Erbe 20191-395 Manual
Erbe 20191-395 Manual

Erbe 20191-395 Manual

Monopolar puncturing electrode
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wichtig

    • 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • 2 Maximale Elektrische Belastbarkeit

    • 3 Sicherheitshinweise

    • 4 Anschlusskabel

    • 5 Anwendungshinweise

      • Nur Sterile Produkte Verwenden
      • Produkt Kontrollieren
      • Anschlusskabel und Produkt Verbinden
      • Produkt Anschließen und Geräteeinstellungen
      • Wählen
    • 6 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

      • Sicherheitshinweise
      • Begrenzung der Wiederaufbereitung
      • Empfohlene Ausstattung/Mittel
      • Empfohlene Verfahren
      • Zerlegen
      • Benötigte Hilfsmittel
      • Vorreinigung
      • Maschinelle Reinigung und Desinfektion
      • Kontrolle
      • Verpacken
      • Sterilisieren
  • Français

    • Important

    • 1 Utilisation Conforme

    • 2 Capacité de Charge Électrique Maximale

    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Câble de Raccordement

    • 5 Consignes D'utilisation

      • Utiliser Uniquement des Produits Stériles
      • Contrôler Le Produit
      • Raccorder Le Câble Au Produit
      • Brancher Le Produit Et Sélectionner Les Réglages de
      • L'appareil
    • 6 Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

      • Consignes de Sécurité
      • Limitation de la Préparation
      • Equipement / Moyens Recommandés
      • ProcéDés Recommandés
      • Démontage
      • Matériel Nécessaire
      • Prénettoyage
      • Nettoyage en Machine Et Désinfection
      • Contrôle
      • Emballage
      • Stérilisation
  • Español

    • Importante

    • 1 Uso Previsto

    • 2 Capacidad Máxima de Carga Eléctrica

    • 3 Indicaciones de Seguridad

    • 4 Cable de Conexión

    • 5 Indicaciones de Utilización

      • Utilizar Solamente Productos Estériles
      • Comprobar el Producto
      • Conexión del Cable de Conexión y el Producto
      • Conectar el Producto y Seleccionar Los Ajustes del
      • Aparato
    • 6 Limpieza, Desinfección, Esterilización

      • Indicaciones de Seguridad
      • Limitación del Reacondicionamiento
      • Equipos y Productos Recomendados
      • Procedimientos Recomendados
      • Desmontaje
      • Medios Auxiliares Necesarios
      • Limpieza Previa
      • Limpieza Mecánica y Desinfección
      • Controles
      • Embalaje
      • Esterilizar
  • Italiano

    • Importante

    • 1 Impiego Previsto

    • 2 Carico Elettrico Ammissibile Max

    • 3 Indicazioni DI Sicurezza

    • 4 Cavo DI Connessione

    • 5 Indicazioni Per L'utilizzo

      • Utilizzare solo Prodotti Sterili
      • Controllo del Prodotto
      • Collegare Il Cavo DI Alimentazione E Il Prodotto
      • Collegare Il Prodotto E Selezionare Le Impostazioni Apparecchio
    • 6 Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

      • Indicazioni DI Sicurezza
      • Limiti del Ricondizionamento
      • Dotazione / Strumenti Raccomandati
      • Metodo Raccomandato
      • Smontaggio
      • Strumenti Ausiliari Necessari
      • Pulizia Preliminare
      • Pulizia E Disinfezione Meccanica
      • Controllo
      • Imballaggio
      • Sterilizzazione
  • Português

    • Importante

    • 1 Uso Conforme

    • 2 Capacidade de Carga Eléctrica Máxima

    • 3 Indicações de Segurança

    • 4 Cabo de Ligação

    • 5 Instruções de Uso

      • Usar Apenas Produtos Esterilizados
      • Controlar O Produto
      • Ligar O Cabo Ao Produto
      • Ligar O Produto E Seleccionar as Regulações Do
      • Aparelho
    • 6 Limpeza, Desinfecção, Esterilização

      • Indicações de Segurança
      • Limites para a Reutilização
      • Equipamentos / Meios Recomendados
      • Métodos Recomendados
      • Desmontagem
      • Meios Auxiliares Necessários
      • Primeira Limpeza
      • Limpeza E Desinfecção Mecânicas
      • Controlo
      • Embalamento
      • Esterilização
  • Ελληνικά

    • Σημαντικο

    • 1 Αρμόζουσα Χρήση

    • 2 Μέγιστο Ηλεκτρικό Φορτίο

    • 3 Υποδείξεις Ασφαλείας

    • 4 Καλώδιο Σύνδεσης

    • 5 Υποδείξεις Εφαρμογής

      • Χρησιμοποιείτε Μόνον Αποστειρωμένα
        • Προϊόντα
      • Έλεγχος Προϊόντος
      • Σύνδεση Καλωδίου Σύνδεσης Και Προϊόντος
      • Σύνδεση Προϊόντος Και Επιλογή Ρυθμίσεων Συσκευής
    • 6 Καθαρισμός, Απολύμανση, Αποστείρωση

      • Υποδείξεις Ασφαλείας
      • Περιορισμός Της Επανεπεξεργασίας
      • Συνιστώμενος Εξοπλισμός/Μέσα
        • Επανεπεξεργασίας
      • Συνιστώμενες Μέθοδοι
      • Αποσυναρμολόγηση
      • Απαιτούμενα Βοηθητικά Μέσα
      • Προκαταρκτικός Καθαρισμός
      • Μηχανικός Καθαρισμός Και Απολύμανση
      • Έλεγχος
      • Συσκευασία
      • Αποστείρωση
  • Dutch

    • Belangrijk

    • 1 Gebruik Conform de Voorschriften

    • 2 Maximale Elektrische Belastbaarheid

    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Aansluitkabel

    • 5 Toepassingstips

      • Gebruik Uitsluitend Steriele Producten
      • Product Controleren
      • Aansluitkabel en Product Aansluiten
      • Product Aansluiten en Apparaatinstellingen
      • Selecteren
    • 6 Reiniging, Desinfectie, Sterilisatie

      • Veiligheidsinstructies
      • Beperking Van Gereed Maken Voor Gebruik
      • Aanbevolen Verzorging / Middelen
      • Aanbevolen Procedures
      • Demontage
      • Benodigde Hulpmiddelen
      • Voorreiniging
      • Machinale Reiniging en Desinfectie
      • Controle
      • Verpakken
      • Steriliseren
  • Dansk

    • Vigtigt

    • 1 Anvendelsesformål

    • 2 Maksimal Elektrisk Belastningsevne

    • 3 Sikkerhedsanvisninger

    • 4 Tilslutningskabel

    • 5 Anvendelsesvejledning

      • Anvend Kun Sterile Produkter
      • Kontrol Af Produktet
      • Sammenkobling Af Tilslutningskabel Og Enhed
      • Tilslutning Af Produktet Og Valg Af Apparatindstillinger
    • 6 Rengøring, Desinfektion, Sterilisation

      • Sikkerhedsanvisninger
      • Begrænsning for Ny Klargøring
      • Anbefalet Udstyr / Midler
      • Anbefalet Procedure
      • Afmontering
      • Nødvendige Hjælpemidler
      • For-Rengøring
      • Maskinel Rengøring Og Desinfektion
      • Kontrol
      • Emballage
      • Sterilisation
  • Svenska

    • Viktigt

    • 1 Avsedd Användning

    • 2 Maximal Elektrisk Belastbarhet

    • 3 Säkerhetsanvisningar

    • 4 Anslutningskabel

    • 5 Bruksanvisning

      • Använd Endast Sterila Produkter
      • Kontroll Av Produkten
      • Koppla Ihop Anslutningskabel Och Produkt
      • Anslutning Av Produkten Och Val Av Apparaturinställningar
    • 6 Rengöring, Desinfektion, Sterilisering

      • Säkerhetsanvisningar
      • Begränsningar I Återanvändande
      • Rekommenderad Utrustning/Rekommenderade
      • Medel
      • Rekommendationer
      • Ta Isär
      • Hjälpmedel Som Krävs
      • Förberedande Rengöring
      • Maskinell Rengöring Och Desinfektion
      • Kontroll
      • Förpacka
      • Sterilisera
  • Suomi

    • Tärkeää

    • 1 Määräystenmukainen Käyttö

    • 2 Maksimaalinen Sähköinen Kuormitettavuus

    • 3 Turvaohjeita

    • 4 Liitäntäkaapeli

    • 5 Käyttöohjeet

      • Vain Steriilien Tuotteiden Käyttäminen on Sallittu
      • Tuotteen Tarkistaminen
      • Liitäntäjohdon Ja Tuotteen Yhdistäminen
      • Tuotteen Liittäminen Ja Laiteasetusten
      • Valitseminen
    • 6 Puhdistus, Desinfektio, Sterilointi

