Avoid surfaces and objects that can damage the user or equipment. Ensure there is adequate fall clearance when working at height. Never modify or alter your fall protection equipment. Only 3M or parties authorized in writing by 3M may make repairs to the equipment.
Page 4
Ensure all connectors are fully closed and locked. 3M connectors (snap hooks and carabiners) are designed to be used only as specified in each product’s user’s instructions. See Figure 4 for illustration of the inappropriate connections stated below. 3M snap hooks and carabiners should not be connected: To a D-Ring to which another connector is attached.
In a manner that does not allow the connector to align with the fall arrest device (i.e., lanyard) while under load. NOTE: Other than 3,600 lb. (16 kN) gated hooks, large throat opening snap hooks should not be connected to standard size D-Rings or similar objects which will result in a load on the gate if the hook or D-Ring twists or rotates.
Page 6
Belt Sizing (See Figure 5) "D" Size (See Figure 5) Minimum Center Hole Maximum 4 in. “D” Size Minimum Center Hole Maximum Where to measure to determine correct “D” size for a Lineman’s Belt: X = Distance from waist or top of hip bone to where Lineman’s Belt is worn. Y = Measurement is from front of hip bone around the back to the front of the other hip bone.
4.0 TRAINING TRAINING: The user and the user’s employer must be trained in the correct use and care of this equipment. Both parties must be aware of the operating characteristics, application limits, and consequences of improper use of this equipment. IMPORTANT: Training must be conducted without exposing the trainee to a fall hazard.
Page 8
8.0 LABELS The following labels must be visible and legible on the Lineman’s Belt: iSafe Information iSafe Inspection Log ID/Nameplate 9.0 MODELS Models covered by this instruction: 1001379 1001389 1001399 1001448 1001380 1001390 1001400 1001449 1001381 1001391 1001401 1001450 1001382 1001392 1001402 1001451...
10.0 INSPECTION AND MAINTENANCE LOG SERIAL NUMBER: MODEL NUMBER: DATE PURCHASED: DATE OF FIRST USE: INSPECTION DATE INSPECTION ITEMS CORRECTIVE ACTION MAINTENANCE NOTED PERFORMED Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By: Approved By:...
Page 10
IMPORTANT : pour toute question relative à l’utilisation, à l’entretien ou à la compatibilité de cet équipement avec votre application, contactez 3M. IMPORTANT : enregistrez les renseignements d'identification du produit que vous trouverez sur l'étiquette d'identification de la ceinture de monteur de lignes, dans le journal d'inspection et d'entretien de la section 10.0 de ce manuel.
L’utilisation dans le cadre d’autres applications comme, sans en exclure d’autres, des activités récréatives ou liées au sport, ou d’autres activités non décrites dans les instructions destinées à l’utilisateur, n’est pas approuvée par 3M et peut entraîner des blessures graves voire la mort.
Page 12
COMPATIBILITÉ DES COMPOSANTS : sauf indication contraire, l’équipement 3M est destiné à être utilisé uniquement avec des composants et des sous-systèmes agréés par 3M. Les substitutions ou les remplacements par des composants ou des sous- systèmes non approuvés peuvent affecter la compatibilité de l’équipement ainsi que la sécurité et la fiabilité du système dans son ensemble.
À un objet dont la forme ou la dimension bloque la fermeture et le verrouillage du crochet mousqueton ou du mousqueton, ou pourrait provoquer leur décrochage; De manière qui ne permettrait pas au connecteur de s’aligner sur le système antichute (p. ex. longe) pendant qu’il est sous tension. REMARQUE : Sauf en ce qui concerne les mousquetons d’une résistance de 3 600 lb (16 kN), les crochets mousquetons à...
Page 14
Figure 5 pour déterminer la taille correcte d'une ceinture de monteur de lignes. Tableau 1 Figure 5 - Taille appropriée Taille appropriée (voir Figure 5) Taille "D" (voir Figure 5) Minimum Trou central Maximum 4 po Taille "D" Minimum Trou central Maximum Où...
4.0 FORMATION FORMATION : L'utilisateur et l'employeur de l'utilisateur doivent être formés à l'utilisation et l'entretien corrects de cet équipement. Ils doivent connaître tous deux les caractéristiques d'utilisation, les limites et les conséquences d'un mauvais usage de cet équipement. IMPORTANT : la formation doit se dérouler sans que l’utilisateur soit exposé...
Page 16
8.0 ÉTIQUETTES Les étiquettes suivantes doivent être visibles et lisibles sur la ceinture de monteur de lignes : Informations iSafe iSafe Étiquette/Avertissement Registre d'inspection Étiquette/Plaque signalétique 9.0 MODÈLES Modèles couverts par ces instructions : 1001379 1001389 1001399 1001448 1001380 1001390 1001400 1001449 1001381...
