Erbe Nervtest 20190-148 Notes On Use

Erbe Nervtest 20190-148 Notes On Use

Electrode handle
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Wichtig

    • 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • 2 Maximale Elektrische Belastbarkeit

    • 3 Sicherheitshinweise

    • 4 Anwendungshinweise

      • Nur Gereinigte, Desinfizierte und Sterilisierte
        • Produkte Verwenden
      • Produkt Kontrollieren
      • Produkt Montieren
      • Produkt Anschließen
    • 5 Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

      • Sicherheitshinweise
      • Begrenzung der Wiederaufbereitung
      • Empfohlene Ausstattung/Mittel
      • Empfohlene Verfahren
      • Zerlegen
      • Benötigte Hilfsmittel
      • Vorreinigung
      • Manuelle Reinigung und Desinfektion
      • Maschinelle Reinigung und Desinfektion
      • Kontrolle
      • Verpacken
      • Sterilisieren
  • Français

    • Important

    • 1 Utilisation Conforme

    • 2 Capacité de Charge Électrique Maximale

    • 3 Consignes de Sécurité

    • 4 Consignes D'utilisation

      • Utiliser Uniquement des Produits Nettoyés, Désinfectés Et Stérilisés
      • Contrôler Le Produit
      • Monter Le Produit
      • Connecter Le Produit
    • 5 Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

      • Consignes de Sécurité
      • Limitation de la Préparation
      • Equipement / Moyens Recommandés
      • ProcéDés Recommandés
      • Démontage
      • Matériel Nécessaire
      • Prénettoyage
      • Nettoyage Et Désinfection Manuels
      • Nettoyage en Machine Et Désinfection
      • Contrôle
      • Emballage
      • Stérilisation
  • Español

    • Importante

    • 1 Uso Previsto

    • 2 Capacidad Máxima de Carga Eléctrica

    • 3 Indicaciones de Seguridad

    • 4 Indicaciones de Utilización

      • Use Únicamente Productos Limpiados, Desinfectados y Esterilizados
      • Comprobar el Producto
      • Montaje del Producto
      • Conectar el Producto
    • 5 Limpieza, Desinfección, Esterilización

      • Indicaciones de Seguridad
      • Limitación del Reacondicionamiento
      • Equipos y Productos Recomendados
      • Procedimientos Recomendados
      • Desmontaje
      • Medios Auxiliares Necesarios
      • Limpieza Previa
      • Limpieza y Desinfección Manuales
      • Limpieza Mecánica y Desinfección
      • Controles
      • Embalaje
      • Esterilizar
  • Italiano

    • Importante

    • 1 Impiego Previsto

    • 2 Carico Elettrico Ammissibile Max

    • 3 Indicazioni DI Sicurezza

    • 4 Indicazioni Per L'utilizzo

      • Utilizzare Esclusivamente Prodotti Puliti
      • Disinfettati E Sterilizzati
      • Controllo del Prodotto
      • Montaggio del Prodotto
      • Collegamento del Prodotto
    • 5 Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

      • Indicazioni DI Sicurezza
      • Limiti del Ricondizionamento
      • Dotazione / Strumenti Raccomandati
      • Metodo Raccomandato
      • Smontaggio
      • Strumenti Ausiliari Necessari
      • Pulizia Preliminare
      • Pulizia Manuale E Disinfezione
      • Pulizia E Disinfezione Meccanica
      • Controllo
      • Imballaggio
      • Sterilizzazione
  • Português

    • Importante

    • 1 Uso Conforme

    • 2 Capacidade de Carga Eléctrica Máxima

    • 3 Indicações de Segurança

    • 4 Instruções de Uso

      • Usar Apenas Produtos Limpos, Desinfectados E
      • Esterilizados
      • Controlar O Produto
      • Montar O Produto
      • Ligar O Produto
    • 5 Limpeza, Desinfecção, Esterilização

      • Indicações de Segurança
      • Limites para a Reutilização
      • Equipamentos / Meios Recomendados
      • Métodos Recomendados
      • Desmontagem
      • Meios Auxiliares Necessários
      • Primeira Limpeza
      • Limpeza E Desinfecção Manuais
      • Limpeza E Desinfecção Mecânicas
      • Controlo
      • Embalamento
      • Esterilização
  • Ελληνικά

    • Σημαντικο

    • 1 Αρμόζουσα Χρήση

    • 2 Μέγιστο Ηλεκτρικό Φορτίο

    • 3 Υποδείξεις Ασφαλείας

    • 4 Υποδείξεις Εφαρμογής

      • Χρησιμοποιείτε Μόνο Κατάλληλα, Απολυμασμένα Και Αποστειρωμένα Προϊόντα
      • Έλεγχος Προϊόντος
      • Συναρμολόγηση Προϊόντος
      • Σύνδεση Προϊόντος
    • 5 Καθαρισμός, Απολύμανση, Αποστείρωση

      • Υποδείξεις Ασφαλείας
      • Περιορισμός Της Επανεπεξεργασίας
      • Συνιστώμενος Εξοπλισμός/Μέσα
      • Επανεπεξεργασίας
      • Συνιστώμενες Μέθοδοι
      • Αποσυναρμολόγηση
      • Απαιτούμενα Βοηθητικά Μέσα
      • Προκαταρκτικός Καθαρισμός
      • Χειροκίνητος Καθαρισμός Και Απολύμανση
      • Μηχανικός Καθαρισμός Και Απολύμανση
      • Έλεγχος
      • Συσκευασία
      • Αποστείρωση
  • Dutch

    • Belangrijk

    • 1 Gebruik Conform de Voorschriften

    • 2 Maximale Elektrische Belastbaarheid

    • 3 Veiligheidsinstructies

    • 4 Toepassingstips

      • Alleen Gereinigde, Gedesinfecteerde en Gesteriliseerde Producten Gebruiken
      • Product Controleren
      • Product Monteren
      • Product Aansluiten
    • 5 Reiniging, Desinfectie, Sterilisatie

      • Veiligheidsinstructies
      • Beperking Van Gereed Maken Voor Gebruik
      • Aanbevolen Verzorging / Middelen
      • Aanbevolen Procedures
      • Demontage
      • Benodigde Hulpmiddelen
      • Voorreiniging
      • Handmatige Reiniging en Desinfectie
      • Machinale Reiniging en Desinfectie
      • Controle
      • Verpakken
      • Steriliseren
  • Dansk

    • Vigtigt

    • 1 Anvendelsesformål

    • 2 Maksimal Elektrisk Belastningsevne

    • 3 Sikkerhedsanvisninger

    • 4 Anvendelsesvejledning

      • Der Må Kun Anvendes Rengjorte, Desinficerede Og Steriliserede Produkter
      • Kontrol Af Produktet
      • Montering Af Produktet
      • Tilslutning Af Produktet
    • 5 Rengøring, Desinfektion, Sterilisation

      • Sikkerhedsanvisninger
      • Begrænsning for Ny Klargøring
      • Anbefalet Udstyr / Midler
      • Anbefalet Procedure
      • Afmontering
      • Nødvendige Hjælpemidler
      • For-Rengøring
      • Manuel Rengøring Og Desinfektion
      • Maskinel Rengøring Og Desinfektion
      • Kontrol
      • Emballage
      • Sterilisation
  • Svenska

    • Viktigt

    • 1 Avsedd Användning

    • 2 Maximal Elektrisk Belastbarhet

    • 3 Säkerhetsanvisningar

    • 4 Bruksanvisning

      • Använd Endast Rengjorda, Desinficerade Och Steriliserade Produkter
      • Kontroll Av Produkten
      • Montering Av Produkten
      • Ansluta Produkten
    • 5 Rengöring, Desinfektion, Sterilisering

      • Säkerhetsanvisningar
      • Begränsningar I Återanvändande
      • Rekommenderad Utrustning/Rekommenderade
      • Medel
      • Rekommendationer
      • Ta Isär
      • Hjälpmedel Som Krävs
      • Förberedande Rengöring
      • Manuell Rengöring Och Desinfektion
      • Maskinell Rengöring Och Desinfektion
      • Kontroll
      • Förpacka
      • Sterilisera
  • Suomi

    • Tärkeää

    • 1 Määräystenmukainen Käyttö

    • 2 Maksimaalinen Sähköinen Kuormitettavuus

    • 3 Turvaohjeita

    • 4 Käyttöohjeet

      • Käytä Ainoastaan Puhdistettuja, Desinfioituja Ja Sterilisoituja Tuotteita
      • Tuotteen Tarkistaminen
      • Tuotteen Asentaminen
      • Tuotteen Liittäminen
    • 5 Puhdistus, Desinfektio, Sterilointi

      • Turvaohjeita
      • Puhdistuksen Rajoitukset
      • Suositeltu Varustus / Aine
      • Suositellut Toimenpiteet
      • Purkaminen
      • Käytetyt Apuvälineet
      • Esipuhdistus
      • Manuaalinen Puhdistus Ja Desinfiointi
      • Koneellinen Puhdistus Ja Desinfiointi
      • Tarkistus
      • Pakkaaminen
      • Sterilointi
  • Polski

    • Ważne

    • 1 Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    • 2 Maksymalna Obciążalność Elektryczna

    • 3 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    • 4 Wskazówki Dotyczące Zastosowania

      • Należy Używać Wyłącznie Oczyszczonych, Zdezynfekowanych I Sterylizowanych Produktów
      • Sprawdzenie Produktu
      • Montaż Produktu
      • Przyłączanie Produktu
    • 5 Czyszczenie, Dezynfekcja, Sterylizacja

      • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
      • Ograniczenia Powtórnego Wykorzystania
      • Zalecane Wyposażenie / Środki
      • Zalecane Procedury
      • Rozbieranie
      • Potrzebne Środki Pomocnicze
      • Czyszczenie Wstępne
      • Ręczne Czyszczenie I Odkażanie
      • Czyszczenie I Odkażanie Maszynowe
      • Kontrola
      • Opakowanie
      • Sterylizacja
  • Čeština

