇE ................. 57 РУССКИЙ...
  • Page 5: English

    1. Descriptive information 1.1 Intended use The Provox XtraHME Cassette is a single use, specialized device intended for patients breathing through a tracheostoma. It is a heat and moisture exchanger (HME) that heats and humidifi es inhaled air by retaining heat and moister from exhaled air in the device.
  • Page 6 Pressure drop after 1 h according to ISO 9360. ** According to ISO 9360. It is recommended to use the Provox XtraHME continuously. When continuously using an HME the pulmonary function is likely to improve in a majority of patients, and respiratory problems, e.g. coughing and mucus production subsequently decrease.
  • Page 7 • Do not disassemble the Provox XtraHME Cassette since this will interfere with its proper function. • Do not reuse the Provox XtraHME Cassette or attempt to rinse it with water or any other substance. This will substantially reduce the function of the HME.
  • Page 8 See end of the Instructions for Use. 3.3 Travel or international use Make sure to have products available for your travel, please contact Atos medical for information if your product is available in the countries you plan to visit. 3.4 User assistance information For additional help or information, please see back cover of the Instructions for Use for contact information.
  • Page 9: Deutsch

    1. Beschreibende Informationen 1.1 Verwendungszweck Die Provox XtraHME-Kassette ist ein spezielles Einmalprodukt für Patienten, die durch ein Tracheostoma atmen. Es handelt sich dabei um einen Wärme- und Feuchtigkeitsaustauscher (HME), der die eingeatmete Luft erwärmt und befeuchtet, indem er die Wärme und Feuchtigkeit der ausgeatmeten Luft speichert.
  • Page 10 20 mg/l Druckabfall nach 1 Std. gemäß ISO 9360. ** Gemäß ISO 9360. Es wird empfohlen, Provox XtraHME ununterbrochen zu verwenden. Bei ununterbrochenem Gebrauch eines HME tritt bei den meisten Patienten eine Verbesserung der Lungenfunktion ein, wodurch Atmungsprobleme wie z. B. Husten und Schleimproduktion verringert werden.
  • Page 11 • Überprüfen Sie vor Gebrauch stets die Funktionstüchtigkeit der Provox XtraHME-Kassette. Der Deckel sollte nach Wegnehmen des Fingers sofort in die geöffnete Position zurückkehren. • Zerlegen Sie die Provox XtraHME-Kassette nicht, da dies zu einer Beeinträchtigung der Funktion führt. • Verwenden Sie die Provox XtraHME-Kassette nicht mehrmals und versuchen Sie nicht, sie mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit zu spülen.
  • Page 12 3.3 Verwendung auf Reisen und in anderen Ländern Stellen Sie sicher, dass Sie auf Reisen genügend Produkte dabei haben. Wenden Sie sich an Atos Medical, wenn Sie wissen möchten, ob das Produkt in den Ländern, die Sie besuchen möchten, erhältlich ist. 3.4 Anwenderunterstützung Wenn Sie weitere Unterstützung oder Informationen wünschen, beachten Sie...
  • Page 13: Nederlands

    Gebruik de Provox XtraHME-cassette niet in combinatie met een tracheacanule met cuff; dit kan de ademhaling bemoeilijken en tot verstikking leiden. Niet gebruiken bij gebruikers met een laag ademvolume, omdat de toegevoegde dode ruimte (5 ml) bij een te laag ademvolume CO (kooldioxide) kan vasthouden.
  • Page 14 Drukval na 1 uur conform ISO 9360. ** Conform ISO 9360. Het wordt aanbevolen om de Provox XtraHME continu te gebruiken. Bij continu gebruik van een HME-cassette zal naar verwachting de longfunctie bij de meeste gebruikers verbeteren, waarna ademhalingsproblemen als hoesten en slijmproductie zullen afnemen.
  • Page 15 1.6 VOORZORGSMAATREGELEN • Test vóór gebruik altijd of de Provox XtraHME-cassette goed werkt. De deksel aan de bovenkant moet na weghalen van de vinger onmiddellijk weer open gaan. • Haal de Provox XtraHME-cassette niet uit elkaar, omdat deze anders niet goed meer zal werken.
  • Page 16 3.3 Gebruik tijdens reizen of in het buitenland Zorg dat u over voldoende producten beschikt wanneer u op reis gaat. Neem contact op met Atos Medical om te informeren of uw product verkrijgbaar is in de landen die u wilt bezoeken.
  • Page 17: Français