Page 17
10.0 JOURNAL D’INSPECTION ET D’ENTRETIEN NUMÉRO DE SÉRIE : NUMÉRO DE MODÈLE : DATE D’ACHAT : DATE DE PREMIÈRE UTILISATION : DATE DE VÉRIFICATION POINTS RELEVÉS À ACTION CORRECTIVE ENTRETIEN EFFECTUÉ L'INSPECTION Approuvé par : Approuvé par : Approuvé par : Approuvé...
Page 18
IMPORTANTE: Ante cualquier duda sobre el uso, el cuidado o la compatibilidad de este equipo para la aplicación que desea darle, comuníquese con 3M. IMPORTANTE: Anote en la hoja de registro de inspecciones y mantenimiento de la sección 10.0 la información de identificación del producto que encontrará...
Evite superficies y objetos que podrían lesionar al usuario o dañar el equipo. Asegúrese de que haya una separación de caída adecuada al trabajar en alturas. Nunca modifique ni altere el equipo de protección contra caídas. Solo 3M o las entidades autorizadas por escrito por 3M pueden hacer reparaciones en el equipo.
Page 20
Asegúrese de que todos los conectores estén completamente cerrados y trabados. Los conectores (ganchos de seguridad y mosquetones) de 3M están diseñados para el uso exclusivo que se especifica en las instrucciones de uso de cada producto. Vea la figura 4 para consultar una ilustración de las conexiones incorrectas que se mencionan a continuación.
NOTA: Los ganchos con compuerta de capacidad diferente a 3600 libras (16 kN) o los ganchos de seguridad con grandes gargantas no se deben conectar a anillos en D de tamaño estándar u objetos similares, ya que eso ocasionará una carga sobre la compuerta si el gancho o el anillo en D se tuerce o se gira.
Page 22
Tabla 1 Figura 5: Tamaños del cinturón Tamaños del cinturón (Vea la figura 5). Tamaño “D” (Vea la Orificio figura 5). Mínimo Máximo central pulgadas pulgadas pulgadas pulgadas 4 pulgadas Tamaño “D” Mínimo Orificio central Máximo Dónde medir para determinar el tamaño “D” correcto para un cinturón para reparador de líneas: X = Distancia desde la cintura o la parte superior del hueso de la cadera hasta donde se usa el cinturón para reparador de líneas.
4.0 CAPACITACIÓN CAPACITACIÓN: Tanto los usuarios como sus empleadores deberán ser capacitados en las formas correctas de uso y cuidado de este equipo. También deben estar informados sobre las características operativas, los límites de aplicación y las consecuencias del uso incorrecto de este equipo. IMPORTANTE: La capacitación debe impartirse sin exponer al participante a un riesgo de caída.
Page 24
8.0 ETIQUETAS Las siguientes etiquetas deben estar visibles y legibles en el cinturón para reparador de líneas: Información sobre iSafe iSafe Hoja de registro de inspecciones Identificación/Placa del fabricante 9.0 MODELOS Modelos cubiertos por estas instrucciones: 1001379 1001389 1001399 1001448 1001380 1001390 1001400...
Page 25
10.0 HOJA DE REGISTRO DE INSPECCIONES Y MANTENIMIENTO NÚMERO DE SERIE: NÚMERO DE MODELO: FECHA DE COMPRA: FECHA DE PRIMER USO: FECHA DE INSPECCIÓN OBSERVACIONES DE LA MEDIDAS MANTENIMIENTO INSPECCIÓN CORRECTIVAS REALIZADO Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por: Aprobado por:...
Page 26
RECOURS LIMITÉ : Moyennant un avis écrit à 3M, 3M réparera ou remplacera tout produit présentant un défaut de fabrication en usine ou de matériaux, tel que déterminé par 3M. 3M se réserve le droit d’exiger le retour du produit dans ses installations afi n d’évaluer la réclamation de garantie. Cette garantie ne couvre pas les dommages au produit résultant de l’usure, d’un abus ou d’une mauvaise utilisation, les dommages...
Page 28
3MFallProtecton-CN@mmm.com Phone: 0800-013-2333 France falecoma3m@mmm.com Phone: + 33 04 97 10 00 10 Korea: Fax: + 33 04 93 08 79 70 3M Koread Ltd Mexico informationfallprotection@mmm.com 20F, 82, Uisadang-daero, Calle Norte 35, 895-E Yeongdeungpo-gu, Seoul Col. Industrial Vallejo Australia & New Zealand Phone: +82-80-033-4114 C.P.
Need help?
Do you have a question about the DBI SALA Lineman's Belt and is the answer not in the manual?
Questions and answers