    • Důležité

    • 1 Použití K Určenému Účelu

    • 2 Maximální Elektrická Zatížitelnost

    • 3 Bezpečnostní Pokyny

    • 4 Pokyny K Použití

      • Používejte Pouze VyčIštěné, Dezinfikované a Sterilizované Výrobky
      • Kontrola Výrobku
      • Montáž Výrobku
      • Připojení Výrobku
    • 5 ČIštění, Dezinfekce, Sterilizace

      • Bezpečnostní Pokyny
      • Omezení Platná Pro ČIštění
      • Doporučené Vybavení / Prostředky
      • Doporučené Postupy
      • Demontáž
      • Potřebný Pomocný Materiál
      • Předběžné ČIštění
      • Ruční ČIštění a Dezinfekce
      • Strojní ČIštění a Dezinfekce
      • Kontrola
      • Balení
      • Sterilizace

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 1 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15
Elektrodengriff Nervtest
DE
Electrode handle Nervtest
EN
Manche de test nerveux
FR
Mango de Nervtest
ES
Impugnatura per elettrodi Nervtest
IT
Punho de eléctrodo de Nervtest
PT
EL
Νευρολογικό τεστ λαβής ηλεκτροδίων
Elektrodengreep zenuwtest
NL
Elektrodehåndtag Nervetest
DA
Elektrodhandtag för nervtest
SV
Hermotesti-elektrodikahva
FI
Uchwyt elektrody neurotest
PL
Držák elektrody Nervtest
CS
Nervtest elektródafogó
HU
RU
Ручка для электродов поиска нервов
Sinir Testi için Elektrot Tutacağı
TR
神经测试电极手柄
ZH
3
15
25
37
49
61
73
85
97
109
121
131
143
153
165
177
187

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Nervtest 20190-148 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Erbe Nervtest 20190-148

  • Page 1 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 1 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Elektrodengriff Nervtest Electrode handle Nervtest Manche de test nerveux Mango de Nervtest Impugnatura per elettrodi Nervtest Punho de eléctrodo de Nervtest Νευρολογικό τεστ λαβής ηλεκτροδίων Elektrodengreep zenuwtest Elektrodehåndtag Nervetest Elektrodhandtag för nervtest Hermotesti-elektrodikahva Uchwyt elektrody neurotest Držák elektrody Nervtest...
  • Page 2 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 2 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 3 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 3 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 VERWENDUNGSHINWEIS Elektrodengriff Nervtest 20190-148...
  • Page 4: Table Of Contents

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 4 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Inhalt WICHTIG! ........5 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 5: Wichtig

    Dieser Verwendungshinweis ersetzt nicht die Gebrauchsanwei- sung des verwendeten HF-Chirurgiegeräts! Lesen Sie die Ge- brauchsanweisung des HF-Chirurgiegeräts und fragen Sie in Zweifelsfällen Erbe oder Ihren Vertreiber! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Elektrodengriff Nervtest ist zur Lokalisierung elektrisch er- regbarer Gewebestrukturen, z.B. nervus facialis, bestimmt.
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Überprüfen Sie vor jeder Anwendung die Isolierung der An- schlusskabel, die Aktivierungsfunktionen des Produkts, und ob das Produkt mechanische Schäden aufweist. Erbe Elektromedizin empfiehlt, eine elektrische Durchgangsprü- fung vor jeder Anwendung dieses Produkts durchzuführen. Hinweis: Falls der Kabelleiter gebrochen ist oder der elektrische Durchgang des Kabels in sonstiger Weise unterbrochen wird, kann es in der Patientenrückleitung oder im aktiven Stromkreis...
  • Page 7: Anwendungshinweise

    21191-052) in den Elektrodengriff Nervtest (Art.-Nr. 20190- 148). Produkt anschließen Anschluss an ein ICC 350 ZMK: Stecken Sie den Griff in die Neurotest Buchse des Erbe ICC 350 ZMK. Schließen Sie die Fernbedienung an die passende Buchse auf der Rückseite des Erbe ICC 350 ZMK an.
  • Page 8: Reinigung, Desinfektion, Sterilisation

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 8 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Wählen Sie an der Fernbedienung die gewünsche Stufe (1 bis 5) für die Stromamplitude, bevor Sie die Neurotest-Einrichtung ak- tivieren. Anschluss an ein NT2: Zum Anschluss des Griffes lesen Sie bitte das entsprechende Ka- pitel in der Gebrauchsanweisung des NT2.
  • Page 9: Empfohlene Ausstattung/Mittel

    Reinigungsmittel neodisher ® mediclean forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Deutschland) gemäß empfohlenem Waschprogramm. Empfohlene Verfahren Erbe empfiehlt die nachfolgend beschriebenen Aufbereitungs- verfahren. Gleichwertige abweichende Verfahren sind möglich, sofern nicht explizit ausgeschlossen. Dem Anwender obliegt die Verantwortung, die Eignung der tatsächlich angewendeten Ver- fahren durch geeignete Maßnahmen (z.B.
  • Page 10: Benötigte Hilfsmittel

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 10 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Benötigte Hilfsmittel Wiederaufberei- Hilfsmittel tungsschritt Vorreinigung weiche Kunststoffbürste/weiches Tuch Manuelle Reini- weiche Kunststoffbürste/weiches Ein- gung/Desinfektion wegtuch (partikelarm) Druckluft-Dosierpistole (max. 2 bar) Vorreinigung Verwenden Sie zur Vorreinigung Wasser, ggf. ein nicht fixieren- des Desinfektionsmittel.
  • Page 11: Maschinelle Reinigung Und Desinfektion

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 11 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. Bereiten Sie gemäß Herstellerangaben ein Reinigungsbad und ein separates Desinfektionsbad. 2. Tauchen Sie das Produkt vollständig in das Reinigungsbad, ohne dass das Produkt andere Teile im Bad berührt. Halten Sie die empfohlene Einwirkzeit ein. 3.
  • Page 12: Kontrolle

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 12 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Starten Sie ein geprüftes Programm mit folgenden Eigen- schaften: – Thermische Desinfektion: 5 bis 10 Minuten bei 90 bis 93 °C, A ≥ 3000. – Schlussspülung mit destilliertem oder vollentsalztem Wasser.
  • Page 13: Sterilisieren

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 13 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.12 Sterilisieren Nur gereinigte und desinfizierte Produkte sterilisieren. Erbe Elektromedizin empfiehlt die Dampfsterilisation mit nach- folgend beschriebenem Verfahren. Der Einsatz anderer Sterilisa- tionsverfahren geschieht außerhalb der Verantwortung von Erbe Elektromedizin. Dampfsterilisation •...
  • Page 14 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 14 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 15 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 15 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 NOTES ON USE Electrode handle Nervtest 20190-148...
  • Page 16 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 16 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Table of Contents IMPORTANT! ........17 1 Normal use.
  • Page 17: Important

    These instructions for use do not replace the user manual of the electrosurgical unit used! Read the user manual of the electro- surgical unit and ask Erbe or your distributor in case of doubt! Normal use The electrode handle Nervtest is intended for the localization of electrically stimulable tissue structures, e.g.
  • Page 18: Safety Instructions

    Erbe Elektromedizin recommends performing an electrical con- tinuity test before every use of this product. Note: If the cable conductor is broken or the electrical continuity of the cable is interrupted in any other manner it can cause arc- ing in the patient return system or in the active circuit;...
  • Page 19: How To Use

    052) into the electrode handle Nervtest (art. no. 20190-148). Connect up the product Connection to an ICC 350 ZMK: Insert the handle into the Neurotest receptacle on the Erbe ICC 350 ZMK. Connect the remote control to the matching socket on the back of the Erbe ICC 350 ZMK.
  • Page 20: Cleaning, Disinfection, Sterilization

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 20 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Cleaning, disinfection, sterilization Safety instructions May be cleaned in an ultrasonic bath. Never use sharp objects for cleaning. Disinfectants must be rinsed off thoroughly after use. Maximum air pressure during drying: 2 bar. Maximum water pressure during rinsing: 2 bar.
  • Page 21: Recommended Methods

    KG, Hamburg, Germany) with the recommended washing program. Recommended methods Erbe recommends the preparation procedures described below. Equivalent different procedures are possible if not explicitly ex- cluded. It is incumbent on the user to ensure the suitability of the actual procedures used by means of suitable measures (e.g. val- idation, routine monitoring, check of material compatibility).
  • Page 22: Manual Cleaning And Disinfection

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 22 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Manual cleaning and disinfection Use a liquid detergent suitable for the preparation of a dipping bath. Use a disinfectant compatible with the detergent suitable for the preparation of a dipping bath. The detergent and disinfectant must be suitable for medical de- vices made of plastic and metal and have a pH value between 5.5 and 11.
  • Page 23: Cleaning And Disinfection By Machine

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 23 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Cleaning and disinfection by machine The washer/disinfector must have fundamentally certified ef- fectiveness (e.g. CE marking according to DIN EN ISO 15883). The detergent and disinfectant must be suitable for medical de- vices made of plastic and metal and have a pH value between 5.5 and 11.
  • Page 24: Packaging

    5.12 Sterilization Only sterilize products that have been cleaned and disinfected. Erbe Elektromedizin recommends steam sterilization with the method described below. If other sterilization methods are used, Erbe Elektromedizin shall bear no responsibility. Steam sterilization •...
  • Page 25 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 25 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 NOTICE D’UTILISATION Manche de test nerveux 20190-148...
  • Page 26 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 26 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Table des matières IMPORTANT ! ........27 1 Utilisation conforme .
  • Page 27: Important

    Lire attentivement ces informations. Cette notice ne remplace pas le mode d’emploi du dispositif d’électrochirurgie utilisé. Veuillez consulter le mode d’emploi du dispositif d’électrochirurgie et vous adresser à Erbe ou à votre distributeur si vous avez des questions ou des doutes. Utilisation conforme Le manche de test nerveux est destiné...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    état mécanique de l’ensemble. Erbe recommande de procéder à un contrôle de continuité élec- trique avant chaque utilisation de ce produit. Remarque : si le conducteur du câble est brisé ou la continuité...
  • Page 29: Consignes D'utilisation

