Lowara GEM Series Installation And Operating Instructions Manual

Lowara GEM Series Installation And Operating Instructions Manual

Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Sicurezza
    • Generalitá
    • Trasporto E Installazione
    • Messa in Servizio (Start-Up)
    • Manutenzione
    • Elenco Componenti, Moduli Gem, Gem
    • Accessori
    • Quadro Elettrico Comando E Controllo Elettropompa Antincendio En12845
    • Quadro Elettrico Comando E Controllo Elettropompa Pilota
    • Ricerca Guasti
  • Português

    • Segurança
    • Características Gerais
    • Transporte E Instalação
    • Primeiro Arranque (Start-Up)
    • Manutenção
    • Lista Dos Componentes, Módulos Gem, Gem
    • Acessórios
    • Quadro Elétrico de Comando E Controlo da Eletrobomba Anti-Incêndio En12845
    • Quadro Elétrico de Comando E Controlo da Eletrobomba Jockey
    • Procura das Avarias
  • Español

    • Seguridad
    • Generalidades
    • Transporte E Instalación
    • Puesta en Servicio (Arranque)
    • Mantenimiento
    • Elenco de Componentes, Módulos Gem, Gem
    • Accesorios
    • Cuadro Eléctrico para Mando y Control de la Electrobomba contra Incendios En12845
    • Cuadro Eléctrico para Mando y Control de la Electrobomba Piloto
    • Identificación de Averías

Advertisement

Available languages

Available languages

GEM
Applica qui l'adesivo col codice a barre
Apply the bar code label here
GEMJ
Istruzioni d'installazione ed uso
it
3
Conservate con cura per future consultazioni
en
Installation and Operating Instructions
40
Keep this manual for future reference
pt
Instruções de instalação e utilização
77
Conservar cuidadosamente para consultas
futuras
es
Instrucciones para la instalación y el uso
114
Conservar con cuidado el manual para futuras
consultas
cod. 001086004 rev. B ed.
-
09/2017-

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lowara GEM Series

  • Page 1 Applica qui l’adesivo col codice a barre Apply the bar code label here GEMJ Istruzioni d’installazione ed uso Conservate con cura per future consultazioni Installation and Operating Instructions Keep this manual for future reference Instruções de instalação e utilização Conservar cuidadosamente para consultas futuras Instrucciones para la instalación y el uso Conservar con cuidado el manual para futuras...
  • Page 3: Table Of Contents

    « Istruzioni originali » AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito i simboli utilizzati PERICOLO Rischio di danni alle persone se non osservate quanto prescritto. SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto. AVVERTENZA ATTENZIONE Rischio di danni alle cose (pompa, impianto, quadro,..) o all'ambiente se non osservate quanto prescritto.
  • Page 4: Sicurezza

    SICUREZZA Avvertenze generali Prima di mettere in moto la macchina e prima di iniziare qualunque operazione di lubrificazione o manutenzione, è indispensabile che il personale incaricato abbia letto e compreso tutte le AVVERTENZE ED I RICHIAMI ALL'ATTENZIONE riportati qui e nell’ulteriore documentazione tecnica fornita a corredo. Il costruttore, non può comunque prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali rischi nelle effettive condizioni d’impiego e di uso della macchina.
  • Page 5 1.2.1 Controlli di sicurezza preliminari Prima di iniziare qualsiasi procedura di avviamento è estremamente importante "familiarizzare" con il modulo di pressione antincendio e con l'impianto. Si dovrà, inoltre, eseguire un controllo di sicurezza visivo del posto di lavoro della macchina e dell’ installazione.
  • Page 6: Generalitá

    Prescrizioni per la sicurezza durante il funzionamento - Divieto di accesso alle persone non autorizzate. - L’elettropompa è una macchina ad avviamento automatico. Raccomandiamo di prestare la massima attenzione in quanto il motore può avviarsi in modo inatteso, senza preavviso. - Non rimuovere i dispositivi di sicurezza.
  • Page 7 Qualsiasi altra condizione ambientale particolare che possa richiedere accorgimenti speciali o cicli di ATTENZIONE manutenzione ravvicinati deve essere comunicata al costruttore, ed in particolare: - Temperatura ambiente elevata. - Ambienti polverosi e/o sabbiosi. - Ambiente marino. - Ambiente con possibilità di inquinamento chimico. - Ambiente con presenza di radiazioni e/o forti campi magnetici.
  • Page 8 Il modulo base è completato con i seguenti componenti principali:  Sul lato mandata della pompa di servizio sono previste la valvola d’intercettazione e la valvola di ritegno e la connessione per l’attacco al circuito d’adescamento per le installazioni soprabattente. Inoltre nel caso di funzionamento della pompa di servizio a mandata chiusa, è...
  • Page 9 pressione specificata. Si rammenta che ai fini del computo della portata utile del modulo o di più moduli uniti non deve essere considerato l’apporto fornito dall’elettropompa pilota. E’ consigliato installare nel modulo un serbatoio a membrana. Nel ramo di mandata di ciascun modulo di pressione è previsto un attacco per installare, con valvola di intercettazione, un serbatoio di dimensione 24 litri.
  • Page 10: Trasporto E Installazione