      • Turvaohjeita
      • Puhdistuksen Rajoitukset
      • Suositeltu Varustus / Aine
      • Suositellut Toimenpiteet
      • Purkaminen
      • Käytetyt Apuvälineet
      • Esipuhdistus
      • Koneellinen Puhdistus Ja Desinfiointi
      • Tarkistus
      • Pakkaaminen
      • Sterilointi
  • Polski

    • Ważne

    • 1 Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    • 2 Maksymalna Obciążalność Elektryczna

    • 3 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • 4 PrzewóD Podłączeniowy

    • 5 Wskazówki Dotyczące Zastosowania

      • Używać Tylko Produktów Sterylizowanych
      • Sprawdzenie Produktu
      • Połączenie Kabla Łączącego I Produktu
      • Przyłączenie Produktu I Wybór Ustawień Urządzenia
    • 6 Czyszczenie, Dezynfekcja, Sterylizacja

      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Ograniczenia Powtórnego Wykorzystania
      • Zalecane Wyposażenie / Środki
      • Zalecane Procedury
      • Rozbieranie
      • Potrzebne Środki Pomocnicze
      • Czyszczenie Wstępne
      • Czyszczenie I Odkażanie Maszynowe
      • Kontrola
      • Opakowanie
      • Sterylizacja
  • Čeština

    • Důležité

    • 1 Použití K Určenému Účelu

    • 2 Maximální Elektrická Zatížitelnost

    • 3 Bezpečnostní Pokyny

    • 4 Připojovací Kabel

    • 5 Pokyny K Použití

      • Používat Pouze Sterilní Výrobky
      • Kontrola Výrobku
      • Spojovací Kabel a Připojování Výrobku
      • Připojení Výrobku a Volba Nastavení Přístroje
    • 6 ČIštění, Dezinfekce, Sterilizace

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Omezení Platná Pro ČIštění
      • Doporučené Vybavení / Prostředky
      • Doporučené Postupy
      • Demontáž
      • Potřebný Pomocný Materiál
      • Předběžné ČIštění
      • Strojní ČIštění a Dezinfekce
      • Kontrola
      • Balení
      • Sterilizace

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 1 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12
Monopolare Stich-Elektrode
DE
Monopolar Puncturing Electrode
EN
Électrode monopolaire de ponction
FR
Electrodo monopolar de punción
ES
Elettrodi a uncino con impugnatura
IT
Eléctrodos de gancho com punho
PT
EL
Μονοπολικό ηλεκτρόδιο παρακέντησης
Monopolaire steek-elektrode
NL
Monopolær punktur-elektrode
DA
Monopolär stickelektrod
SV
Monopolaarinen pistoelektrodi
FI
Monopolarna elektroda nakłuwająca
PL
Monopolární propichovací elektrody
CS
Monopoláris szúróelektróda
HU
RU
Монополярный остроконечный электрод
Monopolar delici elektrot
TR
单极针刺电极
ZH
3
13
23
33
43
53
63
73
83
93
103
113
123
133
143
153
163

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 20191-395 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Erbe 20191-395

  • Page 1 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 1 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Monopolare Stich-Elektrode Monopolar Puncturing Electrode Électrode monopolaire de ponction Electrodo monopolar de punción Elettrodi a uncino con impugnatura Eléctrodos de gancho com punho Μονοπολικό ηλεκτρόδιο παρακέντησης Monopolaire steek-elektrode Monopolær punktur-elektrode Monopolär stickelektrod Monopolaarinen pistoelektrodi Monopolarna elektroda nakłuwająca Monopolární...
  • Page 2 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 2 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 3 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 3 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 VERWENDUNGSHINWEIS Monopolare Stich-Elektrode 20191-395...
  • Page 4: Table Of Contents

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 4 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Inhalt WICHTIG! ........5 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5: Wichtig

    Bitte lesen Sie alle Informationen sorgfältig! Dieser Verwendungshinweis ersetzt nicht die Gebrauchsanwei- sung des verwendeten HF-Chirurgiegeräts! Lesen Sie die Ge- brauchsanweisung des HF-Chirurgiegeräts und fragen Sie in Zweifelsfällen Erbe oder Ihren Vertreiber! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Stichelektrode ist zum monopolaren Koagulieren in der HNO bestimmt.
  • Page 6: Anschlusskabel

    Schützen Sie das Produkt vor jeglicher mechanischen Beschädi- gung! Nicht werfen! Keinerlei Gewalt anwenden! Sind Komponenten oder Teile des Produkts verbogen, diese nicht zurückbiegen! Erbe Elektromedizin warnt ausdrücklich davor, das Produkt zu verändern. Jede Veränderung führt zum Ausschluss der Haftung durch Erbe Elektromedizin. Anschlusskabel Erbe- Länge...
  • Page 7: Produkt Kontrollieren

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 7 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Produkt kontrollieren Überprüfen Sie vor jeder Anwendung das Produkt einschließlich sämtlicher Isolierungen auf mechanische Schäden und führen Sie einen Funktionstest durch. Falls schadhaft, dieses Produkt nicht verwenden! Anschlusskabel und Produkt verbinden Verwenden Sie ausschließlich eines der in dieser Anleitung ge- nannten Anschlusskabel.
  • Page 8: Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 8 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation Sicherheitshinweise Nicht geeignet für die manuelle Reinigung und Desinfektion. Geeignet für die Vorreinigung im Ultraschallbad. Zur Reinigung keinesfalls scharfe Gegenstände verwenden. Desinfektionsmittel müssen nach Gebrauch gut abgespült wer- den.
  • Page 9: Empfohlene Ausstattung/Mittel

    Reinigungsmittel neodisher ® mediclean forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Deutschland) gemäß empfohlenem Waschprogramm. Empfohlene Verfahren Erbe empfiehlt die nachfolgend beschriebenen Aufbereitungs- verfahren. Gleichwertige abweichende Verfahren sind möglich, sofern nicht explizit ausgeschlossen. Dem Anwender obliegt die Verantwortung, die Eignung der tatsächlich angewendeten Ver- fahren durch geeignete Maßnahmen (z.B.
  • Page 10: Vorreinigung

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 10 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Vorreinigung Verwenden Sie zur Vorreinigung Wasser, ggf. ein nicht fixieren- des Desinfektionsmittel. 1. Entfernen Sie Oberflächenverschmutzungen mit einer wei- chen Bürste/einem weichen Tuch. Legen Sie hierzu das Pro- dukt in ein Wasserbad und/oder spülen Sie das Produkt un- ter fließendem Wasser.
  • Page 11: Kontrolle

    (Einfach- oder Doppelverpackung) aus Papier/Folie und/oder in einen Sterilisationscontainer. 6.11 Sterilisieren Nur gereinigte und desinfizierte Produkte sterilisieren. Erbe Elektromedizin empfiehlt die Dampfsterilisation mit nach- folgend beschriebenem Verfahren. Der Einsatz anderer Sterilisa- tionsverfahren geschieht außerhalb der Verantwortung von Erbe Elektromedizin.
  • Page 12 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 12 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Dampfsterilisation • Fraktioniertes Vakuumverfahren mit ausreichender Produkt- trocknung • Haltezeit 3 bis 18 Minuten bei 132 bis 135 °C (mit einer To- leranz gemäß DIN EN ISO 17665) • Sterilisator gemäß geltender nationaler Normen und Vor- schriften (z.B.
  • Page 13 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 13 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 NOTES ON USE Monopolar Puncturing Electrode 20191-395...
  • Page 14 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 14 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Table of Contents IMPORTANT! ........15 1 Normal use.
  • Page 15: Important

    These instructions for use do not replace the user manual of the electrosurgical unit used! Read the user manual of the electro- surgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt! Normal use The puncturing electrode is intended for monopolar coagulation in ENT.
  • Page 16: Connection Cable

    Do not use force! If components or parts of the product are bent, do not attempt to straighten them! Erbe Elektromedizin expressly warns against modifying the product. Any modification exempts Erbe Elektromedizin from any and all liability. Connection cable...
  • Page 17: Attaching Connecting Cable And Product

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 17 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Attaching connecting cable and product Use one of the connecting cables specified in these instructions only. The connecting cable must be sterile. Inspect the connecting cable for damage, particularly the insula- tion.
  • Page 18: Reprocessing Limitation

    KG, Hamburg, Germany) with the recommended washing program. Recommended methods Erbe recommends the preparation procedures described below. Equivalent different procedures are possible if not explicitly ex- cluded. It is incumbent on the user to ensure the suitability of the actual procedures used by means of suitable measures (e.g. val-...
  • Page 19: Dismantling

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 19 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Dismantling 1. Disconnect the connecting cable from the product. Required Aids Reprocessing step Items Needed Precleaning Soft plastic brush/soft cloth Precleaning Use water for precleaning, a non-fixing disinfectant if necessary. 1. Remove surface contaminants with a soft brush/cloth while holding the product in a water bath and/or rinsing the prod- uct under running water.
  • Page 20: Check