    052) dans le manche de test nerveux (réf. 20190-148). Connecter le produit Raccordement à un ICC 350 ZMK : Introduire le manche dans la sortie test nerveux de l'Erbe ICC 350 ZMK. Raccorder la télécommande à la sortie correspondante à l'arrière...
  • Page 30: Nettoyage, Désinfection Et Stérilisation

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 30 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Sélectionner sur la télécommande l'amplitude de courant sou- haitée (de 1 à 5) avant d'activer le dispositif de test nerveux. Raccordement à un NT 2 : Pour le raccordement du manche, veuillez lire s'il vous plaît le chapitre correspondant dans le mode d'emploi du NT 2.
  • Page 31: Equipement / Moyens Recommandés

    Co. KG, Hambourg/Allemagne) conformément au pro- gramme de lavage recommandé. Procédés recommandés Erbe recommande les procédés de décontamination décrits ci- dessous. D'autres procédés équivalents peuvent être utilisés dans la mesure où ils ne sont pas explicitement exclus. Il in- combe à l'utilisateur de faire le nécessaire (p.ex. validation, sur- veillance de routine, vérification de la compatibilité...
  • Page 32: Matériel Nécessaire

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 32 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Matériel nécessaire Étape du retraite- Matériel ment Prélavage brosse douce en plastique/chiffon doux Nettoyage/désin- brosse douce en plastique/chiffon doux fection manuels à usage (ne peluchant pas) pistolet doseur d'air comprimé (2 bar maxi) Prénettoyage Pour le prélavage, utiliser de l'eau et, le cas échéant, un désin-...
  • Page 33: Nettoyage En Machine Et Désinfection

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 33 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. Préparer séparément un bain de nettoyage et et un bain dé- sinfectant conformément aux instructions du fabricant. 2. Immerger le produit entièrement dans le bain de nettoyage. Il ne doit pas toucher d'autres pièces se trouvant dans le bain.
  • Page 34: Contrôle

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 34 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Démarrer un programme contrôlé possédant les propriétés suivantes : – Désinfection thermique : 5 à 10 minutes à 90 – 93 °C, ≥ 3000. – Rinçage final à l'eau distillée ou déminéralisée. –...
  • Page 35: Stérilisation

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 35 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.12 Stérilisation Ne stériliser que des instruments nettoyés et désinfectés. Erbe recommande la stérilisation à la vapeur d'après la méthode décrite ci-après et décline toute responsabilité si l'utilisateur ap- plique une autre méthode de stérilisation.
  • Page 36 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 36 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 37 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 37 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 INDICACIÓN DE USO Mango de Nervtest 20190-148...
  • Page 38 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 38 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Contenido ¡IMPORTANTE! ....... . . 39 1 Uso previsto.
  • Page 39: Importante

    Por favor, lea atentamente todas las informaciones. ¡Estas indicaciones de uso no sustituyen a las instrucciones del aparato de electrocirugía utilizado! ¡Lea las instrucciones de uso del aparato de electrocirugía y consulte en caso de duda a Erbe o a su distribuidor! Uso previsto El mango de Nervtest está...
  • Page 40: Indicaciones De Seguridad

    Erbe Elektromedizin recomienda realizar un control de continui- dad eléctrica antes de cada uso de este producto. Indicación: En caso de que el conductor esté deteriorado o el paso de corriente eléctrica esté...
  • Page 41: Indicaciones De Utilización

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 41 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Erbe Elektromedizin advierte expresamente de que no deben efectuarse modificaciones en el producto. Cualquier modifica- ción tendrá como consecuencia la exclusión de toda responsabi- lidad por parte de Erbe Elektromedizin. Indicaciones de utilización Use únicamente productos limpiados,...
  • Page 42: Limpieza, Desinfección, Esterilización

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 42 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Seleccione en el mando a distancia el nivel de amplitud de co- rriente deseado (1 a 5) antes de activar el dispositivo para prue- ba neurológica. Conexión a un NT 2: Por favor, lea el capítulo correspondiente a la conexión del man- go en el manual de instrucciones del NT 2.
  • Page 43: Equipos Y Productos Recomendados

    (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Alemania) según el programa de lavado recomendado. Procedimientos recomendados Erbe recomienda los procedimientos de acondicionamiento que se describen a continuación. Es posible aplicar procedimientos diferentes equivalentes, salvo que se excluyan explícitamente. El usuario es responsable de asegurar la aptitud de los procedi- mientos aplicados mediante medidas adecuadas (p.
  • Page 44: Medios Auxiliares Necesarios

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 44 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Medios auxiliares necesarios Paso de reacondi- Medios auxiliares cionamiento Limpieza previa Cepillo de plástico blando/paño blando Limpieza/desin- Cepillo de plástico blando/paño des- fección manual echable blando (sin partículas) Pistola dosificadora de aire comprimido (máx.
  • Page 45: Limpieza Mecánica Y Desinfección

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 45 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. Prepare un baño de limpieza y un baño de desinfección se- parado según las indicaciones del fabricante. 2. Sumerja el producto completamente en el baño de limpieza evitando que entre en contacto con otras piezas en el baño. Observe el tiempo de actuación recomendado.
  • Page 46: Controles

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 46 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Inicie un programa autorizado con las siguientes caracterís- ticas: – Desinfección térmica: de 5 a 10 minutos a una tempera- tura de 90 a 93°C, A ≥ 3.000. – Aclarado final con agua destilada o desmineralizada. –...
  • Page 47: Esterilizar

    Esterilice únicamente los productos que ya hayan sido limpiados y desinfectados. Erbe Elektromedizin recomienda la esterilización por vapor con el procedimiento que se describe a continuación. Erbe Elektro- medizin no se hace responsable si se utilizan otros procedimien- tos de esterilización.
  • Page 48 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 48 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 49 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 49 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 INDICAZIONI PER L’IMPIEGO Impugnatura per elettrodi Nervtest 20190-148...
  • Page 50 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 50 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Contenuto IMPORTANTE! ........51 1 Impiego previsto .
  • Page 51: Importante

    Queste indicazioni per l’impiego non sostituiscono le istruzioni per l’uso dell'unità elettrochirurgica utilizzata! Leggere le istru- zioni per l’uso dell’unità elettrochirurgica e, in caso di dubbio, ri- volgersi a Erbe o al distributore locale! Impiego previsto L'impugnatura per elettrodi Nervtest consente di localizzare strutture tissutali elettricamente eccitabili, ad es.
  • Page 52: Indicazioni Di Sicurezza

    Prima di ogni impiego, verificare l’isolamento dei cavi di connes- sione, le funzioni di attivazione e l’eventuale presenza di danni meccanici! Erbe Elektromedizin raccomanda di eseguire un test elettrico prima di ogni utilizzo di questo prodotto. Nota: se il conduttore del cavo è rotto o se la continuità elettrica del cavo è...
  • Page 53: Indicazioni Per L'utilizzo

    Inserire l'elettrodo a sfera in argento (art. n° 20191-079 o 21191-052) nell'impugnatura Nervtest (art. n 20190-148). Collegamento del prodotto Collegamento a un ICC 350 ZMK: Inserire l'impugnatura nella presa Neurotest dell'Erbe ICC 350 ZMK. Collegare il telecomando alla relativa presa situata sul retro dell'Erbe ICC 350 ZMK.
  • Page 54: Pulizia, Disinfezione E Sterilizzazione

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 54 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Collegamento a un NT 2: Per collegare l'impugnatura si prega di leggere il corrispondente capitolo nelle istruzioni per l'uso dell'NT 2. Pulizia, disinfezione e sterilizzazione Indicazioni di sicurezza Idoneo per la pulizia in bagno a ultrasuoni. Non utilizzare mai oggetti affilati per la pulizia.
  • Page 55: Dotazione / Strumenti Raccomandati

    Amburgo/Germania) secondo il programma di lavaggio con- sigliato. Metodo raccomandato Erbe consiglia i metodi di ricondizionamento descritti di seguito. Sono possibili altri metodi equivalenti purché non esplicitamente esclusi. All'utilizzatore spetta la responsabilità di garantire l'ido- neità dei metodi effettivamente utilizzati adottando opportune misure (ad es.
  • Page 56: Strumenti Ausiliari Necessari

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 56 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Strumenti ausiliari necessari Fase di ricondizio- Strumento namento Pulizia preliminare Spazzola di plastica morbida/panno morbido Pulizia/disinfezio- Spazzola di plastica morbida/panno ne manuale monouso morbido (privo di pelucchi) Pistola di dosaggio ad aria compressa (max.
  • Page 57: Pulizia E Disinfezione Meccanica

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 57 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. Preparare un bagno detergente e un bagno di disinfezione separato secondo le indicazioni del produttore. 2. Immergere completamente il prodotto nel bagno detergente, facendo attenzione che non entri a contatto con altri compo- nenti.
  • Page 58: Controllo

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 58 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Avviare un programma collaudato con le seguenti caratteri- stiche: – Disinfezione termica: da 5 a 10 minuti a una temperatura compresa tra 90 e 93° C, A ≥ 3000. – Risciacquo finale con acqua distillata o completamente desalinizzata.
  • Page 59: Sterilizzazione

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 59 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.12 Sterilizzazione Sterilizzare esclusivamente prodotti puliti e disinfettati. Erbe Elektromedizin consiglia di utilizzare la sterilizzazione a va- pore mediante l'impiego delle procedure di seguito descritte. Erbe Elektromedizin non si assume alcuna responsabilità per l'impiego di procedure di sterilizzazione diverse.
  • Page 60 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 60 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 61 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 61 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 INDICAÇÃO DE UTILIZAÇÃO Punho de eléctrodo de Nervtest 20190-148...
  • Page 62 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 62 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Conteúdo IMPORTANTE! ........63 1 Uso conforme .
  • Page 63: Importante

    Estas instruções de utilização não substituem o manual de ins- truções do aparelho eletrocirúrgico utilizado! Leia o manual de instruções do aparelho eletrocurúrgico e, em caso de dúvida, contacte a Erbe ou o seu revendedor local! Uso conforme O punho de eléctrodo de Nervtest destina-se à localização de es- truturas de tecido electricamente excitáveis, por exemplo, o ner-...
  • Page 64: Indicações De Segurança