    1. Description générale 1.1 Utilisation prévue La cassette Provox XtraHME est un dispositif spécialisé à usage unique, conçu pour des patients respirant par le trachéostome. Ce dispositif est un échangeur de chaleur et d’humidité (ECH ou HME — heat and moisture exchanger) qui réchauffe et humidifi...
  • Page 18 Chute de pression après 1 h selon ISO 9360. ** Selon ISO 9360. Il est recommandé d’utiliser le dispositif Provox XtraHME de manière continue. L’utilisation continue d’un HME peut contribuer à l’amélioration de la fonction pulmonaire et à la réduction des problèmes respiratoires, tels que la toux et la production de mucus, chez une majorité...
  • Page 19 • Ne pas désassembler la cassette Provox XtraHME, cela peut interférer avec son bon fonctionnement. • Ne pas réutiliser la cassette Provox XtraHME ou tenter de la rincer avec de l’eau ou toute autre substance. Cela réduira considérablement la fonction du HME.
  • Page 20 3.3 Utilisation en déplacement et à l’étranger Assurez-vous de la disponibilité des produits nécessaires à votre déplacement, veuillez contacter Atos Medical pour des informations sur la disponibilité de vos produits dans les pays où vous prévoyez de voyager. 3.4 Informations d’aide à l’utilisateur Pour une aide ou des informations supplémentaires, voir la quatrième de...
  • Page 21: Italiano

    Fanno parte del sistema Provox HME, composto dai fi ltri HME e dai relativi dispositivi di fi ssaggio e accessori. I fi ltri Provox XtraHME sono costituiti da una spugna in schiuma trattata con cloruro di calcio contenuta in un alloggiamento in plastica. Questo alloggiamento è...
  • Page 22 Calo di pressione dopo 1 h (secondo ISO 9360). ** Secondo ISO 9360. Si raccomanda di utilizzare il dispositivo Provox XtraHME in modo continuativo. Grazie all’uso continuo di un fi ltro HME è probabile che la funzionalità polmonare migliori e che i problemi respiratori (ad esempio, la tosse e la produzione di muco) si riducano.
  • Page 23 • Il fi ltro Provox XtraHME non deve essere usato per più di 24 ore. L’aumento del rischio di potenziali infezioni dovute alla colonizzazione batterica del materiale espanso è...
  • Page 24 2.3 Accessori Il fi ltro Provox XtraHME è previsto per l’uso con gli altri componenti del sistema Provox HME: Provox Adhesives, Provox LaryTube e Provox LaryButton (vedere Informazioni per gli ordini). Il filtro Provox XtraHME può inoltre essere utilizzato con cannule tracheostomiche con connettore da 22 mm o da 15 mm con il Provox HME Cassette Adaptor (adattatore per fi...
  • Page 25: Español

    1. Información descriptiva 1.1 Uso previsto El casete Provox XtraHME es un dispositivo especializado de un solo uso indicado para pacientes que respiran a través de un traqueostoma. Es un intercambiador de calor y humedad (HME, heat and moisture exchanger) que calienta y humidifi...
  • Page 26 Caída de presión después de 1 hora, conforme con ISO 9360. ** Conforme con ISO 9360. Se recomienda usar el Provox XtraHME continuamente. Al usar de forma continuada un HME, resulta probable que, en la mayoría de los pacientes, la función pulmonar mejore, y que los problemas respiratorios disminuyan, p.
  • Page 27 Además, el riesgo de posibles infecciones puede aumentar debido a la colonización bacteriana de la espuma. • No utilice el casete Provox XtraHME más de 24 horas. El riesgo de posibles infecciones puede aumentar con el tiempo de uso debido a la colonización bacteriana de la espuma.
  • Page 28 3.3 Viajes o uso internacional Asegúrese de que dispone de todos los productos para su viaje, póngase en contacto con Atos Medical para obtener información acerca de la disponibilidad de los productos en los países que tiene pensado visitar. 3.4 Información de asistencia al usuario Para obtener más ayuda o información, consulte los datos de contacto indicados...
  • Page 29: Português