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 20 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 2. Start a tested program with the following properties: – Thermal disinfection: 5 to 10 minutes at 90 to 93 °C (with a tolerance in accordance with DIN EN ISO 17665), ≥...
  • Page 21: Sterilization

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 21 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 6.11 Sterilization Only sterilize products that have been cleaned and disinfected. Erbe Elektromedizin recommends steam sterilization with the method described below. If other sterilization methods are used, Erbe Elektromedizin shall bear no responsibility.
  • Page 22 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 22 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 23 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 23 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 NOTICE D’UTILISATION Électrode monopolaire de ponction 20191-395...
  • Page 24 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 24 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Table des matières IMPORTANT ! ........25 1 Utilisation conforme .
  • Page 25: Important

    Lire attentivement ces informations. Cette notice ne remplace pas le mode d’emploi du dispositif d’électrochirurgie utilisé. Veuillez consulter le mode d’emploi du dispositif d’électrochirurgie et vous adresser à Erbe ou à votre distributeur si vous avez des questions ou des doutes. Utilisation conforme Les électrodes de ponction sont destinées à...
  • Page 26: Câble De Raccordement

    Mettre ce produit à l'abri de tout dommage mécanique. Ne pas jeter. Ne jamais forcer. Ne jamais redresser des composants ou des pièces du produit déformés. Erbe Elektromedizin met expressément en garde contre toute modification du produit et décline toute responsabilité dans un tel cas. Câble de raccordement Câble de...
  • Page 27: Consignes D'utilisation

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 27 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Consignes d'utilisation Utiliser uniquement des produits stériles Nettoyer, désinfecter et stériliser le produit avant le premier em- ploi, puis avant chaque emploi ultérieur. Contrôler le produit Avant utilisation, toujours vérifier le produit et toutes les isola- tions pour s'assurer qu'ils ne présentent pas de dommages mé- caniques et effectuer un essai de fonctionnement.
  • Page 28: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 28 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 mode et de la puissance sélectionnés. Vous trouverez les carac- téristiques techniques des réglages de l'appareil dans le mode d'emploi de l'appareil chirurgical HF utilisé. Nettoyage, désinfection et stérilisation Consignes de sécurité Ne pas nettoyer ni désinfecter manuellement.
  • Page 29: Equipement / Moyens Recommandés

    Co. KG, Hambourg/Allemagne) conformément au pro- gramme de lavage recommandé. Procédés recommandés Erbe recommande les procédés de décontamination décrits ci- dessous. D'autres procédés équivalents peuvent être utilisés dans la mesure où ils ne sont pas explicitement exclus. Il in- combe à l'utilisateur de faire le nécessaire (p.ex. validation, sur- veillance de routine, vérification de la compatibilité...
  • Page 30: Prénettoyage

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 30 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Prénettoyage Pour le prélavage, utiliser de l'eau et, le cas échéant, un désin- fectant ne fixant pas l'infectiosité. 1. Débarrasser le produit des saletés superficielles avec une brosse douce/un chiffon doux. Le plonger pour cela dans un bain d'eau et/ou le laver sous le robinet.
  • Page 31: Contrôle

    6.11 Stérilisation Ne stériliser que des instruments nettoyés et désinfectés. Erbe recommande la stérilisation à la vapeur d'après la méthode décrite ci-après et décline toute responsabilité si l'utilisateur ap- plique une autre méthode de stérilisation.
  • Page 32 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 32 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 33 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 33 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 INDICACIÓN DE USO Electrodo monopolar de punción 20191-395...
  • Page 34 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 34 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Contenido ¡IMPORTANTE! ....... . . 35 1 Uso previsto.
  • Page 35: Importante

    Por favor, lea atentamente todas las informaciones. ¡Estas indicaciones de uso no sustituyen a las instrucciones del aparato de electrocirugía utilizado! ¡Lea las instrucciones de uso del aparato de electrocirugía y consulte en caso de duda a Erbe o a su distribuidor! Uso previsto El electrodo de punción está...
  • Page 36: Cable De Conexión

    Si algunos componentes o piezas del producto están torcidos, no los vuelva a enderezar. Erbe Elektromedizin advierte expresamente de que no deben efectuarse modificaciones en el producto. Cualquier modifica- ción tendrá como consecuencia la exclusión de toda responsabi- lidad por parte de Erbe Elektromedizin.
  • Page 37: Comprobar El Producto

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 37 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Comprobar el producto Antes de cada uso, compruebe que el producto (incluidos todos los aislamientos) no presenta daños mecánicos y realice una prueba de funcionamiento. ¡Si este producto está deteriorado no debe utilizarse! Conexión del cable de conexión y el producto Utilice exclusivamente uno de los cables de conexión indicados en estas instrucciones.
  • Page 38: Limpieza, Desinfección, Esterilización

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 38 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Limpieza, desinfección, esterilización Indicaciones de seguridad No adecuada para la limpieza y desinfección manual. Adecuada para la limpieza en un baño de ultrasonidos. En ningún caso emplee objetos afilados para la limpieza. Los productos desinfectantes deben ser bien enjuagados des- pués de su uso.
  • Page 39: Equipos Y Productos Recomendados

    (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Alemania) según el programa de lavado recomendado. Procedimientos recomendados Erbe recomienda los procedimientos de acondicionamiento que se describen a continuación. Es posible aplicar procedimientos diferentes equivalentes, salvo que se excluyan explícitamente. El usuario es responsable de asegurar la aptitud de los procedi- mientos aplicados mediante medidas adecuadas (p.
  • Page 40: Limpieza Previa

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 40 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Limpieza previa Utilice para la limpieza previa agua y, en caso necesario, un des- infectante no fijador. 1. Elimine la suciedad de la superficie con un cepillo o un paño blando. Sumerja para ello el producto en un baño de agua y/ o lave el producto bajo agua corriente.
  • Page 41: Controles

    Esterilice únicamente los productos que ya hayan sido limpiados y desinfectados. Erbe Elektromedizin recomienda la esterilización por vapor con el procedimiento que se describe a continuación. Erbe Elektro- medizin no se hace responsable si se utilizan otros procedimien- tos de esterilización.
  • Page 42 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 42 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Esterilización por vapor • Procedimiento de vacío fraccionado con secado suficiente del producto • Tiempo de permanencia de 3 a 18 minutos a una tempera- tura de 132 a 135 °C (con una tolerancia según la norma DIN EN ISO 17665) •...
  • Page 43 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 43 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 INDICAZIONI PER L’IMPIEGO Elettrodi a uncino con impugnatura 20191-395...
  • Page 44 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 44 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Contenuto IMPORTANTE! ........45 1 Impiego previsto .
  • Page 45: Importante

    Queste indicazioni per l’impiego non sostituiscono le istruzioni per l’uso dell'unità elettrochirurgica utilizzata! Leggere le istru- zioni per l’uso dell’unità elettrochirurgica e, in caso di dubbio, ri- volgersi a Erbe o al distributore locale! Impiego previsto Gli elettrodi ad ago sono destinati alla coagulazione unipolare in ORL.
  • Page 46: Cavo Di Connessione

    Proteggere il prodotto da qualsiasi danno meccanico! Non lan- ciare! Non forzare! Non risagomare parti o elementi piegati! Erbe Elektromedizin avverte espressamente di non apportare modifiche al prodotto! Qualsiasi modifica solleva Erbe Elektro- medizin da ogni responsabilità. Cavo di connessione Cavo di alimenta- Lunghezza Unità...
  • Page 47: Controllo Del Prodotto

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 47 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Controllo del prodotto Prima dell’uso, controllare che il prodotto, compresi tutti gli iso- lamenti, non presentino danni meccanici, quindi eseguire una prova funzionale. Non utilizzare il prodotto se danneggiato! Collegare il cavo di alimentazione e il prodotto Utilizzare esclusivamente uno dei cavi di alimentazione indicati nelle presenti istruzioni.
  • Page 48: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 48 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Indicazioni di sicurezza Non adatto alla pulizia e alla disinfezione manuale. Adatto alla pulizia preliminare in bagno ad ultrasuoni. Non utilizzare mai oggetti affilati per la pulizia. Dopo l'utilizzo del disinfettante, risciacquare bene per eliminarlo completamente! Pressione massima dell'aria durante l'asciugatura: 2 bar.
  • Page 49: Dotazione / Strumenti Raccomandati

    Amburgo/Germania) secondo il programma di lavaggio con- sigliato. Metodo raccomandato Erbe consiglia i metodi di ricondizionamento descritti di seguito. Sono possibili altri metodi equivalenti purché non esplicitamente esclusi. All'utilizzatore spetta la responsabilità di garantire l'ido- neità dei metodi effettivamente utilizzati adottando opportune misure (ad es.
  • Page 50: Pulizia Preliminare