    TRASPORTO E INSTALLAZIONE Trasporto e movimentazione Tutte le attività di trasporto e movimentazione devono essere eseguite da organizzazioni con provata esperienza nel trasporto e movimentazione di macchine e attrezzature industriali. Tale organizzazioni devono essere dotate di personale specializzato e di attrezzature adeguate/omologate, in relazione alle dimensioni, al peso dei colli ed alle condizioni logistiche dei siti. - Non usare per il sollevamento dell’intero modulo di pressione i golfari di sollevamento dei singoli ATTENZIONE componenti (motore, idraulica,..) in quanto non dimensionati per il peso complessivo della macchina.
  • Page 11 Montaggio Le prescrizioni che seguono sono quanto richiesto per una corretta installazione, salvo eventuali prescrizioni più rigorose date - specifiche norme di sicurezza dell’impianto vigenti nel paese dove il modulo di pressione verrà installato. - manuale uso e manutenzione del motore. - manuale uso e manutenzione dell’idraulica.
  • Page 14 Tubazioni idrauliche e collegamenti I tubi idraulici collegati al modulo devono avere dimensioni adeguate e mantenere per quanto possibile il diametro ramo mandata o uscita del kit giunzione. Per evitare sollecitazioni al modulo si obbliga l’uso di idonei supporti per le tubazioni dell’impianto.
  • Page 15 Serbatoio a membrana I serbatoi possono essere installati sul modulo o a pavimento. Sul ramo di mandata di ciascun modulo è previsto un attacco filettato per il serbatoio a membrana che dovrà avere una pressione di precarica inferiore a 0.2bar a quella di regolazione del pressostato che interviene per primo. Il controllo deve essere effettuato ad impianto fermo e senza pressione, oppure con il serbatoio smontato dall’impianto.
  • Page 16: Messa In Servizio (Start-Up)

    3.10 Messa a terra Le parti metalliche degli impianti soggette a contatto delle persone, che per un difetto di isolamento o per altre cause potrebbero trovarsi sotto tensione, devono essere collegate ad un dispersore di terra. I basamenti dei moduli elettropompe, e motopompe se presenti, ed i quadri elettrici sono forniti di ATTENZIONE apposito morsetto di messa a terra.
  • Page 17 La figura 1.1 illustra il modo di funzionamento nel caso di 2 pompe: Fig. 1.1 - Quando la pressione scende al valore P1 si avvia la prima pompa. - Se la pressione scende al valore P2 si avvia la seconda pompa. Le pompe possono fermarsi solo manualmente mediante pulsante di “STOP”...
  • Page 18 Messa in servizio e verifica funzionamento elettropompa di servizio principale Effettuare le operazioni preliminari come segue: Collegare l’alimentazione idrica. Verificare valore di precarica dei vasi a espansione, se presenti. Chiudere la valvola di intercettazione installata in mandata della pompa. Adescare le pompe (vedi libretto pompa) e le tubazioni di aspirazione. Pulire accuratamente il modulo di pressione e l'ambiente circostante da macchie e residui di sporco, oli, combustibili, solventi o altro.
  • Page 19: Manutenzione

    MANUTENZIONE Manutenzione ordinaria Per il buon comportamento in durata dell’elettropompa, con mantenimento nel tempo delle prestazioni, è necessario rispettare scrupolosamente le prescrizioni di manutenzione previste dal costruttore ( vedere il libretto istruzioni dell’elettropompa). La manutenzione deve essere sempre effettuata da tecnici specializzati dotati di attrezzature adeguate. Consigliamo di verificare “almeno”...
  • Page 20 IN PRESENZA DI MODULI ANTINCENDIO AZIONATI DA MOTORI DIESEL Prove di riavvio. 1) Subito dopo l’arresto, la motopompa Diesel va riavviata immediatamente tramite il pulsante di prova dell’avviamento manuale “START”. 2) Arrestare la pompa tramite il pulsante di “STOP” posto sul quadro elettrico. Durante la prova: - Controllare la pressione dell’olio (se sono presenti i manometri o altro strumento idoneo di lettura).
  • Page 21: Elenco Componenti, Moduli Gem, Gem