    Não utilize a cassete Provox XtraHME em conjunto com uma cânula de traqueostomia com cuff; pode provocar difi culdades respiratórias e resultar em asfi xia.
  • Page 30 Queda de pressão após 1 h em conformidade com a norma ISO 9360. ** Em conformidade com a norma ISO 9360. Recomenda-se a utilização contínua do Provox XtraHME. Durante a utilização contínua de um HME é provável que ocorra uma melhoria da função pulmonar na maior parte dos doentes e os problemas respiratórios como, por exemplo,...
  • Page 31 A tampa deverá regressar imediatamente à respetiva posição de abertura depois de retirar o dedo. • Não desmonte a cassete Provox XtraHME uma vez que isso vai afetar o correto desempenho da mesma. • Não reutilize a cassete Provox XtraHME nem tente lavá-la com água ou qualquer outra substância.
  • Page 32 Sistema Provox HME: os Provox Adhesives, os Provox LaryTubes e os Provox LaryButtons (consulte Informação para encomenda). A cassete Provox XtraHME também pode ser utilizada com tubos de traqueostomia equipados com um conector de 22 mm ou com um conector de 15 mm em conjunto com o Provox HME Cassette Adaptor (não está...
  • Page 33: Svenska

    Produkten ska inte användas av patienter med sänkt medvetandegrad eller nedsatt rörlighet i armar och/eller händer, så att de inte kan ta bort enheten. Använd inte Provox XtraHME-kassetten i kombination med en trakealkanyl med kuff. Andningen kan då begränsas och kvävning kan uppstå.
  • Page 34 Tryckfall efter 1 timme i enlighet med ISO 9360. ** I enlighet med ISO 9360. Det rekommenderas att du använder Provox XtraHME kontinuerligt. Vid kontinuerlig användning av HME är det sannolikt att lungfunktionen förbättras för majoriteten av patienterna och att vissa andningsproblem, t.ex. hosta och slemproduktion, minskar.
  • Page 35 Infoga Provox XtraHME-kassetten i monteringsenhetens anslutning (bild 1 eller 2). Andas normalt. Om du ska prata trycker du ned locket i Provox XtraHME-kassetten med ett fi nger (bild 3). Observera! Släpp alltid upp locket helt och hållet vid inandning för att undvika ett ökat andningsmotstånd.
  • Page 36 3.3 Resor eller internationell användning Se till att ha alla produkter till hands innan du ger dig ut på resa. Kontakta Atos Medical för information om din produkt är tillgänglig i de länder du planerar att besöka. 3.4 Hjälpinformation för användaren Behöver du ytterligare hjälp eller information fi...
  • Page 37: Dansk

    1. Deskriptive oplysninger 1.1 Tilsigtet anvendelse Provox XtraHME kassette er en særlig anordning til engangsbrug, beregnet til patienter, der trækker vejret gennem et tracheostoma. Det er en fugtvarmeveksler (Heat and Moisture Exchanger/HME), der opvarmer og fugter inhaleret luft ved at tilbageholde varme og fugt fra ekshaleret luft i anordningen.
  • Page 38 Trykfald efter 1 time i henhold til ISO 9360. ** I henhold til ISO 9360. Det anbefales at anvende Provox XtraHME kontinuerligt. Ved kontinuerlig brug af en HME vil lungefunktionen sandsynligvis blive forbedret hos størstedelen af patienterne, og vejrtrækningsproblemer, f.eks. hoste og slimproduktion, vil efterfølgende blive reduceret.
  • Page 39 Sæt Provox XtraHME kassetten ind i fastgørelsesanordningens konnekter (fi g. 1 eller 2). Træk vejret normalt. Tryk med en fi nger på det øverste låg på Provox XtraHME kassetten for at tale (fi g. 3). Bemærk: Slip altid låget helt ved indånding for at undgå øget vejrtræknings- modstand.
  • Page 40 Se sidst i denne brugsanvisning. 3.3 Rejse eller international brug Sørg for at have produkterne klar til rejsen. Kontakt venligst Atos Medical for at få oplysninger om, hvorvidt produktet kan fås i de lande, du ønsker at rejse til. 3.4 Hjælpeoplysninger til brugeren Se kontaktoplysningerne på...
  • Page 41: Norsk