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 50 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Pulizia preliminare Per la pulizia preliminare utilizzare acqua e, se necessario, un di- sinfettante non fissante. 1. Rimuovere lo sporco dalla superficie utilizzando una spazzo- la morbida/un panno morbido. A tal fine, immergere il pro- dotto in un bagno d'acqua e/o risciacquare il prodotto sotto acqua corrente.
  • Page 51: Controllo

    6.11 Sterilizzazione Sterilizzare esclusivamente prodotti puliti e disinfettati. Erbe Elektromedizin consiglia di utilizzare la sterilizzazione a va- pore mediante l'impiego delle procedure di seguito descritte. Erbe Elektromedizin non si assume alcuna responsabilità per l'impiego di procedure di sterilizzazione diverse.
  • Page 52 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 52 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Sterilizzazione a vapore • Procedimento in vuoto frazionato con sufficiente asciugatura del prodotto • Tempo di permanenza da 3 a 18 minuti a una temperatura compresa tra 132 e 135°C (tolleranza secondo la norma DIN EN ISO 17665) •...
  • Page 53 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 53 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 INDICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO Eléctrodos de gancho com punho 20191-395...
  • Page 54 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 54 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Conteúdo IMPORTANTE! ........55 1 Uso conforme .
  • Page 55: Importante

    Estas instruções de utilização não substituem o manual de ins- truções do aparelho eletrocirúrgico utilizado! Leia o manual de instruções do aparelho eletrocurúrgico e, em caso de dúvida, contacte a Erbe ou o seu revendedor local! Uso conforme O eléctrodo de punção destina-se à coagulação monopolar na otorrinolaringologia.
  • Page 56: Cabo De Ligação

    Não forçar! Se houver componentes ou partes dos produto dobradas, não tente endireitá-las! A Erbe Elektromedizin adverte expressamente para o facto de que o produto não pode ser alterado. Qualquer alteração leva à exclusão da responsabilidade por parte da Erbe Elektromedizin.
  • Page 57: Controlar O Produto

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 57 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Controlar o produto Antes de qualquer utilização verifique o produto incluindo todos os isolamentos a fim de detectar eventuais danos mecânicos e faça um teste de funcionalidade. Não utilizar este produto caso este apresente defeitos! Ligar o cabo ao produto Use apenas um dos cabos de ligação indicados nestas instru- ções.
  • Page 58: Limpeza, Desinfecção, Esterilização

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 58 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Limpeza, desinfecção, esterilização Indicações de segurança Não adequado para a limpeza e desinfeção manuais. Adequado para a primeira limpeza no banho de ultra-sons. Não use objectos afiados para fazer a limpeza. Os desinfectantes devem ser muito bem enxaguados após a uti- lização.
  • Page 59: Equipamentos / Meios Recomendados

    Co. KG, Hamburgo/Alemanha), de acordo com o programa de lavagem recomendado. Métodos recomendados Erbe recomenda os métodos de preparação a seguir descritos. Outros métodos equivalentes são possíveis, desde que não ex- plicitamente excluídos. É da responsabilidade do utilizador ga- rantir que os métodos efectivamente utilizados sejam adequados, tomando as medidas apropriadas (p.ex., validação,...
  • Page 60: Primeira Limpeza

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 60 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Primeira limpeza Para a limpeza prévia use água e eventualmente um desinfec- tante não fixante. 1. Remova as sujidades superficiais com uma escova macia / um pano macio. Para esse efeito coloque o produto em água e/ou lave o produto debaixo de água corrente.
  • Page 61: Controlo

    6.11 Esterilização Esterilizar apenas produtos que se encontrem limpos e desinfec- tados. A Erbe Elektromedizin recomenda a esterilização a vapor com o procedimento a seguir descrito. O recurso a outros métodos de esterilização iliba a Erbe Elektromedizin de qualquer responsa-...
  • Page 62 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 62 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Esterilização por vapor • Método de vácuo fraccionado com secagem suficiente do produto • Tempo de permanência de 3 a 18 minutos entre 132 e 135 °C (com uma tolerância de acordo com a norma DIN EN ISO 17665) •...
  • Page 63 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 63 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Μονοπολικό ηλεκτρόδιο παρακέντησης 20191-395...
  • Page 64 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 64 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Περιεχόμενο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!........65 1 Αρμόζουσα...
  • Page 65: Σημαντικο

    Οι παρούσες οδηγίες χρήσης δεν αντικαθιστούν τις οδηγίες χρή- σης της χρησιμοποιούμενης ηλεκτροχειρουργικής συσκευής! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της ηλεκτροχειρουργικής συσκευής και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην Erbe ή στον τοπικό σας διανομέα! Αρμόζουσα χρήση Τα ηλεκτρόδια παρακέντησης προορίζονται για τη μονοπολική...
  • Page 66: Καλώδιο Σύνδεσης

    ποποίηση του προϊόντος ο οίκος ΕRBE Elektromedizin δεν φέρει καμία ευθύνη. Καλώδιο σύνδεσης Καλώδιο Μήκος Συσκευή (τύπος υποδοχής) σύνδεσης Erbe 20192-104 Erbe ACC / ICC / VIO (τυπική) 20192-113 Erbe ACC / ICC / VIO (διεθνής) 20192-107 Erbe Σειρά T 20192-108 Martin (τυπική) Υποδείξεις εφαρμογής...
  • Page 67: Έλεγχος Προϊόντος

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 67 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Έλεγχος προϊόντος Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε το προϊόν, συμπεριλαμβανομέ- νων όλων των μονώσεων, για τυχόν μηχανικές βλάβες και διε- νεργείτε ένα λειτουργικό έλεγχο. Μην χρησιμοποιήσετε το προϊόν αυτό σε περίπτωση που παρου- σιάζει...
  • Page 68: Καθαρισμός, Απολύμανση, Αποστείρωση

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 68 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Καθαρισμός, απολύμανση, αποστείρωση Υποδείξεις ασφαλείας Δεν είναι κατάλληλο για χειροκίνητο καθαρισμό και απολύμαν- ση. Κατάλληλο για προκαταρκτικό καθαρισμό σε λουτρό υπερήχων. Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό σε καμία περίπτωση αιχ- μηρά αντικείμενα. Τα...
  • Page 69: Συνιστώμενος Εξοπλισμός/Μέσα

    GmbH & Co. KG, Hamburg/Γερμανία) σύμφωνα με το συνι- στώμενο πρόγραμμα πλύσης. Συνιστώμενες μέθοδοι Η Erbe συνιστά τις μεθόδους προετοιμασίας που περιγράφονται παρακάτω. Ανάλογες παρεκκλίνουσες μέθοδοι είναι δυνατό να εφαρμοστούν, εφ' όσον δεν αποκλείεται ρητώς. Ο χρήστης έχει την υποχρέωση να διασφαλίζει την καταλληλότητα της εκάστοτε...
  • Page 70: Προκαταρκτικός Καθαρισμός

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 70 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Προκαταρκτικός καθαρισμός Για τον προκαταρκτικό καθαρισμό χρησιμοποιήστε νερό και εν- δεχομένως ένα μη σταθεροποιητικό απολυμαντικό μέσο. 1. Απομακρύνετε τις επιφανειακές ακαθαρσίες με μια μαλακή βούρτσα/ένα μαλακό πανί. Τοποθετήστε το προϊόν σε ένα λουτρό...
  • Page 71: Έλεγχος

    διπλή συσκευασία) από χαρτί/λεπτά φύλλα ή/και σε δοχείο αποστείρωσης. 6.11 Αποστείρωση Να αποστειρώνονται μόνο καθαρισμένα και απολυμασμένα προϊόντα. Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά την αποστείρωση με ατμό σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο. Σε περίπτωση χρήσης άλ- λων μεθόδων αποστείρωσης ο οίκος Erbe Elektromedizin δεν φέρει καμία ευθύνη.
  • Page 72 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 72 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Αποστείρωση με ατμό • Κλασματοποιημένη μέθοδος κενού με επαρκές στέγνωμα του προϊόντος • Χρόνος παραμονής 3 έως 18 λεπτά σε θερμοκρασία 132 έως 135 °C (ανοχή σύμφωνα με το πρότυπο DIN EN ISO 17665) •...
  • Page 73 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 73 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 TOEPASSINGSAANWIJZING Monopolaire steek-elektrode 20191-395...
  • Page 74 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 74 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Inhoud BELANGRIJK! ........75 1 Gebruik conform de voorschriften .
  • Page 75: Belangrijk

