Chauvin Arnoux C.A 6528 User Manual
Chauvin Arnoux C.A 6528 User Manual

Chauvin Arnoux C.A 6528 User Manual

Megohmmeter
Hide thumbs Also See for C.A 6528:

Advertisement

Quick Links

GB - User's manual
C.A 6528
Megohmmeter

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Chauvin Arnoux C.A 6528

  • Page 1 GB - User’s manual C.A 6528 Megohmmeter...
  • Page 2 The product is declared recyclable following an analysis of the life cycle in accordance with standard ISO 14040. Chauvin Arnoux has adopted an Eco-Design approach in order to design this appliance. Analysis of the complete lifecycle has enabled us to control and optimize the effects of the product on the environment. In particular this appli- ance exceeds regulation requirements with respect to recycling and reuse.
  • Page 3: Table Of Contents

    1.2. Accessories and spares ...............................4 1.3. Inserting the batteries ..............................5 1.4. Using the protective sheath ............................6 2. PRESENTATION OF THE INSTRUMENT ..........................7 2.1. C.A 6528 ..................................7 2.2. Functions ..................................8 2.3. Display ..................................8 2.4. Keys and button ................................9 3. USE ......................................10 3.1.
  • Page 4: First Start-Up

    We certify that this product is manufactured in accordance with applicable constructing specifications. Controllori d’installazione 907 009 119 - 02/03 Controladores de instalación One C.A 6528. Two straight/right-angle safety leads (red and black). One red crocodile clip. One black test probe. One protective sheath fitted on the instrument.
  • Page 5: Inserting The Batteries

    1.3. INSERTING THE BATTERIES „ Remove the protective sheath. Start by freeing the case from the top of the sheath. „ Then withdraw the case from the sheath. „ Turn the instrument over. „ Use a screwdriver to unscrew the captive screw of the battery compartment cover, then remove the cover. „...
  • Page 6: Using The Protective Sheath

    1.4. USING THE PROTECTIVE SHEATH You can place your instrument upright on its back stand. To do this, pull the back stand down, to free it from its slot, then fold it and insert the end in the other slot. The stand can also be used to hook the instrument on a door.
  • Page 7: Presentation Of The Instrument

    2. PRESENTATION OF THE INSTRUMENT 2.1. C.A 6528 C.A 6528 MEGHOMMETER Ω HOLD Backlit LCD display unit. kΩ GΩ MΩ NOISE TEST button. HOLD SET-UP Ω 4 function keys. 250 V Ω 500 V kΩ 1000 V MΩ Seven-position switch.
  • Page 8: Functions

    „ insulation measurements at 250, 500, and 1000V, „ continuity measurements, „ resistance measurements. The alarm function of the C.A 6528 makes it possible to check that the readings are OK rapidly, without looking at the display unit. 2.3. DISPLAY ➀...
  • Page 9: Keys And Button

    2.4. KEYS AND BUTTON 2.4.1. TEST BUTTON Pressing the TEST button starts an insulation measurement. It also serves to confirm a programmed threshold. In resistance measurement, it is used to enter the DMR mode and record the reference measurement. And also to exit from the DMR mode.
  • Page 10: Use

    3. USE 3.1. CHECKING THE OPERATION OF THE INSTRUMENT Before making any use of the instrument, check that it is operating correctly. „ Make a voltage measurement on a known voltage. If the measurement is incorrect, do not use the instrument. „...
  • Page 11 10 V If the voltage is pure DC, the AC voltage reading is zero. Vdc = 10 V Vac = 0 V Vac+dc = 10 V 100 V If the voltage is mixed (AC plus DC), as in the example opposite, a DC voltage with a ripple, the AC+DC measurement gives the true value;...
  • Page 12: Insulation Resistance Measurement

    3.3. INSULATION RESISTANCE MEASUREMENT 3.3.1. DESCRIPTION OF THE MEASUREMENT PRINCIPLE The device generates a DC test voltage between the + and COM terminals. This voltage depends on the resistance to be meas- ured: it is between U and 1.25 U when R ≥...
  • Page 13 3.3.4. OPERATION OF THE TEST BUTTON The TEST button is pressed to make an insulation measurement. The test voltage is generated for as long as the press is main- tained. When the button is released, the measurement stops. In the mode, simply long-press the TEST button to start the measurement, then long-press again to stop it;...
  • Page 14 3.3.6. ERROR INDICATION „ If the measurement departs from the measurement range, the instrument so reports by displaying LO (if the insulation re- sistance is too low to allow generation of the voltage) or >4200MΩ (for a test voltage of 250 or 500V) or >11.00GΩ (for a test voltage of 1000V).
  • Page 15: Continuity Measurement

    3.4. CONTINUITY MEASUREMENT 3.4.1. DESCRIPTION OF THE MEASUREMENT PRINCIPLE The instrument generates a 200mA direct current between the + and COM terminals. It then measures the voltage present between these two terminals and from it deduces the value of R = V/I. 3.4.2.
  • Page 16 3.4.3. COMPENSATION OF THE MEASUREMENT LEADS For best measurement accuracy, compensate the resistance of the measurement leads. To do this, short-circuit the measurement leads. The instrument displays the resistance of the leads. 250 V Ω 500 V Ω kΩ 1000 V MΩ...
  • Page 17 3.4.5. ALARM The alarm is always active in continuity measurement. The instrument gives you a choice of two alarm thresholds: 1Ω or 2Ω. See §3.9. If the measurement is below the threshold, the symbol is displayed. If the measurement exceeds the threshold, the backlighting lights red and the symbol is displayed.
  • Page 18: Resistance Measurement