    Produktet skal ikke brukes av pasienter med redusert bevissthet eller nedsatt bevegelighet i armer og/eller hender og som er ute av stand til å fjerne anordningen. Ikke bruk Provox XtraHME-kassetten i kombinasjon med trakealkanyle med mansjett. Respirasjon kan bli forhindret, og kvelning kan oppstå.
  • Page 42 Trykkfall etter 1 time iht. ISO 9360. ** Iht. ISO 9360. Det anbefales å bruke Provox XtraHME kontinuerlig. Ved kontinuerlig bruk av HME vil lungefunksjonen sannsynligvis forbedres hos et fl ertall av pasientene, og respirasjonsproblemer, f.eks. hoste og slimproduksjon, vil senere avta.
  • Page 43 • Ikke demonter Provox XtraHME-kassetten, ettersom det vil forstyrre anordningens funksjon. • Ikke bruk Provox XtraHME-kassetten på nytt og ikke forsøk å skylle den med vann eller annet materiale. Dette vil i betydelig grad redusere HMEs funksjon. I tillegg kan risikoen for mulige infeksjoner øke på grunn av bakteriell kolonisering i skummet.
  • Page 44 3.2 Bestillingsinformasjon Se bakerst i bruksanvisningen. 3.3 Bruk på reise eller internasjonalt Sørg for å ha produkter tilgjengelige på reise. Du kan kontakte Atos Medical hvis du ønsker informasjon om hvorvidt produktet er tilgjengelig i landene du planlegger å besøke.
  • Page 45: Suomi

    1. Tuotetiedot 1.1 Käyttötarkoitus Provox XtraHME -kasetti on trakeostooman läpi hengittäville potilaille tarkoitettu kertakäyttöinen erikoislaite. Se on kertakäyttöinen kosteuslämpövaihdin (HME), joka lämmittää ja kosteuttaa sisäänhengitysilman varastoimalla kosteutta ja lämpöä uloshengitysilmasta. Laite palauttaa osittain menetettyä hengitysvastusta osittain.
  • Page 46 22,5 mg/l 20 mg/l Paineen alenema 1 tunnin jälkeen standardin ISO 9360 mukaisesti. ** Standardin ISO 9360 mukaisesti. Provox XtraHME -laitetta on suositeltavaa käyttää jatkuvasti. Kun HME- kosteuslämpövaihdinta käytetään jatkuvasti, suurella osalla potilaista keuhkotoiminta todennäköisesti paranee ja yskimisen ja limanmuodostuksen kaltaiset keuhko-ongelmat vähenevät. Jos et ole käyttänyt HME-kosteuslämpövaihtimia aiemmin, ota huomioon, että...
  • Page 47 • Kokeile Provox XtraHME -kasettia aina ennen käyttöä. Kannen tulee avautua heti sormen poistamisen jälkeen. • Provox XtraHME -kasettia ei saa purkaa, sillä tämä voi haitata sen asianmukaista toimintaa. • Provox XtraHME -kasettia ei saa käyttää uudelleen tai huuhdella vedellä...
  • Page 48 3. Lisätietoja 3.1. Yhteensopivuus magneettikuvaustutkimuksen kanssa Turvallinen magneettikuvauksessa: Laite ei sisällä mitään metalliosia eikä se voi häiritä MRI-kenttää. 3.2 Tilaustiedot Katso näiden käyttöohjeiden lopusta. 3.3 Matkustukseen liittyvä tai kansainvälinen käyttö Huolehdi, että tuotteet ovat käytettävissäsi matkan aikana. Ota yhteyttä Atos Medicaliin ja selvitä...
  • Page 49: Polski