    Deze gebruiksinstructie vormt geen vervanging voor de ge- bruiksaanwijzing van het gebruikte elektrochirurgieapparaat! Lees de gebruiksaanwijzing van het elektrochirurgieapparaat en neem bij twijfel contact op met Erbe of uw handelaar! Gebruik conform de voorschriften De steekelektrode is bestemd voor het monopolair coaguleren in de KNO.
  • Page 76: Aansluitkabel

    Niet werpen! Niet forceren! Wanneer componenten of delen van het product verbogen zijn, deze niet terugbuigen! Erbe Elektromedizin waarschuwt er uitdrukkelijk voor dat het product niet veranderd mag worden. Elke verandering leidt tot uitsluiting van de aansprakelijkheid door Erbe Elektromedizin.
  • Page 77: Aansluitkabel En Product Aansluiten

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 77 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Aansluitkabel en product aansluiten Gebruik uitsluitend één van de in deze gebruiksaanwijzing ge- noemde aansluitkabels. De aansluitkabel moet steriel zijn. Controleer de aansluitkabels, vooral de isolatie, op beschadiging. Is de kabel beschadigd, gebruik deze dan niet! Zet het proximale uiteinde van het instrument/de instrument- greep en de aansluitkabel zo in elkaar dat ze voelbaar in elkaar klikken.
  • Page 78: Beperking Van Gereed Maken Voor Gebruik

    ® mediclean forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Duitsland) conform het aanbevo- len wasprogramma. Aanbevolen procedures Erbe adviseert de hierna beschreven procedures om het product voor te bereiden voor hergebruik. Gelijkwaardige afwijkende procedures zijn mogelijk, voor zover ze niet expliciet zijn uitge-...
  • Page 79: Demontage

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 79 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 sloten. De gebruiker draagt de verantwoordelijkheid om met be- hulp van geschikte maatregelen (bijv. validatie, routinecontrole, testen van de materiaalcompatibiliteit) vast te stellen of de daadwerkelijk toegepaste procedure geschikt is. Demontage 1.
  • Page 80: Controle

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 80 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 De voorschriften van de producent van het desinfecteermiddel beslist in acht nemen. 1. Leg het product voorzichtig in een geschikte spoelkorf. Let erop dat het product geen andere instrumenten/instrumen- tonderdelen aanraakt. 2.
  • Page 81: Verpakken

    6.11 Steriliseren Uitsluitend gereinigde en gedesinfecteerde producten sterilise- ren. Erbe Elektromedizin adviseert stoomsterilisatie met de hieron- der beschreven procedure. De toepassing van andere sterilisa- tieprocedures gebeurt buiten de verantwoordelijkheid van Erbe Elektromedizin. Stoomsterilisatie •...
  • Page 82 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 82 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 83 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 83 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 ANVENDELSESHENVISNING Monopolær punktur-elektrode 20191-395...
  • Page 84 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 84 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Indhold VIGTIGT! ........85 1 Anvendelsesformål .
  • Page 85: Vigtigt

    VIGTIGT! Læs venligst alle informationer omhyggeligt. Denne anvendelseshenvisning erstatter ikke brugsanvisningen til det anvendte el-kirurgiske apparat! Læs brugsanvisningen til det el-kirurgiske apparat, og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller De- res leverandør! Anvendelsesformål Punktur-elektroderne er beregnet til monopolær koagulation i ØNH-behandlingen.
  • Page 86: Tilslutningskabel

    Kast ikke med produktet! Brug ikke vold! Hvis komponenter eller dele af produktet er bøjet, må disse ikke rettes ud! Erbe Elektromedizin advarer udtrykkeligt imod at foretage æn- dringer af produktet. Enhver ændring medfører bortfald af ga- rantien fra Erbe Elektromedizin.
  • Page 87: Kontrol Af Produktet

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 87 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Kontrol af produktet Kontrollér produktet inden hver anvendelse - inklusive samtlige isoleringer - vedrørende mekaniske skader og gennemfør en funktionstest. Produktet må ikke anvendes, hvis det er beskadiget! Sammenkobling af tilslutningskabel og enhed Anvend udelukkende et af de tilslutningskabler, der er nævnt i denne anvisning.
  • Page 88: Rengøring, Desinfektion, Sterilisation

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 88 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Rengøring, desinfektion, sterilisation Sikkerhedsanvisninger Ikke egnet til manuel rengøring og desinfektion. Egnet til for-rengøring i ultralydsbad. Til rengøring må der under ingen omstændigheder anvendes skarpe genstande. Desinfektionsmidler skal skylles grundigt af efter brugen. Maksimalt lufttryk ved tørring: 2 bar.
  • Page 89: Anbefalet Procedure

    Hamburg/Tyksland) i overensstemmelse med anbefalet va- skeprogram. Anbefalet procedure Erbe anbefaler de klargøringsforanstaltninger, der er beskrevet i det efterfølgende. Ligeværdige, afvigende metoder er mulige, såfremt de ikke udtrykkeligt er udelukket. Brugeren har ansvaret for, via egnede forholdsregler (f.eks. validering, rutinemæssig overvågning, kontrol af materialeforligelighed) at sikre, at den...
  • Page 90: Maskinel Rengøring Og Desinfektion

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 90 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Maskinel rengøring og desinfektion Rengørings- og desinfektionsudstyret skal være testet for funk- tionsduelighed (f.eks. CE-mærkning i henhold til DIN EN ISO 15883). Rengørings- og desinfektionsmidlet skal være beregnet til me- dicinske produkter af kunststof og metal og have en pH-værdi på mellem 5,5 og 11.
  • Page 91: Emballage

    6.11 Sterilisation Steriliser kun rengjorte og desinficerede produkter. Erbe Elektromedizin anbefaler en dampsterilisation, udført efter nedenstående procedure. Anvendelse af andre sterilisationsme- toder sker uden ansvar fra Erbe Elektromedizins side. Dampsterilisation • Fraktioneret vakuumprocedure med tilstrækkelig produkt- tørring • Holdetid 3 til 18 minutter ved 132 til 135 °C (med en tole- rance ifølge DIN EN ISO 17665)
  • Page 92 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 92 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 93 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 93 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 ANVÄNDARHANDLEDNING Monopolär stickelektrod 20191-395...
  • Page 94 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 94 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Innehåll VIKTIGT! ........95 1 Avsedd användning .
  • Page 95: Viktigt

    Läs all information noga. Denna användarhandledning ersätter inte bruksanvisningen till den elektrokirurgiapparat som används! Läs bruksanvisningen till elektrokirurgiapparaten och fråga Erbe eller din distributör om du är tveksam om något! Avsedd användning Stickelektroden är avsedd för monopolär koagulering i ÖNH-om- rådet.
  • Page 96: Anslutningskabel

    Skydda denna produkt mot alla slags mekaniska skador! Får ej kastas! Använd under inga förhållanden våld! Böj ej tillbaka komponenter eller delar tillhörande produkten om de är böjda! Erbe Elektromedizin varnar uttryckligen för att göra förändringar på produkten. Varje förändring medför att Erbe Elektromedizin frånsäger sig allt ansvar. Anslutningskabel Erbe-an- Längd...
  • Page 97: Kontroll Av Produkten

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 97 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Kontroll av produkten Kontrollera före varje användning att produkten inklusive samt- liga isoleringar inte har några mekaniska skador och utför ett funktionstest. Använd inte produkten om den är skadad! Koppla ihop anslutningskabel och produkt Använd uteslutande en anslutningskabel som nämns i denna bruksanvisning.
  • Page 98: Rengöring, Desinfektion, Sterilisering

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 98 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Rengöring, desinfektion, sterilisering Säkerhetsanvisningar Inte lämplig för manuell rengöring och desinfektion. Avsedd för förberedande rengöring i ultraljudsbad. Använd absolut inte vassa föremål vid rengöring. Desinfektionsmedel skall sköljas av noga efter användning. Maximalt lufttryck vid torkning: 2 bar.
  • Page 99: Rekommendationer

    GmbH & Co. KG, Hamburg/Tyskland) enligt rekommenderat tvättprogram. Rekommendationer Erbe rekommenderar nedan angivna rengöringsförfaranden. Likvärdigt avvikande förfaranden är möjliga, om de inte uttryck- ligen har uteslutits. Användaren ansvarar för att garantera att det förfarande som tillämpas verkligen är lämpligt. Detta sker genom att vidta lämpliga åtgärder (till exempel godkännande,...
  • Page 100: Maskinell Rengöring Och Desinfektion

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 100 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Maskinell rengöring och desinfektion Rengörings- och desinfektionsapparatens effektivitet måste i princip testas noggrant (till exempel att CE-märkningen motsva- rar DIN EN ISO 15883). Rengörings- och desinfektionsmedel måste vara lämpliga för medicinprodukter av plast eller metall och ha ett pH-värde på 5,5 till 11.
  • Page 101: Förpacka