    3.5. RESISTANCE MEASUREMENT 3.5.1. DESCRIPTION OF THE MEASUREMENT PRINCIPLE The device generates a DC voltage between the + and COM terminals. It then measures the voltage present between these two terminals and from it deduces the value of R = V/I. 3.5.2.
  • Page 19: Hold Function

    At each new measurement, the instrument indicates the difference between the new reading and the reference measurement, along with the difference in %. If the difference is below the programmed threshold, the If the difference exceeds the programmed threshold, the symbol is displayed.
  • Page 20: Set-Up

    3.8. SET-UP To go to the set-up of the instrument, press the TIMER key while turning the switch from OFF to any other setting. When you hear the beep, release the TIMER key.  250 V Ω 500 V kΩ 1000 V MΩ...
  • Page 21: Alarm Function

    3.9. ALARM FUNCTION The instrument has 5 alarm thresholds: Function Default threshold Programmable threshold Insulation 250V 250kΩ from 50kΩ to 3.999GΩ Insulation 500V 500kΩ from 100kΩ to 3.999GΩ Insulation 1,000V 1,000MΩ from 200kΩ to 9.99GΩ Continuity 2Ω 1Ω or 2Ω Resistance DMR from 0.1 to 399.9% To program a threshold, set the switch to the desired function, press the...
  • Page 22: Automatic Stop

    „ Use the ▲ key to set the digit and the ► key to go to the next digit. Confirm by pressing the TEST button.    HOLD The duration can be programmed from 00:10 to 39:59 (from 10 seconds to 40 minutes). 3.11.
  • Page 23: Technical Characteristics

    4. TECHNICAL CHARACTERISTICS 4.1. GENERAL REFERENCE CONDITIONS Quantity of influence Reference values Temperature 23 ±3°C Relative humidity 45 to 75%RH Supply voltage 8 to 9V Warm-up time 5 minutes Electric field <0.1V/m Magnetic field <40A/m The intrinsic uncertainty is the error specified for the reference conditions. The operating uncertainty includes the intrinsic uncertainty plus the effects of variation of the quantities of influence (supply voltage, temperature, interference, etc.) as defined in standard IEC 61557.
  • Page 24 4.2.3. RESISTANCE MEASUREMENTS Particular reference conditions: Resistance of the leads: ≤ 0.1Ω (compensated). External voltage in series: zero. Common mode voltage: zero. Specified measurement range 1-399.9Ω 360-3999Ω 3.60-39.99kΩ 36.0-420.0kΩ Resolution 0.1Ω 1Ω 10Ω 100Ω Intrinsic uncertainty ±(1.2% L +3pt) No-load voltage 4.5V 4.2.4.
  • Page 25: Variations In The Range Of Use

    4.3. VARIATIONS IN THE RANGE OF USE 4.3.1. VOLTAGE MEASUREMENT Variation of the measurement Quantities of influence Limits of the range of use Typical Maximum Temperature -10 to +50°C ±(0.3%L/10°C +1pt) Relative humidity 20 to 80%HR ±(1%L +2pt) Supply voltage 6.6 to 9.6V ±(0.1%L +2pt) Frequency...
  • Page 26: Intrinsic Uncertainty And Operating Uncertainty

    4.3.4. RESISTANCE MEASUREMENT Variation of the measurement Limits of the range of Quantities of influence Typical Maximum Temperature -10 to +50°C ±(1%L/10°C +2pt) Relative humidity 20 to 80%HR ±(3%L +2pt) Supply voltage 6.6 to 9.6V ±(1%L +2pt) 50/60Hz AC voltage superposed 0-0.4 Vac ±(5%L +10pt) on the test voltage...
  • Page 27: Environmental Conditions

    4.6. ENVIRONMENTAL CONDITIONS °C 1 = Reference range, 20 to 26°C. 2 = Specified operating range, 0 to 40°C. 3 = Operating range, -10 to 50°C. 4 = Storage range (without batteries), -40 to +70°C. Indoor use. Altitude <2.000m Pollution degree The specified operating range corresponds to that of the operating uncertainty defined by the IEC 61557 standard.
  • Page 28: Maintenance

    5. MAINTENANCE Except for the batteries and the fuse, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 5.1.
  • Page 29: Calibrating The Instrument

    5.4. CALIBRATING THE INSTRUMENT This must be done by qualified personnel. We recommend doing it once a year. 5.4.1. EQUIPMENT NECESSARY „ An ammeter (mA and µA) accurate to 0.5% or better „ An 0.1 to 1000V voltage calibrator accurate to 0.1% or better „...
  • Page 30 CA.2-Adjustment of the voltage gain Switch set to V Use the calibrator to generate the following DC voltages: „ 6 Calibrator set to 6.00 Vdc „ 100 Calibrator set to 100.00 Vdc „ 500 Calibrator set to 500.00 Vdc „ 1000 Calibrator set to 1000.00 Vdc Disconnect the calibrator CA.3-Adjustment of the offset for continuity and resistance...
  • Page 31 CA.8-Adjustment of the gain for insulation measurements Switch set to MΩ-250V „ Connect the resistance box to the terminals „ A0 80kΩ „ A1 300kΩ „ A2 1,5MΩ „ A3 7MΩ „ A4 40MΩ „ A5 300MΩ „ A6 1,5GΩ Disconnect the resistance box.
  • Page 32: Warranty

    6. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for 24 months starting from the date on which the equipment was sold. Extract from our General Conditions of Sale, provided on request. The warranty does not apply in the following cases: „...
  • Page 34 FRANCE INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet Tél : +33 1 44 85 44 38 75876 PARIS Cedex 18 Fax : +33 1 46 27 95 69 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 Our international contacts info@chauvin-arnoux.com...

Table of Contents