    Tego produktu nie wolno stosować u pacjentów nie w pełni świadomych lub z ograniczoną ruchomością rąk i (lub) dłoni, którzy nie są w stanie usunąć urządzenia. Kasety Provox XtraHME nie wolno używać w połączeniu z rurką tracheostomijną z mankietem; może to utrudnić oddychanie i spowodować duszenie się.
  • Page 50 Spadek ciśnienia po 1 godzinie zgodnie z normą ISO 9360. ** Zgodnie z normą ISO 9360. Zaleca się nieprzerwane korzystanie z urządzenia Provox XtraHME. Podczas ciągłego stosowania urządzenia HME u większości pacjentów dochodzi do poprawy czynność płuc, a nasilenie problemów ze strony układu oddechowego, np.
  • Page 51 • Przed użyciem należy zawsze sprawdzić działanie kasety Provox XtraHME. Po zwolnieniu nacisku wieczko powinno natychmiast powracać do pozycji wyjściowej. • Nie należy rozkładać kasety Provox XtraHME na części, gdyż zakłóci to jej prawidłowe działanie. • Kasety Provox XtraHME nie wolno wykorzystywać ponownie ani płukać...
  • Page 52 Należy upewnić się, że dysponuje się wszystkimi produktami potrzebnymi w podróży. W celu uzyskania informacji na temat dostępności produktów w krajach docelowych podróży należy skontaktować się z fi rmą Atos Medical. 3.4 Informacje o pomocy dla użytkownika Po dodatkową pomoc i informacje prosimy zwracać się pod adres wymieniony...
  • Page 53: Ελληνικα

    απαραίτητη πριν από κάθε επέμβαση στην οποία χρησιμοποιείται το προϊόν. 1. Περιγραφικές πληροφορίες 1.1 Προβλεπόμενη χρήση Η κασέτα Provox XtraHME είναι μια εξειδικευμένη συσκευή μίας χρήσης που προορίζεται για χρήση από ασθενείς οι οποίοι αναπνέουν μέσω τραχειοστομίας. Πρόκειται για έναν εναλλάκτη θερμότητας και υγρασίας (heat and moisture exchanger, HME), ο...
  • Page 54 20 mg/l Πτώση πίεσης μετά από 1 ώρα, κατά ISO 9360. ** Κατά ISO 9360. Συνιστάται να χρησιμοποιείται συνεχώς η κασέτα Provox XtraHME. Όταν ένας HME χρησιμοποιείται συνεχώς, η πνευμονική λειτουργία στους περισσότερους ασθενείς πιθανότατα θα βελτιωθεί και κατά συνέπεια θα...
  • Page 55 φωνητική πρόθεση. Οι ασθενείς χωρίς φωνητική πρόθεση και οι ασθενείς με τραχειοστομία πιθανόν να μη γνωρίζουν τη δυνατότητα αυτή. 1.6 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Να δοκιμάζετε πάντοτε τη λειτουργία της κασέτας Provox XtraHME πριν από τη χρήση. Το καπάκι θα πρέπει να επανέρχεται αμέσως στην ανοικτή θέση όταν αποσύρεται το δάκτυλο.
  • Page 56 απαιτήσεις περί βιολογικών κινδύνων όταν απορρίπτετε χρησιμοποιημένες ιατρικές συσκευές. 2.3 Παρελκόμενα Οι κασέτες Provox XtraHME προορίζονται κυρίως για χρήση με τα υπόλοιπα στοιχεία του συστήματος Provox HME: αυτοκόλλητα Provox Adhesive, σωλήνες Provox LaryTube και κομβία Provox LaryButton (βλ. Πληροφορίες παραγγελιών).
  • Page 57: Türkçe

    Ürün, bilinç düzeyi azalmış hastalar ya da kollarında ve/veya ellerinde hareket kabiliyeti azalmış ve cihazı çıkaramayan hastalar tarafından kullanılmamalıdır. Provox XtraHME kaseti kafl ı trakeal kanülle birlikte kullanmayın; solunum kısıtlanabilir ve boğulma meydana gelebilir. Tidal hacmi düşük hastalarda kullanmayın, çünkü eklenen ölü boşluk (5 ml) çok düşük tidal hacimde CO...
  • Page 58 20 mg/l ISO 9360'a göre 1 saat sonra basınç düşüşü. ** ISO 9360'a göre. Provox XtraHME'nin sürekli kullanımı önerilir. HME sürekli kullanıldığında, hastaların çoğunda pulmoner fonksiyon iyileşebilir ve öksürük ve mukus üretimi gibi solunum problemleri azalır. Daha önce HME'leri kullanmadıysanız, cihazın solunum direncini belli bir dereceye kadar artıracağının farkında olmanız gerekir.
  • Page 59 • Düzgün şekilde çalışmasını engelleyebileceğinden Provox XtraHME kaseti parçalarına ayırmayın. • Provox XtraHME kaseti yeniden kullanmayın veya su veya bir başka madde ile yıkamaya çalışmayın. Bu, HME'nin işlevini önemli oranda azaltır. Ayrıca, köpüğün bakteriyel kolonizasyonu nedeniyle potansiyel enfeksiyon riski artabilir.
  • Page 60 3. Ek bilgi 3.1 MRG İncelemesi ile Uyumluluk MR Güvenli: Bu cihaz herhangi bir metalik unsur içermez ve MRG alanı ile herhangi bir etkileşim potansiyeli yoktur. 3.2 Sipariş bilgileri Bu Kullanım Talimatının son kısmına bakın. 3.3 Seyahat veya uluslararası kullanım Seyahatiniz için ürünlerin bulunduğundan emin olun, ürünün gitmeyi planladığınız ülkede bulunup bulunmadığına ilişkin bilgi için lütfen Atos Medical ile iletişim kurun.
  • Page 61: Русский