    (enkel- eller dubbelförpackning) av papper/folie och/eller en steriliseringsbehållare. 6.11 Sterilisera Sterilisera endast rengjorda och desinficerade produkter. Erbe Elektromedizin rekommenderar ångsterilisering enligt ned- an beskrivna procedur. Erbe Elektromedizin fråntar sig allt an- svar om andra steriliseringsprocedurer används. Ångsterilisering • Fraktionerat vakuumförfarande med tillräcklig produkttork- ning •...
  • Page 102 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 102 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 103 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 103 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN Monopolaarinen pistoelektrodi 20191-395...
  • Page 104 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 104 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Sisältö TÄRKEÄÄ! ........105 1 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 105: Tärkeää

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 105 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 TÄRKEÄÄ! Lue kaikki ohjeet huolellisesti. Tämä käyttöohje ei korvaa käytetyn sähkökirurgialaitteen käyt- töohjetta! Lue sähkökirurgialaitteen käyttöohje ja käänny epä- selvyyksien osalta Erben tai jälleenmyyjän puoleen! Määräystenmukainen käyttö Pistoelektrodit on tarkoitettu monopolaariseen koagulointiin korva-, nenä- ja kurkkutautien hoidossa.
  • Page 106: Liitäntäkaapeli

    Tuotetta on suojattava mekaanisilta vaurioilta. Ei saa heittää! Ei saa käyttää väkivalloin! Mikäli tuotteessa on vääntyneitä komponentteja tai osia, niitä ei saa taivuttaa suoraksi! Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä tuotteeseen muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on seurauksena Erbe Elekt- romedizin -yhtiön vastuun päättyminen. Liitäntäkaapeli Erbe-liitän- Pituus Laite (liitäntätyyppi)
  • Page 107: Liitäntäjohdon Ja Tuotteen Yhdistäminen

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 107 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Liitäntäjohdon ja tuotteen yhdistäminen Käytä ainoastaan tässä ohjeessa mainittuja liitäntäkaapeleita. Liitäntäkaapelin on oltava steriili. Tarkista liitäntäjohto ja erityisesti eristys vaurioiden varalta. Älä käytä vaurioitunutta liitäntäjohtoa. Yhdistä instrumentin/instrumenttikahvan proksimaalinen pää ja liitäntäkaapeli niin, että tunnet niiden selvästi lukittuvan toisiin- Tuotteen liittäminen ja laiteasetusten valitseminen Työnnä...
  • Page 108: Puhdistuksen Rajoitukset

    ® mediclean forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Saksa) suositellun pesuohjelman mukai- sesti. Suositellut toimenpiteet Erbe suosittelee seuraavassa kuvattua valmistelumenetelmää. Muut poikkeavat, mutta vastaavat menetelmät ovat mahdollisia, mikäli niitä ei ole erityisesti kielletty. Käytetyn menetelmän sopi- vuuden varmistaminen asianmukaisilla toimenpiteillä (esim. va-...
  • Page 109: Purkaminen

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 109 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 lidointi, rutiininomainen valvonta, materiaalien yhteensopivuuden tarkastus) on käyttäjän vastuulla. Purkaminen 1. Irrota liitäntäkaapeli tuotteesta. Käytetyt apuvälineet Valmisteluvaihe Apuvälineet Esipuhdistus Pehmeä muoviharja / pehmeä liina Esipuhdistus Käytä esipuhdistukseen vettä, tarvittaessa kiinnittymätöntä de- sinfiointiainetta.
  • Page 110: Tarkistus

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 110 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 1. Aseta tuote varovasti asianmukaiseen huuhtelukoriin. Var- mista, että tuote ei kosketa muita instrumentteja/instru- menttiosia. 2. Käynnistä tarkistettu ohjelma, jolla on seuraavat ominaisuu- det: – Lämpödesinfiointi: 5 – 10 minuuttia 90 – 93 °C:ssa (DIN EN ISO 17665:n mukainen toleranssi), A ≥...
  • Page 111: Sterilointi

    Steriloi ainoastaan puhdistettuja ja desinfioituja tuotteita. Erbe Elektromedizin suosittelee höyrysterilointia seuraavassa kuvatulla menetelmällä. Muiden sterilointimenetelmien käytöstä Erbe Elektromedizin ei ota minkäänlaista vastuuta. Höyrysterilointi • Fraktioitu tyhjiömenetelmä ja riittävä tuotteen kuivaus • Pitoaika 3 – 18 minuuttia 132 – 135 °C:ssa (DIN EN ISO 17665:n mukainen toleranssi) •...
  • Page 112 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 112 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 113 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 113 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 WSKAZÓWKA UŻYTKOWA Monopolarna elektroda nakłuwająca 20191-395...
  • Page 114 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 114 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Spis treści WAŻNE! ........115 1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem .
  • Page 115: Ważne

    Niniejsze wskazówki dotyczące stosowania urządzenia nie za- stępują instrukcji obsługi stosowanego urządzenia elektrochi- rurgicznego! Należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia elektrochirurgicznego lub w razie wątpliwości skontaktować się z firmą Erbe lub ze sprzedawcą urządzenia! Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Elektroda nakłuwająca jest przeznaczona do monopolarnej koagulacji w laryngologii.
  • Page 116: Przewód Podłączeniowy

    Jeśli elementy składowe lub części produktu są wygięte, nie od- ginać ich w celu wyprostowania! Erbe Elektromedizin wyraźnie przestrzega przed dokonywaniem jakichkolwiek zmian wyrobu. Każda zmiana prowadzi do wyklu- czenia wszelkiej odpowiedzialności ze strony Erbe Elektromed- izin. Przewód podłączeniowy Kabel łą- Dłu-...
  • Page 117: Sprawdzenie Produktu

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 117 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Sprawdzenie produktu Przed każdym zastosowaniem należy sprawdzić produkt razem ze wszystkimi izolacjami pod kątem uszkodzeń mechanicznych i przeprowadzić test działania. Nie używać produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń! Połączenie kabla łączącego i produktu Stosować...
  • Page 118: Czyszczenie, Dezynfekcja, Sterylizacja

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 118 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Czyszczenie, dezynfekcja, sterylizacja Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Nie nadaje się do ręcznego czyszczenia i dezynfekcji. Nadaje się do czyszczenia w kąpieli ultradźwiękowej. W żadnym wypadku nie używać do czyszczenia ostrych przed- miotów. Po zastosowaniu środka odkażającego konieczne jest dokładne spłukanie powierzchni produktów.
  • Page 119: Zalecane Procedury

    & Co. KG, Hamburg/Niemcy) zgodnie z zalecanym progra- mem mycia. Zalecane procedury Firma Erbe zaleca poniżej opisane procedury przygotowania do użycia. Możliwe są inne równoważne procedury, o ile nie są wy- raźnie wykluczone. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za za- gwarantowanie odpowiednimi działaniami (np. walidacja, rutynowa kontrola, sprawdzenie tolerancji materiałowej) przy-...
  • Page 120: Czyszczenie Wstępne

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 120 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Czyszczenie wstępne Do czyszczenia wstępnego używać wody lub nieutrwalającego środka dezynfekcyjnego. 1. Zabrudzenia powierzchniowe usunąć miękką szczoteczką/ miękką ścierką. W tym celu włożyć produkt do kąpieli wodnej i (lub) spłukać produkt pod bieżącą wodą. Czyszczenie i odkażanie maszynowe Urządzenie do czyszczenie i dezynfekcji musi posiadać...
  • Page 121: Kontrola

    (pojedyncze lub podwójne) z papieru/folii i/lub włożyć w sterylny pojemnik. 6.11 Sterylizacja Sterylizacji poddawać wyłącznie produkty oczyszczone i odkażo- Firma Erbe Elektromedizin zaleca stosowanie sterylizacji gorącą parą przy wykorzystaniu niżej opisanej procedury. Wykorzysta- nie innych procedur sterylizacji następuje na wyłączną odpowie- dzialność użytkownika z wyłączeniem odpowiedzialności ze...
  • Page 122 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 122 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Sterylizacja parowa • Metoda próżni frakcjonowanej z wystarczającym suszeniem produktu • Czas ekspozycji 3 do 18 minut w temperaturze 132 do 135 °C (z tolerancją zgodnie z DIN EN ISO 17665) •...
  • Page 123 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 123 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 POKYNY K POUŽITÍ Monopolární propichovací elektrody 20191-395...
  • Page 124 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 124 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Obsah DŮLEŽITÉ! ........125 1 Použití...
  • Page 125: Důležité

    Tento pokyn k použití nenahrazuje návod k použití k elektrochi- rurgickému přístroji! Přečtěte si návod k použití k elektrochirur- gickému přístroji, v případě pochybností, se informujte ve společnosti Erbe nebo u svého dodavatele! Použití k určenému účelu Propichovací elektrody jsou určeny k monopolární koagulaci v HNO.
  • Page 126: Připojovací Kabel