    Erbe Elektromedizin recomenda submeter o produto a um teste de continuidade eléctrica, antes de cada utilização. Nota: No caso de o condutor do cabo estar quebrado ou a pas- sagem eléctrica do mesmo estar de algum modo interrompida,...
  • Page 65: Instruções De Uso

    21191-052) no punho de elétrodo de Nervtest (art. n.º 20190- 148). Ligar o produto Ligação a um ICC 350 ZMK: Insira o punho na tomada de Neurotest do Erbe ICC 350 ZMK. Ligue o comando remoto à respectiva tomada na parte de trás do Erbe ICC 350 ZMK.
  • Page 66: Limpeza, Desinfecção, Esterilização

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 66 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Seleccione no controlo remoto o nível desejado (1 a 5) para a amplitude da corrente, antes de activar o equipamento de Neu- rotest. Ligação a um NT 2: Em relação à ligação do punho, por favor, leia o respectivo capí- tulo nas instruções de utilização do NT 2.
  • Page 67: Equipamentos / Meios Recomendados

    Co. KG, Hamburgo/Alemanha), de acordo com o programa de lavagem recomendado. Métodos recomendados Erbe recomenda os métodos de preparação a seguir descritos. Outros métodos equivalentes são possíveis, desde que não ex- plicitamente excluídos. É da responsabilidade do utilizador ga- rantir que os métodos efectivamente utilizados sejam adequados, tomando as medidas apropriadas (p.ex., validação,...
  • Page 68: Meios Auxiliares Necessários

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 68 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Meios auxiliares necessários Passo de reprepa- Meios auxiliares ração Primeira limpeza escova de plástico macia/ pano macio Limpeza/desinfec- escova de plástico macia/ pano descar- ção manual tável macio (sem partículas) pistola de dosagem de ar comprimido (máx.
  • Page 69: Limpeza E Desinfecção Mecânicas

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 69 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. Prepare um banho de limpeza e um banho de desinfecção à parte, seguindo as indicações do fabricante. 2. Mergulhe o dispositivo completamente no banho de limpeza, sem que o dispositivo entre em contacto com outros compo- nentes no banho.
  • Page 70: Controlo

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 70 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Inicie um programa ensaiado com as características seguin- tes: – Desinfecção térmica: 5 a 10 minutos entre 90 e 93 °C, ≥ 3000. – Lavagem final com água destilada e totalmente dessali- nizada.
  • Page 71: Esterilização

    5.12 Esterilização Esterilizar apenas produtos que se encontrem limpos e desinfec- tados. A Erbe Elektromedizin recomenda a esterilização a vapor com o procedimento a seguir descrito. O recurso a outros métodos de esterilização iliba a Erbe Elektromedizin de qualquer responsa- bilidade.
  • Page 72 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 72 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 73 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 73 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ΧΡΗΣΗΣ Νευρολογικό τεστ λαβής ηλεκτροδίων 20190-148...
  • Page 74 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 74 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Περιεχόμενο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ!........75 1 Αρμόζουσα...
  • Page 75: Σημαντικο

    Οι παρούσες οδηγίες χρήσης δεν αντικαθιστούν τις οδηγίες χρή- σης της χρησιμοποιούμενης ηλεκτροχειρουργικής συσκευής! Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης της ηλεκτροχειρουργικής συσκευής και σε περίπτωση αμφιβολιών απευθυνθείτε στην Erbe ή στον τοπικό σας διανομέα! Αρμόζουσα χρήση Το νευρολογικό τεστ λαβής ηλεκτροδίων προορίζεται για τον...
  • Page 76: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Πριν από κάθε εφαρμογή ελέγχετε τη μόνωση των καλωδίων σύνδεσης, τις λειτουργίες ενεργοποίησης του προϊόντος και αν το προϊόν παρουσιάζει μηχανικές βλάβες! Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά τη διενέργεια ενός ηλεκτρι- κού ελέγχου διόδου, πριν από κάθε χρήση του συγκεκριμένου προϊόντος.
  • Page 77: Υποδείξεις Εφαρμογής

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 77 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Ο οίκος ΕRBE Elektromedizin προειδοποιεί ρητά, να μην τροπο- ποιηθεί το προϊόν. Για ζημιές και βλάβες από οποιαδήποτε τρο- ποποίηση του προϊόντος ο οίκος ΕRBE Elektromedizin δεν φέρει καμία ευθύνη. Υποδείξεις εφαρμογής Χρησιμοποιείτε...
  • Page 78: Σύνδεση Προϊόντος

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 78 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Σύνδεση προϊόντος Σύνδεση σε ένα ICC 350 ZMK: Εισάγετε τη λαβή στην υποδοχή νευρολογικού τεστ του Erbe ICC 350 ZMK. Συνδέστε το τηλεχειριστήριο στην κατάλληλη υποδοχή στην πίσω πλευρά του Erbe ICC 350 ZMK.
  • Page 79: Περιορισμός Της Επανεπεξεργασίας

    GmbH & Co. KG, Hamburg/Γερμανία) σύμφωνα με το συνι- στώμενο πρόγραμμα πλύσης. Συνιστώμενες μέθοδοι Η Erbe συνιστά τις μεθόδους προετοιμασίας που περιγράφονται παρακάτω. Ανάλογες παρεκκλίνουσες μέθοδοι είναι δυνατό να εφαρμοστούν, εφ' όσον δεν αποκλείεται ρητώς. Ο χρήστης έχει την υποχρέωση να διασφαλίζει την καταλληλότητα της εκάστοτε...
  • Page 80: Αποσυναρμολόγηση

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 80 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Αποσυναρμολόγηση 1. Αποσυνδέστε το ηλεκτρόδιο υψηλής συχνότητας από τη λα- βή. Απαιτούμενα βοηθητικά μέσα Βήμα επανεπεξερ- Βοηθητικό μέσο γασίας Προκαταρκτικός Μαλακή συνθετική βούρτσα/μαλακό καθαρισμός πανί Χειροκίνητος κα- Μαλακή συνθετική βούρτσα/μαλακό θαρισμός/απολύ- πανάκι...
  • Page 81: Μηχανικός Καθαρισμός Και Απολύμανση

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 81 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Το καθαριστικό και το απολυμαντικό μέσο πρέπει να είναι κα- τάλληλα για ιατρικά προϊόντα από συνθετικό υλικό και μέταλλο και να έχουν τιμή pH μεταξύ 5,5 και 11. Τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες του κατασκευαστή των μέσων καθαρισμού...
  • Page 82: Έλεγχος

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 82 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Τηρείτε οπωσδήποτε τις οδηγίες του κατασκευαστή των μέσων καθαρισμού και απολύμανσης. 1. Τοποθετήστε προσεκτικά το προϊόν, με το καλώδιο τυλιγμέ- νο χαλαρά, σε ένα κατάλληλο καλάθι έκπλυσης. Βεβαιωθεί- τε ότι το προϊόν δεν έρχεται σε επαφή με άλλα εργαλεία/ εξαρτήματα...
  • Page 83: Αποστείρωση

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 83 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.12 Αποστείρωση Να αποστειρώνονται μόνο καθαρισμένα και απολυμασμένα προϊόντα. Ο οίκος Erbe Elektromedizin συνιστά την αποστείρωση με ατμό σύμφωνα με την ακόλουθη μέθοδο. Σε περίπτωση χρήσης άλ- λων μεθόδων αποστείρωσης ο οίκος Erbe Elektromedizin δεν φέρει καμία ευθύνη.
  • Page 84 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 84 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 85 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 85 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 TOEPASSINGSAANWIJZING Elektrodengreep zenuwtest 20190-148...
  • Page 86 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 86 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Inhoud BELANGRIJK! ........87 1 Gebruik conform de voorschriften .
  • Page 87: Belangrijk

    Deze gebruiksinstructie vormt geen vervanging voor de ge- bruiksaanwijzing van het gebruikte elektrochirurgieapparaat! Lees de gebruiksaanwijzing van het elektrochirurgieapparaat en neem bij twijfel contact op met Erbe of uw handelaar! Gebruik conform de voorschriften De elektrodengreep zenuwtest is bedoeld voor het lokaliseren van elektrisch prikkelbare weefselstructuren, bijv.
  • Page 88: Veiligheidsinstructies

    Controleer vóór ieder gebruik de isolatie van de aansluitkabels, de activeringsfuncties van het product, en of het product mecha- nische beschadigingen vertoont. Erbe Elektromedizin adviseert, vóór ieder gebruik van dit product een elektrische doorgangsmeting uit te voeren. Aanwijzing: Indien de kabelgeleider is gebroken of de elektrische doorgang van de kabel op een andere wijze wordt onderbroken, kan er in de patiëntretourleiding of in de actieve stroomkring een...
  • Page 89: Toepassingstips

    052) in de elektrodengreep zenuwtest (art.-nr. 20190-148). Product aansluiten Aansluiting op een ICC 350 ZMK: Steek de greep in de neurotest-bus van de Erbe ICC 350 ZMK. sluit de afstandsbediening aan op de passende bus aan de ach- terzijde van de Erbe ICC 350 ZMK.
  • Page 90: Reiniging, Desinfectie, Sterilisatie

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 90 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Aansluiting op een NT 2: lees voor het aansluiten van de greep het desbetreffende hoofd- stuk in de gebruiksaanwijzing van de NT 2 door. Reiniging, desinfectie, sterilisatie Veiligheidsinstructies Geschikt voor reiniging in ultrasoon bad. Gebruik voor het reinigen in geen geval scherpe voorwerpen.
  • Page 91: Aanbevolen Verzorging / Middelen

    GmbH & Co. KG, Hamburg/Duitsland) conform het aanbevo- len wasprogramma. Aanbevolen procedures Erbe adviseert de hierna beschreven procedures om het product voor te bereiden voor hergebruik. Gelijkwaardige afwijkende procedures zijn mogelijk, voor zover ze niet expliciet zijn uitge- sloten. De gebruiker draagt de verantwoordelijkheid om met be- hulp van geschikte maatregelen (bijv.
  • Page 92: Benodigde Hulpmiddelen