    сознания или ограниченной подвижностью рук и (или) кистей, так как им не удастся снять устройство. НЕ используйте кассету Provox XtraHME с трахеальной канюлей с манжетой; это может привести к ограничению дыхания и удушью. Не используйте изделие для пациентов с малым дыхательным...
  • Page 62 Доступны следующие две версии кассет Provox XtraHME. • Provox XtraMoist HME, предназначенные для использования в ходе обычной повседневной деятельности. • Provox XtraFlow HME с пониженным сопротивлением дыханию, предназначенные для использования во время физической нагрузки. Они могут также применяться при использовании двухступенчатого...
  • Page 63 промыть ее водой или другими веществами. Это значительно снизит эффективность HME. Кроме того, размножение бактерий в губке может увеличить риск инфицирования. • Не используйте кассету Provox XtraHME более 24 часов. С увеличением времени использования увеличивается риск размножения бактерий в губке и риск инфицирования.
  • Page 64 3.3 Использование в путешествии или других странах Имейте при себе запас продукта в путешествии. Обратитесь в компанию Atos Medical для получения информации о том, доступен ли продукт в странах, которые вы планируете посетить. 3.4 Справочная информация для пользователя Контактную информацию для получения дополнительной помощи или...
  • Page 65: 日本語

    日本語 本製品に同梱されている取扱説明書は時折改訂されることがあります ので、本製品を使用して各手順を行う前に、必ずご一読ください。 1.本製品の説明 1.1 使用目的 Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセット) は、永久気管孔によって呼吸する患者が使用することを目的とした、 単回使用の専用機器です。呼気の熱および水分を保持することによっ て、吸入する空気を加熱および加湿する機器(HME)です。人工喉頭ま たは瘻孔術を受けた患者についても、発声を促進する場合があります。 1.2 禁忌 本製品は、意識レベルの低い患者、腕や手を動かすことができず、 装置を自分で外すことができない患者には使用することはできません。 Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセッ ト)をカフ付きの気管カニューレに使用しないでください。呼吸が制 限され、窒息する恐れがあります。 1回の呼吸量が正常値より少ない患者には使用しないでください。1 回の呼吸量が少ない場合、死腔(5 mL)が増え二酸化炭素が溜まる恐 れがあります。 1.3 製品説明 Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセット)は、 呼吸抵抗をある程度増やす単回使用の医療機器です。本製品は、Provox HME System(プロヴォックス HMEシステム)の一部であり、HMEカ セット、接続機器、アクセサリで構成されています。 Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセット) は、プラスチック製の筺体に塩化カルシウム処理された発泡体が入って...