    Chraňte výrobek před jakýmkoliv mechanickým poškozením! Ne- házejte s nimi! Nepoužívejte násilí! Jsou-li komponenty nebo části produktu ohnuté, nesnažte se je narovnávat! Firma Erbe Elektromedizin varuje důrazně před pozměňováním výrobku. Každá změna vylučuje záruky firmy Erbe Elektromedi- zin. Připojovací kabel Připojovací Délka Přístroj (typ zásuvky)
  • Page 127: Kontrola Výrobku

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 127 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Kontrola výrobku Výrobek před každým použitím zkontrolujte včetně veškerých izolací kvůli mechanickým poškozením a proveďte test funkčnos- V případě poškození tento výrobek nepoužívejte! Spojovací kabel a připojování výrobku Používejte výlučně připojovací kabel uvedený v tomto návodu. Připojovací...
  • Page 128: Čištění, Dezinfekce, Sterilizace

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 128 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Čištění, dezinfekce, sterilizace Bezpečnostní pokyny Není vhodné pro ruční čištění ani dezinfekci. Vhodné pro předběžné čištění v ultrazvukové lázni. Při čištění v žádném případě nepoužívejte ostré předměty. Po použití musí být dezinfekční prostředky řádně vypláchnuty. Maximální...
  • Page 129: Doporučené Postupy

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 129 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Doporučené postupy Společnost Erbe doporučuje postup úpravy popsaný níže. Ekvi- valentní odlišný postup je možný, pokud není explicitně vylou- čen. Uživatel přebírá zodpovědnost za zajištění spolehlivosti skutečně použitých postupů dodržením příslušných opatření...
  • Page 130: Strojní Čištění A Dezinfekce

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 130 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Strojní čištění a dezinfekce Přístroj k čištění a dezinfekci musí mít ověřenou účinnost (např. označení CE v souladu s DIN EN ISO 15883). Musí se používat čistící a dezinfekční prostředky vhodné pro zdravotnické...
  • Page 131: Balení

    6.11 Sterilizace Sterilizujte pouze čisté a dezinfikované výrobky. Firma Erbe Elektromedizin doporučuje parní sterilizaci níže po- psanou metodou. Použití jiné metody sterilizace je mimo odpo- vědnost firmy Erbe Elektromedizin. Parní sterilizace •...
  • Page 132 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 132 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 133 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 133 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Monopoláris szúróelektróda 20191-395...
  • Page 134 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 134 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Tartalom FONTOS!........135 1 Rendeltetésszerű...
  • Page 135: Fontos

    A jelen használati útmutató nem helyettesíti az alkalmazott elektrosebészeti készülék használati utasítását! Olvassa el az elektrosebészeti készülék használati utasítását és kétely esetén forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz! Rendeltetésszerű használat A szúróelektródák monopoláris koagulációra szolgálnak fül-orr- gégészeti eljárások során.
  • Page 136: Csatlakozó Kábel

    Ha a termék bármely összetevője vagy alkatrésze el van görbül- ve, akkor azt visszahajlítani tilos. Az Erbe Elektromedizin GmbH nyomatékosan óv attól, hogy a terméket módosítsák. Bármiféle módosítás az Erbe Elektromedi- zin GmbH felelősségének kizárását vonja maga után.
  • Page 137: A Termék Ellenőrzése

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 137 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 A termék ellenőrzése Minden használat előtt ellenőrizze a termék és valamennyi szi- getelésének mechanikai sérülésmentességét és végezzen funk- cióellenőrzést. Amennyiben a termék sérült, használni tilos! A csatlakozókábel és a termék összekötése Csak a jelen útmutatóban megadott csatlakozókábelek egyikét alkalmazza.
  • Page 138: Tisztítás, Fertőtlenítés, Sterilizáció

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 138 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizáció Biztonsági utasítások Nem alkalmas manuális tisztításra és fertőtlenítésre. Alkalmas ultrahangos fürdőben való előtisztításra. A tisztításhoz bármiféle éles tárgy használata tilos. A fertőtlenítőeszközöket használat után jól le kell mosni. Maximális levegőnyomás szárításkor: 2 bar.
  • Page 139: Ajánlott Eljárások

    Hamburg/Németország) tisztítószerrel az ajánlott mosó- program szerint. Ajánlott eljárások Az Erbe az alábbi előkészítési eljárást javasolja. Az azonos ér- tékű, a jelen eljárástól eltérő módszerek alkalmazása megenge- dett, hacsak nincsenek azok kifejezetten kizárva. Annak felelőssége, hogy a ténylegesen alkalmazott eljárás megfelel, a felhasználót terheli, melyről a felhasználónak megfelelő...
  • Page 140: Előtisztítás

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 140 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Előtisztítás Az előtisztításhoz vizet, adott esetben nem fixáló fertőtlení- tőszert használjon. 1. Távolítsa el a felszíni szennyeződéseket puha kefével/puha ruhával. Helyezze ehhez a terméket vízfürdőbe és/vagy öb- lítse a terméket folyó víz alatt. Gépi tisztítás és fertőtlenítés Csak olyan tisztító- és fertőtlenítő...
  • Page 141: Ellenőrzés

    és/vagy egy sterilizálókonténerbe. 6.11 Sterilizálás Csak a megtisztított és fertőtlenített termékeket szabad sterili- zálni. Az Erbe Elektromedizin GmbH a gőzzel való sterilizálást az alább leírt eljárással ajánlja. Egyéb sterilizációs eljárások alkalmazásá- ért az Erbe Elektromedizin GmbH nem vállal felelősséget.
  • Page 142 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 142 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Gőzsterilizáció • Frakcionált vákuumos eljárás a termék megfelelő szárításá- • Kezelési idő 3 – 18 perc 132 és 135 °C közötti hőmérsék- leten (DIN EN ISO 17665 szerinti toleranciával) • Az érvényes országos normáknak és előírásoknak megfelelő sterilizátor (pl.
  • Page 143 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 143 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ Монополярный остроконечный электрод 20191-395...
  • Page 144 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 144 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Оглавление ВАЖНО!........145 1 Использование...
  • Page 145: Важно

    Пожалуйста внимательно читайте всю информацию! Данные указания не заменяют инструкцию по применению электрохирургического аппарата! Ознакомьтесь с инструкци- ей по применению электрохирургического аппарата и при со- мнениях обращайтесь в компанию Erbe или к вашему дилеру! Использование по назначению Остроконечный электрод предназначен для монополярной...
  • Page 146: Соединительный Кабель

    Если какие-либо компоненты или части изделия согнуты, раз- гибать их нельзя! Фирма Erbe Elektromedizin категорически запрещает каким- либо образом изменять изделия. При любом изменении фирма Erbe Elektromedizin снимает с себя гарантийную ответ- ственность. Соединительный кабель Соедин. Длина Прибор (тип гнезда) кабель...
  • Page 147: Проверка Изделия

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 147 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Проверка изделия Перед каждым применением проверяйте изделие, в т.ч. всю изоляцию, на механические повреждения и выполняйте про- верку работоспособности. Не используйте поврежденные изделия! Присоединение кабеля питания к изделию Используйте только один из соединительных кабелей, ука- занных...
  • Page 148: Очистка, Дезинфекция, Стерилизация

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 148 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Очистка, дезинфекция, стерилизация Указания по безопасности Изделие не предназначено для ручной чистки и дезинфек- ции. Подходит для предварительной очистки в ультразвуковой ванне. Ни в коем случае не применять при очистке острые предме- ты.
  • Page 149: Рекомендуемое Оборудование / Средства

    GmbH & Co. KG, Гамбург/Германия) в соответствии с реко- мендуемой программой очистки. Рекомендуемая процедура Erbe рекомендует использовать описанные ниже методы об- работки. Использовать другие равноценные методы возмож- но, если это явно не запрещено. Пользователь обязан обеспечить пригодность фактически применяемых методов...
  • Page 150: Предварительная Очистка

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 150 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Предварительная очистка Для предварительной очистки используйте воду либо не фик- сирующее дезинфицирующее средство. 1. Удалите поверхностные загрязнения мягкой щёткой или тканью. Для этого положите изделие в водяную баню и/ или промойте его под проточной водой. Машинная...
  • Page 151: Контроль

    ную упаковку (одинарную или двойную) из бумаги/плен- ки и/или в стерилизационный контейнер. 6.11 Стерилизация Стерилизовать только очищенные и продезинфицированные продукты. "Erbe Elektromedizin" рекомендует проводить стерилизацию паром по нижеописанному способу. При применении других способов стерилизации фирма "Erbe Elektromedizin" не несет ответственности.
  • Page 152 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 152 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Стерилизация паром • Фракционный вакуумный метод с достаточной сушкой изделия • Время выдержки 3 – 18 минут при температуре 132 – 135 °C (с допуском согласно DIN EN ISO 17665) • Стерилизатор соответствует действующим националь- ным...
  • Page 153 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 153 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 KULLANIM TALIMATI Monopolar delici elektrot 20191-395...
  • Page 154 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 154 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 İçindekiler ÖNEMLİ!........155 1 Amaca uygun kullanım .
  • Page 155: Önemli̇