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 92 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Benodigde hulpmiddelen Hergebruiksstap Hulpmiddelen Voorreiniging zachte kunststofborstel/zachte doek Handmatige reini- zachte kunststofborstel/zachte weg- ging/desinfectie werpdoek (partikelarm) perslucht-doseerpistool (max. 2 bar) Voorreiniging Gebruik voor de voorreiniging water, evt. een niet fixerend des- infectiemiddel.
  • Page 93: Machinale Reiniging En Desinfectie

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 93 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. Bereid volgens de gegevens van de fabrikant een reinigings- bad en een apart desinfecterend bad. 2. Dompel het product volledig in het reinigingsbad, zonder dat het product in aanraking komt met andere onderdelen in het bad.
  • Page 94: Controle

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 94 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Start een getest programma met de volgende eigenschap- pen: – Thermische desinfectie: 5 tot 10 minuten bij 90 tot 93 °C, A ≥ 3000. – Afsluitende spoeling met gedestilleerd of volledig ont- zout water.
  • Page 95: Steriliseren

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 95 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.12 Steriliseren Uitsluitend gereinigde en gedesinfecteerde producten sterilise- ren. Erbe Elektromedizin adviseert stoomsterilisatie met de hieron- der beschreven procedure. De toepassing van andere sterilisa- tieprocedures gebeurt buiten de verantwoordelijkheid van Erbe Elektromedizin.
  • Page 96 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 96 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 97 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 97 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 ANVENDELSESHENVISNING Elektrodehåndtag Nervetest 20190-148...
  • Page 98 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 98 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Indhold VIGTIGT! ........99 1 Anvendelsesformål .
  • Page 99: Vigtigt

    VIGTIGT! Læs venligst alle informationer omhyggeligt. Denne anvendelseshenvisning erstatter ikke brugsanvisningen til det anvendte el-kirurgiske apparat! Læs brugsanvisningen til det el-kirurgiske apparat, og spørg i tvivlstilfælde Erbe eller De- res leverandør! Anvendelsesformål Elektrodehåndtaget Nervetest er beregnet til lokalisering af elektrisk påvirkelige vævsstrukturer, fx nervus facialis.
  • Page 100: Sikkerhedsanvisninger

    Inden hver anvendelse kontrolleres isoleringen på tilslut- ningskablerne, produktets aktiveringsfunktioner, samt om der forekommer mekaniske beskadigelser! Erbe Elektromedizin anbefaler, at der foretages en elektrisk gen- nemgangstest før hver anvendelse af dette produkt. Bemærk: Hvis kabellederen er knækket, eller hvis kablets elektri- ske forbindelse på...
  • Page 101: Anvendelsesvejledning

    052) i elektrodehåndtaget Nervetest (art.nr. 20190-148). Tilslutning af produktet Tilslutning til ICC 350 ZMK: Stik håndtaget ind i neurotest-stikket på Erbe ICC 350 ZMK. Slut fjernbetjeningen til det passende stik på bagsiden af Erbe ICC 350 ZMK. Vælg på fjernbetjeningen det ønskede trin (1 til 5) for...
  • Page 102: Rengøring, Desinfektion, Sterilisation

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 102 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Tilslutning til NT 2: Vedrørende tilslutning af håndtaget bedes De læse det pågæl- dende kapitel i brugsanvisningen til NT 2. Rengøring, desinfektion, sterilisation Sikkerhedsanvisninger Egnet til rengøring i ultralydsbad. Til rengøring må der under ingen omstændigheder anvendes skarpe genstande.
  • Page 103: Anbefalet Udstyr / Midler

    Hamburg/Tyksland) i overensstemmelse med anbefalet va- skeprogram. Anbefalet procedure Erbe anbefaler de klargøringsforanstaltninger, der er beskrevet i det efterfølgende. Ligeværdige, afvigende metoder er mulige, såfremt de ikke udtrykkeligt er udelukket. Brugeren har ansvaret for, via egnede forholdsregler (f.eks. validering, rutinemæssig overvågning, kontrol af materialeforligelighed) at sikre, at den...
  • Page 104: Nødvendige Hjælpemidler

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 104 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Nødvendige hjælpemidler Klargøringstrin Hjælpemidler For-rengøring Blød kunststofbørste/blød klud Manuel rengøring/ Blød kunststofbørste/blød engangsklud desinfektion (fnugfri) Trykluft-doseringspistol (maks. 2 bar) For-rengøring Brug vand til for-rengøringen, i givet fald et ikke fikserende de- sinfektionsmiddel.
  • Page 105: Maskinel Rengøring Og Desinfektion

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 105 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. Forbered et rengøringsbad og et separat desinfektionsbad efter producentens anvisninger. 2. Dyp produktet fuldstændigt ned i rengøringsbadet uden at produktet berører andre dele i badet. Den anbefalede be- handlingstid skal overholdes. 3.
  • Page 106: Kontrol

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 106 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Et testet program med følgende egenskaber startes: – Termisk desinfektion: 5 til 10 minutter ved 90 til 93 °C, ≥ 3000. – Afsluttende skylning med destilleret eller demineralise- ret vand. –...
  • Page 107: Sterilisation

    5.12 Sterilisation Steriliser kun rengjorte og desinficerede produkter. Erbe Elektromedizin anbefaler en dampsterilisation, udført efter nedenstående procedure. Anvendelse af andre sterilisationsme- toder sker uden ansvar fra Erbe Elektromedizins side. Dampsterilisation • Fraktioneret vakuumprocedure med tilstrækkelig produkt- tørring • Holdetid 3 til 18 minutter ved 132 til 135 °C •...
  • Page 108 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 108 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 109 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 109 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 ANVÄNDARHANDLEDNING Elektrodhandtag för nervtest 20190-148...
  • Page 110 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 110 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Innehåll VIKTIGT! ........111 1 Avsedd användning .
  • Page 111: Viktigt

    Läs all information noga. Denna användarhandledning ersätter inte bruksanvisningen till den elektrokirurgiapparat som används! Läs bruksanvisningen till elektrokirurgiapparaten och fråga Erbe eller din distributör om du är tveksam om något! Avsedd användning Elektrodhandtaget för nervtest är avsett till lokalisering av elek- triskt stimulerbara vävnadsstrukturer, t.ex.
  • Page 112: Säkerhetsanvisningar

    Kontrollera anslutningskabelns isolering, produktens aktive- ringsfunktioner och om produkten har mekaniska skador före varje användning! Erbe Elektromedizin rekommenderar att en elektrisk lednings- kontroll utförs före varje användning. Information: Om kabelledaren är avbruten eller om kabelns elek- triska passage har avbrutits på något annat sätt kan det bildas en ljusbåge i patientåterledningen eller i den aktiva strömkret-...
  • Page 113: Bruksanvisning

    (art.nr 20190-148). Ansluta produkten Anslutning till en ICC 350 ZMK: Stick in handtaget i neurotestuttaget på Erbe ICC 350 ZMK. Anslut fjärrkontrollen till passande kontakt på baksidan av Erbe ICC 350 ZMK. Välj på fjärrkontrollen önskat steg (1 till 5) för strömamplituden...
  • Page 114: Rengöring, Desinfektion, Sterilisering

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 114 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Anslutning till en NT 2: För anslutning till handtaget ber vi dig läsa tillhörande kapitel i bruksanvisningen för NT 2. Rengöring, desinfektion, sterilisering Säkerhetsanvisningar Lämpad för rengöring i ultraljudsbad. Använd absolut inte vassa föremål vid rengöring. Desinfektionsmedel skall sköljas av noga efter användning.
  • Page 115: Rekommenderad Utrustning/Rekommenderade

    GmbH & Co. KG, Hamburg/Tyskland) enligt rekommenderat tvättprogram. Rekommendationer Erbe rekommenderar nedan angivna rengöringsförfaranden. Likvärdigt avvikande förfaranden är möjliga, om de inte uttryck- ligen har uteslutits. Användaren ansvarar för att garantera att det förfarande som tillämpas verkligen är lämpligt. Detta sker genom att vidta lämpliga åtgärder (till exempel godkännande,...
  • Page 116: Hjälpmedel Som Krävs

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 116 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Hjälpmedel som krävs Upparbetnings- Hjälpmedel steg Förrening mjuk plastborste/mjuk trasa Manuell rengö- mjuk plastborste/mjuk engångstrasa ring/desinfektion (partikelfattig) Tryckluftsdriven doseringspistol (max. 2 bar) Förberedande rengöring Använd vatten respektive ett ej fixerande desinfektionsmedel för rengöring.
  • Page 117: Maskinell Rengöring Och Desinfektion

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 117 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. Gör ett rengöringsbad och ett separat desinfektionsbad en- ligt tillverkarens anvisningar. 2. Sänk ned produkten helt i rengöringsbadet, utan att den be- rör andra delar i badet. Den rekommenderade beandlingsti- den måste hållas.
  • Page 118: Kontroll

    1. Förpacka produkten i en engångssteriliseringsförpackning (enkel- eller dubbelförpackning) av papper/folie och/eller en steriliseringsbehållare. 5.12 Sterilisera Sterilisera endast rengjorda och desinficerade produkter. Erbe Elektromedizin rekommenderar ångsterilisering enligt ned- an beskrivna procedur. Erbe Elektromedizin fråntar sig allt an- svar om andra steriliseringsprocedurer används.
  • Page 119 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 119 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Ångsterilisering • Fraktionerat vakuumförfarande med tillräcklig produkttork- ning • Uppehållstid 3 till 18 minuter vid 132 till 135 °C • Steriliseringsapparat enligt gällande nationella normer och föreskrifter (till exempel DIN EN 13060 eller DIN EN 285) •...
  • Page 120 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 120 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 121 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 121 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 OHJEITA KÄYTTÖÄ VARTEN Hermotesti-elektrodikahva 20190-148...
  • Page 122 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 122 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Sisältö TÄRKEÄÄ! ........123 1 Määräystenmukainen käyttö...
  • Page 123: Tärkeää