  • Page 66 2.4 hPa 1.3 hPa 90 L/分時の圧力低下* 4.8 hPa 2.9 hPa VT=1000 ml時の水分蒸散** 21.5 mg/L 24 mg/L 水分放出** 22.5 mg/L 20 mg/L ISO 9360に準拠した1時間後の圧力低下 ISO 9360に準拠 Provox XtraHME(プロヴォックスエクストラHME)を継続してご使用 いただくことをお勧めします。 HMEをご使用いただいていない場合、本製品により呼吸抵抗がある程 度上昇することにお気づきになるでしょう。使用開始時は特に、不快 感が生じる可能性があります。そのため、Provox XtraFlow Cassette( プロヴォックスエクストラフローカセット)から使用を開始されるこ とが望ましい場合があります。 使用開始後最初の数日間または数週間の間、吸入される空気に水分 が含まれることでたんが薄くなり、たんが増えたように感じられるこ ともあります。 1.5 警告 • 偶発的にHMEのふたに圧力がかからないように注意してください。 上部のふたが意図せず閉まり、呼吸困難が生じる恐れがあります。 • 患者、介護者等には必ずHME カセットが閉まることについて説明...
  • Page 67 1.6 使用上の注意 • ご使用になる前に必ずProvox XtraHME Cassette(プロヴォックスエ クストラHMEカセット)の機能を点検してください。上部のふたか ら指を離すと、ふたは直ちに元の位置に戻るはずです。 • Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセッ ト)を分解しないでください。正しく機能しなくなる恐れがありま す。 • Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセッ ト)を再利用したり、水や洗剤などで洗浄したりしないでくださ い。再利用したり洗浄したりすると、HMEの機能が著しく損なわれ ます。また、発泡体に細菌が定着することにより、感染症のリスク が高くなる可能性があります。 • Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセッ ト)を、24時間を超えて使用しないでください。使用時間が長くな ると、発泡体に細菌が定着することにより、感染症のリスクが高く なる可能性があります。 2.使用方法 2.1 着脱方法 Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセット)を、 接続機器のコネクタに挿入します(図1または2)。通常通り呼吸します。 発話する場合は、Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクス トラHMEカセット)の上部のふたを指で押し下げてください(図3)。...
  • Page 68 Provox XtraHME Cassette(プロヴォックスエクストラHMEカセッ ト)は、22 mmのコネクタ、または15 mmのコネクタつき気管切開チ ューブ、Provox HME Cassette Adaptor(プロヴォックスHME カセッ トアダプター)と共に使用することもできます(米国、日本では販売 していません)。 詳細については、本製品付属の取扱説明書をお読みください。 3.追加 3.1 MRI検査との適合性 MRに対しての安全性 本機器には金属元素が全く含まれていないため、 MRIフィールドと相互作用する可能性はありません。 3.2 注文情報 本取扱説明書の最後を参照してください。 3.3 旅行中および海外での使用 旅行時に本製品をご使用になる場合は、アトスメディカルにお問い合わせ の上、訪問予定の国で本製品を入手できるかどうか確認してください。 3.4 ユーザ支援情報 さらなるサポートまたは情報については、本取扱説明書の裏表示に記載 の連絡先情報を参照してください。...
  • Page 69: 한국어

    제품이 사용되는 각 절차 전에 반드시 검토해야 합니다. 1. 설명 정보 1.1 적합한 사용 Provox XtraHME 카세트는 기관창을 통해 호흡하는 환자용 특수 기구입니다. 내쉬는 공기에서 열과 수분을 기구에 보관했다가 들이마시는 공기에 열과 수분을 공급하는 열 및 수분 교환기(HME)입니다. 약간의 호흡 곤란을...
  • Page 70 20 mg/l ISO 9360에 따라 1시간 후의 압력 강하를 측정했습니다. ** ISO 9360에 따릅니다. Provox XtraHME를 지속적으로사용하는 것이 좋습니다. HME를 지속적으로 사용할 경우 대다수의 환자에게서 폐 기능이 향상되어 기침이나 가래와 같은 호흡기 문제가 완화될 가능성이 큽니다. 이전에 HME를 사용한 적이 없는 경우에는 장치로 인해 호흡 저항이...
  • Page 71 돌아가야 합니다. • 정상적인 작동을 방해할 수도 있으므로 Provox XtraHME 카세트를 분해하지 마십시오. • Provox XtraHME 카세트를 재사용하거나 물 또는 기타 물질로 씻지 마십시오. HME의 기능이 심각하게 저하되기 때문입니다. 또한 폼에 박테리아 콜로니가 형성되어 감염의 위험이 커질 수 있습니다. • Provox XtraHME 카세트를 24시간 이상 사용하지 마십시오. 사용...
  • Page 72 사용 안내의 마지막 부분을 참조하십시오. 3.3 여행 중 또는 해외에서의 사용 여행 중에 사용할 제품을 미리 충분히 준비하십시오. 방문하려는 국가에서 제품을 구입할 수 있는지 확인하려면 Atos Medical에 문의하십시오. 3.4 사용자 지원 정보 추가 지원이나 정보가 필요한 경우에는 사용 안내 뒷표지의 연락처...
  • Page 73: 简体中文