    Lütfen bütün bilgileri dikkatlice okuyunuz! Bu kullanım bilgileri, kullanılan elektrocerrahi cihazının kullanma talimatının yerine geçmez! Lütfen elektrocerrahi cihazının kul- lanma talimatını okuyun ve şüpheli durumlarda Erbe'ye veya sa- tış temsilciliğinize danışın! Amaca uygun kullanım Delici elektrot KBB'da monopolar koagülasyon yapmak için ta- sarlanmıştır.
  • Page 156: Bağlantı Kablosu

    şekilde şiddet uygulamayın! ürünün bileşenlerinin veya parçalarının bükülmüş olması duru- munda bunları geri bükmeyin! Erbe Elektromedizin olarak ürün üzerinde değişiklik yapılmaması konusunda açıkça uyarıyoruz. Her türlü modifikasyon Erbe Elekt- romedizin'in sorumluluğunun sona ermesine neden olur. Bağlantı kablosu Erbe bağ- Uzun- Cihaz (soket türü)
  • Page 157: Bağlantı Kablosu Ve Ürünü Birleştirme

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 157 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 Bağlantı kablosu ve ürünü birleştirme Yalnızca bu kılavuzda adlandırılan bağlantı kablolarından birini kullanın. Bağlantı kablosu steril olmalıdır. Bağlantı kablosunu, özellikle izolasyonu hasar olup olmadığına dair kontrol edin. Hasar olduğu takdirde kullanmayın. Enstrümanın/enstrüman tutacağının proksimal ucunu ve bağ- lantı...
  • Page 158: Yeniden Kullanıma Hazırlama Sınırlılığı

    Tavsiye edilen yöntemler Erbe, bu kullanım bilgilerinde tarif olunan tekrar kullanıma hazır- lama yöntemlerini önermektedir. Özel olarak yasaklanmadığı takdirde aynı özellikte farklı yöntemler mümkündür. Uygun ön- lemlerle (örneğin doğrulama, rutin denetim, malzeme uyumlulu-...
  • Page 159: Parçalara Ayırma

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 159 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 ğunun kontrolü) asıl uygulanacak olan yöntemlerin uygunluğunu sağlamak kullanıcının sorumluluğu kapsamındadır. Parçalara ayırma 1. Bağlantı kablosunu üründen ayırın. Gerekli yardımcı araçlar Yeniden hazırlama Yardımcı araçlar Ön temizleme yumuşak plastik fırça/yumuşak bez Ön temizleme Ön temizleme için su ve gerekirse fiksasyon yapmayan bir de- zenfeksiyon ajanı...
  • Page 160: Kontrol

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 160 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 1. Ürünü dikkatlice bir yıkama sepetine yerleştirin. Ürünün baş- ka aletlere/alet parçalarına temas etmemesine dikkat edin. 2. Aşağıdaki özelliklere sahip, denetlenmiş bir program başla- tın: – Termal dezenfeksiyon: 90 ila 93°C'de (DIN EN ISO 17665'e uygun bir toleransla) 5 ila 10 dakika, A ≥...
  • Page 161: Sterilizasyon

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 161 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 6.11 Sterilizasyon Sadece temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş ürünleri sterilize edin. Erbe Elektromedizin olarak aşağıda tarif edilen yönteme göre buharlı sterilizasyon yapılmasını tavsiye ediyoruz. Başka sterili- zasyon yöntemlerinin uygulanması Erbe Elektromedizin firması- nın sorumluluğu dışında kalır.
  • Page 162 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 162 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 163 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 163 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 使用说明 单极针刺电极 20191-395 CFDA(I)20143254361...
  • Page 164 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 164 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 目录 重要! ....165 1 预期用途 ....165 2 最大电容量...
  • Page 165: 预期用途

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 165 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 重要! 请仔细阅读所有信息! 本使用说明不替代您现有的电外科仪器使用指南!请阅读电 外科仪器的使用指南,如有疑问,请咨询 Erbe 公司或其经 销商! 预期用途 此针刺电极用于耳鼻喉科检查时的单极电凝。 此类产品禁止与心脏或人体中央循环系统直接接触。 最大电容量 此产品的最大电容量为: • 500 V 安全注意事项 警告 ! 本产品必须由受过培训、知道如何按照使用说明书进行操作 的医务人员来使用。 每次使用前,请检查本产品,包括所有的绝缘部分,以确定 有无物理损伤并进行功能测试。 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 使用时不得有易燃易爆物质存在! 切勿把器械放在患者身上或其旁边。 避免产品受到任何形式的机械损伤!不得抛掷!不得用力! 如产品组件或部件弯曲,请勿将其反向弯折! Erbe 明确警告不得对其产品进行改动,否则,Erbe 将不承 担任何责任。...
  • Page 166: 接口电缆

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 166 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 接口电缆 Erbe 接口 长度 仪器 (插座类型) 电缆 20192-104 4 米 Erbe ACC / ICC / VIO (标准) 20192-113 4 米 Erbe ACC / ICC / VIO (国际) 20192-107 4 米 Erbe T 系列 20192-108 4 米...
  • Page 167: 连接上本产品并选择进行仪器的调整

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 167 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 5.4 连接上本产品并选择进行仪器的调整 请将接口电缆插入高频外科手术仪器的单极插座。 请仅选择那些不超过产品最大电气负荷能力 (= 高频峰值电 压 /V max)的仪器设置。 仪器释放的高频电压与应用模式 和所选功率相关。 仪器设置的技术参数说明参见所用高频外 科仪器的使用说明书。 清洗、消毒、杀菌 6.1 安全注意事项 不适合人工清洁和消毒。 适合超声波浴预清洁。 清洗时不要使用尖锐的物体。 使用后务必将消毒剂彻底清洗干净。 干燥时最大空气压力: 2 bar。 冲洗时的最大水压: 2 bar。 机器清洁 / 消毒时不可超过 95 ℃。 务必注意按照清洁剂和消毒剂制造商的使用说明进行操作。...
  • Page 168: 推荐使用的设备 / 物质

    那么对产品的使用寿命、清洗和杀菌按下列清洗和准备程序 有效。 • 机器清洁 / 消毒器消毒采用 G 7836 CD (Miele & Cie. KG, Guetersloh/Germany),清洁液采用 neodisher ® forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Germany) 按照推荐清洁程序。 6.4 建议流程 Erbe 公司推荐下述的处理流程。 除非明确排除,否则也允 许与之等值但稍有偏差的流程。 用户有责任通过适当的措施 (例如可靠性验证,例行监测及材料适应性的检查等)确保 实际使用的流程合格与否。 6.5 拆除 1. 请将连接电缆与百克剪分离。 6.6 所需的辅助工具...
  • Page 169: 机器清洗和消毒

    OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 169 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 6.8 机器清洗和消毒 清洗与消毒仪器原则上必须具备经检验的有效性 (例如符 合 DIN EN ISO 15883 标准的相应 CE 标志) 。 清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品, 其 pH 值须介于 5.5 至 11 之间。 不允许使用的物质:有机溶 剂、氧化剂、卤素、芳香族 / 卤化碳氢化合物。 务必注意按照清洁剂和消毒剂制造商的使用说明进行操作。 1. 小心地将本品放入到一个相应的冲洗篮子中。在此请注 意 , 不要使本品接触到其它仪器 / 仪器部件。 2.
  • Page 170 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 170 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12 6.10 包装 1. 产品的包装采用纸制 / 聚乙烯制一次性的灭菌包装 (单 包装或双包装)和或灭菌容器。 6.11 杀菌 产品在杀菌前必须先经过清洗和消毒。 Erbe 建议采用如下所属的蒸汽灭菌法,如采用其他灭菌方 法导致的损坏,Erbe 不承担任何责任。 蒸汽消毒 • 能完全干燥产品的分馏真空流程 • 放在 132 至 135 ℃高温下 3 至 18 分钟 (符合 DIN EN ISO 17665 标准中的公差)...
  • Page 171 OBJ_DOKU-25875-006.fm Seite 171 Dienstag, 29. November 2016 12:58 12...
  • Page 172 Tel +44 113 253 0333 info@erbe-peru.com sales@erbe-uk.com Middle-East/Africa Lebanon USA Marietta, GA Tel +961 9 644 777 Tel +1 770 955 4400 info@erbe-lebanon.com info@erbe-usa.com Nederland LJ Werkendam Tel +31 183 509 755 klantenservice@erbe-nederland.com CE0124 © Erbe Elektromedizin GmbH 30191-786 10.15...

Table of Contents