    Hermotesti-elektrodikahvaa saa käyttää vain yhdessä hopeoitu- jen palloelektrodien kanssa (tuotenro 20191-079 tai 21191- 052). Hermotesti-elektrodikahva on ainoastaan tarkoitettu liitettäväk- si seuraaviin Erbe-laitteisiin: • ICC 350 ZMK yhdessä kauko-ohjaimen FB2, tuotenro 20121- 007 ja HF-neutraalielektrodin kanssa • NT 2 yhdessä kertakäyttöisen neutraalielektrodin NT2 (tuo-...
  • Page 124: Turvaohjeita

    Ei saa käyttää väkivalloin! Mikäli tuotteessa on johto eikä muuta ole mainittu, älä taita johtoa äläkä kierrä sitä siihen kuuluvan tuotteen ympäri! Erbe Elektromedizin varoittaa erikseen tekemästä tuotteeseen muutoksia. Jokaisesta muutoksesta on seurauksena Erbe Elekt- romedizin -yhtiön vastuun päättyminen.
  • Page 125: Käyttöohjeet

    052) hermotesti-elektrodikahvaan (tuotenro 20190-148). Tuotteen liittäminen Liitäntä ICC 350 ZMK -laitteeseen: Työnnä kahva Erbe ICC 350 ZMK-laitteen Neurotest-liitäntään. Kytke kauko-ohjain Erbe ICC 350 ZMK -laitteen takaseinässä olevaan liittimeen. Valitse kauko-ohjaimella toivottu virta-amplitudin aste (1 – 5) ennen Neurotest-laitteen aktivointia. Liitäntä NT 2 -osaan: Lue kahvan liittäminen NT 2 osan käyttöohjeen vastaavasta lu-...
  • Page 126: Puhdistus, Desinfektio, Sterilointi

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 126 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Puhdistus, desinfektio, sterilointi Turvaohjeita Voidaan puhdistaa ultraäänipesussa. Puhdistukseen ei missään tapauksessa saa käyttää teräviä esi- neitä. Desinfektioaineet on käytön jälkeen huuhdottava pois hyvin. Maksimi ilmanpaine kuivauksessa: 2 bar. Suurin vedenpaine huuhtelussa: 2 baaria. Koneellisessa puhdistuksessa/desinfioinnissa ei saa ylittää...
  • Page 127: Suositellut Toimenpiteet

    ® mediclean forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Saksa) suositellun pesuohjelman mukai- sesti. Suositellut toimenpiteet Erbe suosittelee seuraavassa kuvattua valmistelumenetelmää. Muut poikkeavat, mutta vastaavat menetelmät ovat mahdollisia, mikäli niitä ei ole erityisesti kielletty. Käytetyn menetelmän sopi- vuuden varmistaminen asianmukaisilla toimenpiteillä (esim. va- lidointi, rutiininomainen valvonta, materiaalien yhteensopivuuden tarkastus) on käyttäjän vastuulla.
  • Page 128: Esipuhdistus

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 128 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Esipuhdistus Käytä esipuhdistukseen vettä, tarvittaessa kiinnittymätöntä de- sinfiointiainetta. 1. Poista pinnalla oleva lika pehmeällä harjalla tai liinalla. Aseta sitä varten tuote vesihauteeseen ja/tai huuhtele tuote juok- sevassa vedessä. Manuaalinen puhdistus ja desinfiointi Käytä...
  • Page 129: Koneellinen Puhdistus Ja Desinfiointi

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 129 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 7. Huuhtele pinnat steriilillä deionisoidulla vedellä (vähintään 1 minuutti). 8. Kuivaa tuote perusteellisesti suodatetulla paineilmalla. Koneellinen puhdistus ja desinfiointi Puhdistus- ja desinfiointilaitteen tehon on oltava tarkastettu (esim. standardin DIN EN ISO 15883 mukainen CE-merkintä). Puhdistus- ja desinfiointiaineen on sovelluttava muovista ja me- tallista valmistetuille lääkinnällisille tuotteille, ja sen pH-arvon on oltava 5,5 –...
  • Page 130: Pakkaaminen

    Steriloi ainoastaan puhdistettuja ja desinfioituja tuotteita. Erbe Elektromedizin suosittelee höyrysterilointia seuraavassa kuvatulla menetelmällä. Muiden sterilointimenetelmien käytöstä Erbe Elektromedizin ei ota minkäänlaista vastuuta. Höyrysterilointi • Fraktioitu tyhjiömenetelmä ja riittävä tuotteen kuivaus • Pitoaika 3 – 18 minuuttia 132 – 135 °C:ssa •...
  • Page 131 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 131 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 WSKAZÓWKA UŻYTKOWA Uchwyt elektrody neurotest 20190-148...
  • Page 132 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 132 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Spis treści WAŻNE! ........133 1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem .
  • Page 133: Ważne

    Należy przeczytać instrukcję obsługi urządzenia elektrochirurgicznego lub w razie wątpliwości skontaktować się z firmą Erbe lub ze sprzedawcą urządzenia! Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Uchwyt elektrody neurotest jest przeznaczony do lokalizacji struktur tkankowych, które są elektrycznie pobudliwe, takich jak np.
  • Page 134: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przed każdym użyciem należy sprawdzić izolację kabli podłącze- niowych, funkcje aktywacji produktu oraz skontrolować jego uszkodzenia mechaniczne! Erbe Elektromedizin zaleca przeprowadzenie kontroli przejścia elektrycznego przed każdym zastosowaniem niniejszego pro- duktu. Wskazówka: W przypadku pęknięcia żyły kablowej lub braku cią- głości elektrycznej w kablu z innego powodu, może dojść...
  • Page 135: Wskazówki Dotyczące Zastosowania

    Wprowadzić elektrodę ze srebrną kulą (nr art. 20191-079 lub 21191-052) do uchwytu elektrody neurotest (nr art. 20190- 148). Przyłączanie produktu Przyłącze na ICC 350 ZMK: Włożyć uchwyt do gniazda neurotest aparatu Erbe ICC 350 ZMK. Podłączyć zdalne sterowanie do pasującego gniazda na tylnej stronie Erbe ICC 350 ZMK.
  • Page 136: Czyszczenie, Dezynfekcja, Sterylizacja

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 136 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Wybrać na pilocie wymagany poziom (1 do 5) dla amplitudy prą- du przed uruchomieniem urządzenia do neurotestu. Przyłącze na NT 2: Przed przyłączeniem uchwytu należy przeczytać odpowiedni rozdział instrukcji obsługi NT 2. Czyszczenie, dezynfekcja, sterylizacja Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dopuszcza się...
  • Page 137: Zalecane Wyposażenie / Środki

    & Co. KG, Hamburg/Niemcy) zgodnie z zalecanym progra- mem mycia. Zalecane procedury Firma Erbe zaleca poniżej opisane procedury przygotowania do użycia. Możliwe są inne równoważne procedury, o ile nie są wy- raźnie wykluczone. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za za- gwarantowanie odpowiednimi działaniami (np. walidacja, rutynowa kontrola, sprawdzenie tolerancji materiałowej) przy-...
  • Page 138: Potrzebne Środki Pomocnicze

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 138 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Potrzebne środki pomocnicze Etap przygotowa- Środek pomocniczy nia do ponownego użycia Czyszczenie miękka szczoteczka/miękka ściereczka wstępne Ręczne czyszcze- miękka szczoteczka/miękka ściereczka nie/dezynfekcja jednorazowa (o małej ilości cząstek) pneumatyczny pistolet aplikacyjny (max. 2 bar) Czyszczenie wstępne Do czyszczenia wstępnego używać...
  • Page 139: Czyszczenie I Odkażanie Maszynowe

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 139 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Należy koniecznie przestrzegać wskazówek producenta płynu do czyszczenia i odkażania. 1. Zgodnie z informacjami producenta należy przygotować ką- piel czyszczącą i oddzielną kąpiel dezynfekcyjną. 2. Zanurzyć produkt całkowicie w kąpieli czyszczącej, produkt nie powinien przy tym dotykać...
  • Page 140: Kontrola

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 140 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Uruchomić sprawdzony program z następującymi właściwo- ściami: – Dezynfekcja termiczna: 5 do 10 minut w temperaturze 90 do 93 °C, A ≥ 3000. – Płukanie końcowe wodą destylowaną lub całkowicie zdemineralizowaną.
  • Page 141: Sterylizacja

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 141 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.12 Sterylizacja Sterylizacji poddawać wyłącznie produkty oczyszczone i odkażo- Firma Erbe Elektromedizin zaleca stosowanie sterylizacji gorącą parą przy wykorzystaniu niżej opisanej procedury. Wykorzysta- nie innych procedur sterylizacji następuje na wyłączną odpowie- dzialność...
  • Page 142 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 142 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 143 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 143 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 POKYNY K POUŽITÍ Držák elektrody Nervtest 20190-148...
  • Page 144 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 144 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Obsah DŮLEŽITÉ! ........145 1 Použití...
  • Page 145: Důležité

    Tento pokyn k použití nenahrazuje návod k použití k elektrochi- rurgickému přístroji! Přečtěte si návod k použití k elektrochirur- gickému přístroji, v případě pochybností, se informujte ve společnosti Erbe nebo u svého dodavatele! Použití k určenému účelu Držák elektrody Nervtest je určen k lokalizaci elektricky excitova- telných tkáňových struktur, jako např.
  • Page 146: Bezpečnostní Pokyny

    Zkontrolujte před každým použitím izolaci připojovacích kabelů, aktivační funkce výrobku a zda výrobek vykazuje mechanické po- škození. Firma Erbe Elektromedizin doporučuje před každým použitím vý- robku provést zkoušku elektrické průchodnosti. Upozornění: Pokud je kabelový vodič zlomený nebo je elektrická průchodnost kabelu jinak přerušená, může dojít ve zpětném vo- diči nebo v aktivním proudovém okruhu k vytvoření...
  • Page 147: Pokyny K Použití

    Připojení výrobku Připojení k ICC 350 ZMK: Držák zasuňtě do zdířky Nervtest Erbe ICC 350 ZMK. Připojte dálkový ovladač k vhodné zdířce na zadní straně Erbe ICC 350 ZMK. Před aktivací zařízení neurotestu zvolte na dálkovém ovládání požadovaný stupeň (1 až 5) pro proudovou amplitudu.
  • Page 148: Čištění, Dezinfekce, Sterilizace