    简体中文 产品随附的使用说明,可能随时修改,因此每次手术使用该产品前必须 阅读。 1.描述性信息 1.1 用途 Provox XtraHME 热湿交换器是一款辅助患者通过气管造口呼吸的一次性 专用设备。该热湿交换器 (HME) 将呼出空气中的热量和水分保留在设备 内,并用于加热和加湿吸入的空气。它可恢复部分丧失的呼吸阻力。对于 装有发音假体或外科发音瘘管的患者,本产品还促进发音。 1.2 禁忌症 意识水平低下的患者,或者手臂和/或手的活动性不足而无法移除设备的 患者禁用本产品。 Provox XtraHME 热湿交换器不得与气囊式气管插管结合使用;否则 呼吸将会受限并导致窒息。 潮 气 量 低 的 患 者 禁 用 , 因 为 在 潮 气 量 过 低 时 增 加 的 死 腔...
  • Page 74 VT=1000 mL 时的水分损失** 21.5 mg/L 24 mg/L 22.5 mg/L 20 mg/L 水分输出** 1 h 后的压降,依据 ISO 9360。 ** 依据 ISO 9360。 建议持续使用 Provox XtraHME。当持续使用 HME 时,大部分患者的 肺功能有可能改善,且呼吸道问题(例如咳嗽和粘液形成)随之减轻。 如果您之前没用过 HME,应注意本设备会在一定程度上增加呼吸阻力。 尤其是在开始时,您可能因此感到不适。因而建议在开始时使用 Provox XtraFlow 热湿交换器。 在开始使用的最初几天或几周,粘液形成似乎也会增加,这是因为保 留的水分使粘液变稀。 1.5 警告 • 注意不要无意中按到 HME 顶盖。无意中或意外关闭顶盖可引起呼吸...
  • Page 75 • 请勿拆开 Provox XtraHME 热湿交换器,因为这样会干扰其正常 运作。 • 请勿重复使用 Provox XtraHME 热湿交换器,或者尝试使用清水或其 他液体冲洗。这样会大幅度减弱 HME 的功能,泡沫细菌定植引起感 染的风险也会增加。 • 请勿使用 Provox XtraHME 热湿交换器超过 24 小时。随着使用时间 的增加,泡沫细菌定植引起感染的风险也可能增加。 2.使用说明 2.1 操作说明 将 Provox XtraHME 热湿交换器插入附属设备的接口(图 1 或图 2)。 正常呼吸。 要说话时,用一根手指按下 Provox XtraHME 热湿交换器的顶盖 (图 3)。...
  • Page 76 3.附加信息 3.1 与 MRI 检查的兼容性 MR 安全:本设备不包含任何金属元件,不可能与 MRI 场产生相互作用。 3.2 订购信息 请参阅使用说明的结尾。 3.3 旅行或跨国使用 确保您旅行期间有产品可用,请联系 Atos Medical 以了解您计划到访国 家是否有本产品出售。 3.4 用户协助信息 如需更多帮助或信息,请参见使用说明的封底获取联系信息。...
  • Page 77: Ordering Information

    Ordering information Provox HME System Provox XtraMoist HME (30 pcs) 7290 Provox XtraFlow HME (30 pcs) 7291 Provox Adhesive Provox StabiliBase (15 pcs) 7289 7318 Provox StabiliBase OptiDerm (15 pcs) Provox XtraBase Adhesive (20 pcs) 7265 Provox Adhesive FlexiDerm Round / Oval / Plus (20 pcs) 7253 / 7254 / 7331 Provox Adhesive OptiDerm Round / Oval / Plus (20 pcs) 7256 / 7255 / 7332...
  • Page 78 Atos Medical AB Kraftgatan 8, P.O. Box 183, SE-242 22 Hörby, Sweden Tel: +46 (0)415 198 00 • Fax: +46 (0)415 198 98 www.atosmedical.com • info@atosmedical.com © Atos Medical AB, Sweden. No. 10173, Edition 201403A...

This manual is also suitable for:

Provox xtramoistProvox xtraflow

Table of Contents