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 148 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Čištění, dezinfekce, sterilizace Bezpečnostní pokyny K čištění je vhodná ultrazvuková lázeň. Při čištění v žádném případě nepoužívejte ostré předměty. Po použití musí být dezinfekční prostředky řádně vypláchnuty. Maximální tlak vzduchu při sušení: 2 bar. Maximální...
  • Page 149: Doporučené Postupy

    ® mediclean forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Německo) podle doporučeného pracího progra- Doporučené postupy Společnost Erbe doporučuje postup úpravy popsaný níže. Ekvi- valentní odlišný postup je možný, pokud není explicitně vylou- čen. Uživatel přebírá zodpovědnost za zajištění spolehlivosti skutečně...
  • Page 150: Předběžné Čištění

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 150 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Předběžné čištění K předběžnému čištění používejte vodu, popř. nefixačním dezin- fekčním prostředkem. 1. Čistým měkkým hadříkem/kartáčkem odstraňte z povrchu hrubé znečištění. Výrobek vložte do vodní lázně a/nebo ho opláchněte pod tekoucí vodou. Ruční...
  • Page 151: Strojní Čištění A Dezinfekce

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 151 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 7. Povrchy opláchněte sterilní deionizovanou vodou (alespoň 1 minutu). 8. Výrobek osušte přefiltrovaným stlačeným vzduchem. Strojní čištění a dezinfekce Přístroj k čištění a dezinfekci musí mít ověřenou účinnost (např. označení CE v souladu s DIN EN ISO 15883). Musí...
  • Page 152: Kontrola

    5.12 Sterilizace Sterilizujte pouze čisté a dezinfikované výrobky. Firma Erbe Elektromedizin doporučuje parní sterilizaci níže po- psanou metodou. Použití jiné metody sterilizace je mimo odpo- vědnost firmy Erbe Elektromedizin. Parní sterilizace •...
  • Page 153 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 153 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 ALKALMAZÁSI ÚTMUTATÓ Nervtest elektródafogó 20190-148...
  • Page 154 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 154 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Tartalom FONTOS!........155 1 Rendeltetésszerű...
  • Page 155: Fontos

    A jelen használati útmutató nem helyettesíti az alkalmazott elektrosebészeti készülék használati utasítását! Olvassa el az elektrosebészeti készülék használati utasítását és kétely esetén forduljon az Erbe céghez vagy a helyi képviselőhöz! Rendeltetésszerű használat A Nervtest elektródafogó elektromosan ingerelhető szövetstruk- túrák, pl. nervus facialis, lokalizálására való.
  • Page 156: Biztonsági Utasítások

    Minden egyes használat előtt ellenőrizze le a csatlakozó kábelek szigetelését, a termék működési funkcióit és hogy a terméknek van-e mechanikai sérülése. Az Erbe Elektromedizin GmbH e termék minden egyes használa- ta előtt javasolja az elektromos áramlás vizsgálatát. Megjegyzés: Amennyiben a kábelvezeték meg van törve vagy a kábelben az elektromos áramlás egyéb módon megszakad, ak-...
  • Page 157: Használati Útmutató

    Dugja be az ezüst gömbelektródát (cikkszám: 20191-079 vagy 21191-052) a Nervtest elektródafogóba (cikkszám: 20190-148). A termék csatlakoztatása Csatlakozás az ICC 350 ZMK-hoz: Dugja be a fogót az Erbe ICC 350 ZMK Neurotest aljzatába. Csatlakoztassa a távirányítót az Erbe ICC 350 ZMK hátoldalán lévő megfelelő aljzatba.
  • Page 158: Tisztítás, Fertőtlenítés, Sterilizáció

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 158 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Mielőtt a Neurotest berendezést működtetné, válassza ki a táv- vezérlőn az áramamplitúdó kívánt fokozatát (1-től 5-ig). Csatlakoztatás NT 2-höz: Az elektródafogó csatlakoztatásával kapcsolatban kérjük, olvas- sa el az NT 2 használati útmutatójának megfelelő fejezetét. Tisztítás, fertőtlenítés, sterilizáció...
  • Page 159: Ajánlott Felszerelés / Eszközök

    Hamburg/Németország) tisztítószerrel az ajánlott mosó- program szerint. Ajánlott eljárások Az Erbe az alábbi előkészítési eljárást javasolja. Az azonos ér- tékű, a jelen eljárástól eltérő módszerek alkalmazása megenge- dett, hacsak nincsenek azok kifejezetten kizárva. Annak felelőssége, hogy a ténylegesen alkalmazott eljárás megfelel, a felhasználót terheli, melyről a felhasználónak megfelelő...
  • Page 160: Szükséges Segédeszközök

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 160 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Szükséges segédeszközök Ismételt előkészí- Segédanyag tési lépések Előtisztítás puha műanyag kefe/puha ruha Manuális tisztítás/ puha műanyag kefe/puha eldobható fertőtlenítés ruha (majdnem részecskementes) Sűrített levegő adagolópisztoly (max. 2 bar) Előtisztítás Az előtisztításhoz vizet, adott esetben nem fixáló fertőtlení- tőszert használjon.
  • Page 161: Gépi Tisztítás És Fertőtlenítés

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 161 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 1. A gyártó adatai szerint készítsen tisztítófürdőt és külön fer- tőtlenítőfürdőt. 2. Az eszközt teljesen merítse bele a tisztító fürdőbe, úgy, hogy ne érintkezzen más alkatrészekkel a fürdőben. Tartsa be az ajánlott hatóidőt.
  • Page 162: Ellenőrzés

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 162 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 2. Indítson el egy alábbi tulajdonságokkal rendelkező, ellenőr- zött programot: – Termikus fertőtlenítés: 5-10 perc 90 és 93 °C közötti hő- mérsékleten, A ≥ 3000. – Befejező öblítés desztillált vagy teljesen sótalanított víz- zel.
  • Page 163: Sterilizálás

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 163 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.12 Sterilizálás Csak a megtisztított és fertőtlenített termékeket szabad sterili- zálni. Az Erbe Elektromedizin GmbH a gőzzel való sterilizálást az alább leírt eljárással ajánlja. Egyéb sterilizációs eljárások alkalmazásá- ért az Erbe Elektromedizin GmbH nem vállal felelősséget. Gőzsterilizáció...
  • Page 164 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 164 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 165 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 165 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 УКАЗАНИЕ К ПРИМЕНЕНИЮ Ручка для электродов поиска нервов 20190-148...
  • Page 166 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 166 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Оглавление ВАЖНО!........167 1 Использование...
  • Page 167: Важно

    Данные указания не заменяют инструкцию по применению электрохирургического аппарата! Ознакомьтесь с инструкци- ей по применению электрохирургического аппарата и при со- мнениях обращайтесь в компанию Erbe или к вашему дилеру! Использование по назначению Ручка для электродов поиска нервов предназначена для ло- кализации...
  • Page 168: Указания По Безопасности

    Перед каждым использованием проверьте, исправна ли изо- ляция соединительных кабелей, функции включения изде- лия, и нет ли на нем механических повреждений. "Erbe Elektromedizin" рекомендует проверять электроизоля- цию пробником перед каждым использованием данного из- делия. Внимание: если имеется обрыв сердечника кабеля или иное...
  • Page 169: Указания По Применению

    нельзя сгибать или наматывать на изделие, если нет иных указаний. Фирма Erbe Elektromedizin категорически запрещает каким- либо образом изменять изделия. При любом изменении фирма Erbe Elektromedizin снимает с себя гарантийную ответ- ственность. Указания по применению Использовать только очищенные, продезинфицированных и стерилизованные...
  • Page 170: Подключение Изделия

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 170 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Подключение изделия Подключение к прибору ICC 350 ZMK: Вставьте ручку в гнездо функции поиска нервов прибора Erbe ICC 350 ZMK. Подключите пульт дистанционного управления к подходяще- му разъёму на задней стороне Erbe ICC 350 ZMK.
  • Page 171: Ограничение Числа Повторных Обработок

    GmbH & Co. KG, Гамбург/Германия) в соответствии с реко- мендуемой программой очистки. Рекомендуемая процедура Erbe рекомендует использовать описанные ниже методы об- работки. Использовать другие равноценные методы возмож- но, если это явно не запрещено. Пользователь обязан обеспечить пригодность фактически применяемых методов...
  • Page 172: Разборка

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 172 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 соответствующими мерами (напр., валидация, регулярный контроль, испытание на совместимость материалов). Разборка 1. Извлеките ВЧ-электрод из ручки. Необходимые вспомогательные средства Процедура обра- Вспомогательные средства ботки Предварительная мягкая пластиковая щетка/мягкая сал- очистка фетка Ручная...
  • Page 173: Ручная Мойка И Дезинфекция

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 173 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Ручная мойка и дезинфекция Используйте жидкое чистящее средство, пригодное для при- готовления погружной ванны. Используйте дезинфицирующее средство, совместимое с применяемым чистящим средством и пригодное для приго- товления погружной ванны. Чистящее и дезинфицирующее средство должно быть при- годно...
  • Page 174: Машинная Мойка И Дезинфекция

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 174 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Машинная мойка и дезинфекция Аппарат для очистки и дезинфекции должен иметь прове- ренную эффективность (напр., маркировка соответствия CE согласно DIN EN ISO 15883). Чистящее и дезинфицирующее средство должно быть при- годно для медицинских изделий из пластмассы и металла и иметь...
  • Page 175: Упаковка

    5.12 Стерилизация Стерилизовать только очищенные и продезинфицированные продукты. "Erbe Elektromedizin" рекомендует проводить стерилизацию паром по нижеописанному способу. При применении других способов стерилизации фирма "Erbe Elektromedizin" не несет ответственности. Стерилизация паром • Фракционный вакуумный метод с достаточной сушкой изделия • Время выдержки 3 – 18 минут при температуре 132 –...
  • Page 176 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 176 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 177 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 177 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 KULLANIM TALIMATI Sinir Testi için Elektrot Tutacağı 20190-148...
  • Page 178 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 178 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 İçindekiler ÖNEMLİ!........179 1 Amaca uygun kullanım .
  • Page 179: Önemli̇

    Lütfen bütün bilgileri dikkatlice okuyunuz! Bu kullanım bilgileri, kullanılan elektrocerrahi cihazının kullanma talimatının yerine geçmez! Lütfen elektrocerrahi cihazının kul- lanma talimatını okuyun ve şüpheli durumlarda Erbe'ye veya sa- tış temsilciliğinize danışın! Amaca uygun kullanım Sinir testi elektrot tutacağı nervus facialis gibi elektrikle uyarıla- bilen doku yapılarının lokalizasyonu için tasarlanmıştır.
  • Page 180: Güvenlik Notları

    Ürünü her türlü mekanik hasara karşı koruyun! Atmayın! Hiç bir şekilde şiddet uygulamayın! Eğer varsa ve başka türlü belirlen- memişse kabloları kırmayın ve ilgili ürünün etrafına sarmayın! Erbe Elektromedizin olarak ürün üzerinde değişiklik yapılmaması konusunda açıkça uyarıyoruz. Her türlü modifikasyon Erbe Elekt- romedizin'in sorumluluğunun sona ermesine neden olur.
  • Page 181: Kullanım Bilgileri

    Ürünü güç şebekesine bağlayın ICC 350 ZMK'ye bağlama: Tutacağı Erbe ICC 350 ZMK'nin Neurotest soketine sokun. Uzaktan kumanda cihazını Erbe ICC 350 ZMK'nin arka yüzündeki ilgili sokete bağlayın. Neurotest sistemini etkinleştirmeden önce uzaktan kumanda ci- hazıyla arzu edilen akım gücü kademesini (1 ila 5) seçin.
  • Page 182: Temizleme, Dezenfeksiyon, Sterilizasyon

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 182 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Temizleme, dezenfeksiyon, sterilizasyon Güvenlik notları Ultrason banyosunda temizlenmeye uygundur. Temizlik amacıyla asla keskin cisimler kullanmayın. Dezenfeksiyon maddelerinin uygulama sonrasında iyice duru- lanması gerekmektedir. Kurutma sırasında azami hava basıncı: 2 bar. Yıkama sırasında azami su basıncı: 2 bar. Makineyle temizleme/dezenfeksiyon işlemlerinde 95°C'yi aşma- yın.
  • Page 183: Tavsiye Edilen Yöntemler

    Tavsiye edilen yöntemler Erbe olarak aşağıda tarif edilen hazırlama yöntemlerini tavsiye ediyoruz. Açıkça ekarte edilmiş olmaması şartıyla eşdeğer farklı yöntemler de uygulanabilir. Gerçekten uygulanan yöntemin el- verişli olup olmadığının uygun önlemlerle (örn., validasyon, rutin denetimler, malzeme toleransının kontrolü) güvence altına alın-...
  • Page 184: Ön Temizleme

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 184 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Ön temizleme Ön temizleme için su ve gerekirse fiksasyon yapmayan bir de- zenfeksiyon ajanı kullanın. 1. Yüzey kirlerini yumuşak bir fırça/yumuşak bir bezle temizle- yin. Bu amaçla ürünü bir su küvetine koyun ve/veya akan su altında yıkayın.
  • Page 185: Makineyle Temizleme Ve Dezenfeksiyon

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 185 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 Makineyle temizleme ve dezenfeksiyon İlke olarak temizleme ve dezenfeksiyon cihazının etkinliğinin onaylanmış olması (örn., DIN EN ISO 15883 standardı uyarınca CE işareti) gereklidir. Temizleme ve dezenfeksiyon maddesi plastikten ve metalden imal edilmiş tıbbi ürünler için uygun olmalı ve pH değeri 5,5 ile 11 arasında olmalıdır.
  • Page 186: Ambalajlama

    (tek veya çiftli ambalaj) ve/veya bir sterili- zasyon kabına yerleştirin. 5.12 Sterilizasyon Sadece temizlenmiş ve dezenfekte edilmiş ürünleri sterilize edin. Erbe Elektromedizin olarak aşağıda tarif edilen yönteme göre buharlı sterilizasyon yapılmasını tavsiye ediyoruz. Başka sterili- zasyon yöntemlerinin uygulanması Erbe Elektromedizin firması- nın sorumluluğu dışında kalır.
  • Page 187 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 187 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 使用说明 神经测试电极手柄 20190-148...
  • Page 188 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 188 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 目录 重要! ....189 1 预期用途 ....189 2 最大电容量...
  • Page 189: 预期用途

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 189 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 重要! 请仔细阅读所有信息! 本使用说明不替代您现有的电外科仪器使用指南!请阅读电 外科仪器的使用指南,如有疑问,请咨询 Erbe 公司或其经 销商! 预期用途 神经测试电极手柄用于定位可电刺激组织,如面神经。 神经测试电极手柄只能与银球电极 ( 货号 20191-079 或 21191-052) 组合使用。 本神经测试电极手柄仅适用于连接下列 Erbe 器械: • ICC 350 ZMK 与遥控器 FB2 (货号 20121-007)和高频 中性电极组合 • NT 2 与 NT2 一次性中性电极 (货号 20142-200) 和 NT2 中性电极线缆...
  • Page 190: 使用注意事项

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 190 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 在每次使用前请注意检查连接线的绝缘性、产品功能的激活 以及产品是否有机械性损坏。 Erbe Elektromedizin 建议在本产品每次使用之前进行一次 电连续性试验。 注意:如果电缆导体破损或电缆的电连续性以其他任何形式 中断,会在患者回路系统或工作电路中形成弧光,这会造成 患者灼伤或引起火灾。 如果发现有损坏,请不要使用该产品! 使用时不得有易燃易爆物质存在! 切勿把器械放在患者身上或其旁边。 避免产品受到任何形式的机械损伤!不得抛掷!不得用力! 如果有电缆,则在没有另外加以说明的情况下不得打结或与 其所随附产品缠绕在一起! Erbe 明确警告不得对其产品进行改动,否则,Erbe 将不承 担任何责任。 使用注意事项 4.1 请仅使用清洁、消毒和灭菌的产品。 在产品第一次使用之前,以及随后的每次使用之前,都要事 先对产品进行清洁和消毒。 4.2 检查产品 在每次使用前请注意检查连接线的绝缘性、产品功能的激活 以及产品是否有机械性损坏。 如果发现有损坏,请不要使用该产品!...
  • Page 191: 产品安装

    4.3 产品安装 请将银球电极 ( 货号 20191-079 或 21191-052) 插入神经测 试电极手柄 ( 货号 20190-148)。 4.4 连接产品 与 ICC 350 ZMK 连接: 请将手柄插入 Erbe ICC 350 ZMK 的神经测试插座。 请将遥控器与 Erbe ICC 350 ZMK 背面相应的插座相连。 在启动神经测试装置前,请在遥控器上选择所需的电流幅度 级别 (1 至 5)。 与 NT 2 连接:...
  • Page 192: 重复使用限制

    Medical Limited, Gargrave, Skipton) 消毒剂进行手动 清洗 / 消毒。 • 机器清洁 / 消毒器消毒采用 G 7836 CD (Miele & Cie. KG, Guetersloh/Germany),清洁液采用 neodisher ® forte (Dr. Weigert GmbH & Co. KG, Hamburg/Germany) 按照推荐清洁程序。 5.4 建议流程 Erbe 公司推荐下述的处理流程。 除非明确排除,否则也允 许与之等值但稍有偏差的流程。 用户有责任通过适当的措施 (例如可靠性验证,例行监测及材料适应性的检查等)确保 实际使用的流程合格与否。 5.5 拆除 1. 将高频电极从手柄中取出。...
  • Page 193: 所需的辅助工具

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 193 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.6 所需的辅助工具 消洗处理步骤 辅助工具 预清洁 塑料软毛刷 / 软布 手工清洁 / 消毒 塑料软毛刷 / 一次性软布 (尘粒极 少) 压缩空气分量枪 (最高 2 bar) 5.7 预清洗 预清洁时请使用水,必要时使用非固着消毒剂。 1. 请用软毛刷 / 软布清除表面污物。 将本产品放入冲洗盆 中和 / 或将本产品置于流水下冲洗。 5.8 手工清洗和消毒...
  • Page 194: 机器清洗和消毒

    OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 194 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 7. 用无菌去离子水冲洗本品表面 (至少 1 分钟) 。 8. 请用经过滤的压缩空气干燥本产品。 5.9 机器清洗和消毒 清洗与消毒仪器原则上必须具备经检验的有效性 (例如符 合 DIN EN ISO 15883 标准的相应 CE 标志) 。 清洁剂和消毒剂必须适用于塑料和金属材质的医疗产品, 其 pH 值须介于 5.5 至 11 之间。 务必注意按照清洁剂和消毒剂制造商的使用说明进行操作。 1. 将本产品连同松散盘卷的电缆一起小心地放入适合的冲 洗篮。...
  • Page 195 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 195 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15 5.11 包装 1. 产品的包装采用纸制 / 聚乙烯制一次性的灭菌包装 (单 包装或双包装)和或灭菌容器。 5.12 杀菌 产品在杀菌前必须先经过清洗和消毒。 Erbe 建议采用如下所属的蒸汽灭菌法,如采用其他灭菌方 法导致的损坏,Erbe 不承担任何责任。 蒸汽消毒 • 能完全干燥产品的分馏真空流程 • 放在 132 至 135 ℃高温下 3 至 18 分钟 • 灭菌器按照现行国家标准和规定 (例如 DIN EN 13060 或...
  • Page 196 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 196 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 197 OBJ_DOKU-182711-004.fm Seite 197 Dienstag, 22. November 2016 3:25 15...
  • Page 198 Tel +44 113 253 0333 info@erbe-peru.com sales@erbe-uk.com Middle-East/Africa Lebanon USA Marietta, GA Tel +961 9 644 777 Tel +1 770 955 4400 info@erbe-lebanon.com info@erbe-usa.com Nederland LJ Werkendam Tel +31 183 509 755 klantenservice@erbe-nederland.com CE0124 © Erbe Elektromedizin GmbH 30190-262 10.15...

Table of Contents