    ELENCO COMPONENTI, MODULI GEM, GEM..J N. RIF. DESCRIZIONE N. RIF. DESCRIZIONE Collettore “T” * Tubo a monte del misuratore di portata * Derivazione a ti * Valvola di intercettazione in aspirazione *** Dispositivi e pressostati pompa di servzio Valvola di intercettazione in mandata * Divergente in aspirazione * Valvola di intercettazione misuratore di portata Divergente in mandata...
  • Page 22 Schema funzionale 6.1.1 Installazioni tipo sottobattente di un modulo elettropompa principale con elettropompa pilota (GEM..J) abbinato ad un modulo elettropompa (GEM) MISURATORE DI RIDUZIONE ECCENTRICA PRESSIONE VALVOLA UNITA' MOTORE ELETTRICA INTERCETTAZIONE POMPA VALVOLA DI RITEGNO ALLA RETE ANTINCENDIO PRESSOSTATO DI GIUNTO ELASTICO AVVIAMENTO ANTIVIBRANTE...
  • Page 23 6.1.2 Installazioni tipo soprabattente di un modulo elettropompa principale con elettropompa pilota (GEM..J) abbinato ad un modulo elettropompa (GEM) MISURATORE DI VASO D'ESPANSIONE PRESSIONE A MEMBRANA UNITA' MOTORE LIVELLOSTATO POMPA RIDUZIONE ECCENTRICA ALLA RETE ANTINCENDIO PRESSOSTATO DI VALVOLA AVVIAMENTO INTERCETTAZIONE SCARICO APERTO VALVOLA DI RITEGNO MISURATORE...
  • Page 24 Collegamenti idraulici N° DENOMINAZIONE N° DENOMINAZIONE Kit aspirazione * Alimentazione pompe dalla vasca Kit valvola * (obbligatorio in caso di sottobattente) All’impianto Kit giunto antivibrante * Ritorno alla vasca o al serbatoio di adescamento (obbligatorio in caso di motopompa diesel) Vaso espansione Connessione dal serbatoio di adescamento Kit giunzione *...
  • Page 25: Accessori

    ACCESSORI Per completare i moduli pompa, secondo quanto richiesto dalla normativa e per accoppiare i vari moduli, sono previsti i seguenti accessori: Kit giunzione moduli I singoli moduli secondo UNI EN 12845 vengono forniti separati, al fine di comporli come da necessità dell’impianto. Abbinando più...
  • Page 26 Kit aspirazione I moduli di pressione antincendio EN 12845 sono forniti privi di valvole e tronchetti sul lato aspirazione della pompa di servizio; possono essere completati con i kit adeguati che dipendono dai requisiti di norma. Tali requisiti sono espressi dalla norma EN 12845 (capitolo 10.5 e capitolo 10.6). Sono disponibili due tipologie di kit, diverse a seconda del tipo di installazione dell’impianto: - kit idoneo per installazioni soprabattente - kit idoneo per installazioni sottobattente...
  • Page 27 Kit misuratore di portata Il kit comprende: - Misuratore di portata a lettura diretta. - Valvola di intercettazione del tipo a sfera con maniglia a leva fino al diametro 2” compreso, a farfalla con maniglia a leva per diametri da DN65 a DN100, a farfalla con volantino e riduttore di manovra per diametri DN125 e superiori. Escluso il dispositivo per il monitoraggio dello stato ON/OFF, disponibile come accessorio.
  • Page 28 Kit adescamento 7.4.1 Serbatoio adescamento Il serbatoio d’adescamento si utilizza nelle installazioni soprabattente e svolge la funzione di mantenere il corpo pompa e la condotta d’aspirazione pieni d’acqua anche nel caso di perdite attraverso la valvola di fondo. Ciascuna pompa deve avere un proprio serbatoio d’adescamento indipendente, posto ad un livello più...
  • Page 29 Kit elettropompa pilota L’elettropompa pilota è disponibile anche come kit che comprende: i componenti idraulici per l’installazione della elettropompa (basamento, valvole, pressostato, manometro) l’elettropompa prescelta e il relativo quadro elettrico con cavi lunghi 5 metri. Il collegamento idraulico al modulo di pressione (GEM, GEMK) può avvenire agevolmente utilizzando l’attacco previsto di serie su ciascun modulo, come mostrato di seguito.
  • Page 30 kit allineamento elettropompa servizio In presenza, ed in funzione del modello, di modulo motopompa, in alcuni casi, è necessario allineare l’altezza della bocca di aspirazione del modulo elettropompa tramite kit spessori. Il kit spessori è fornito di serie, dove necessario. 100 mm 0 mm 50 mm...
  • Page 31: Quadro Elettrico Comando E Controllo Elettropompa Antincendio En12845

    QUADRO ELETTRICO COMANDO E CONTROLLO ELETTROPOMPA ANTINCENDIO EN12845 Informazioni generali Quadro di comando e controllo per la gestione di elettropompa antincendio, singola o installata con altri moduli di pressione, realizzata in conformità alle specifiche richieste dalla normativa antincendio UNI EN 12845. A seguito di opportuna modifica, possibilità...
  • Page 32 Segnalazioni e comandi Segnalazioni: 1 – Linea elettrica, VERDE Fig.3 2 – Sequenza fase errata, GIALLO 3 – Richiesta avviamento, GIALLO 4 – Pompa in funzione, ROSSO 5 – Mancato avviamento, GIALLO 6 – Pressostato P1, GIALLO 7 – Pressostato P2, GIALLO 8 –...
  • Page 33 Sono visualizzate le seguenti informazioni: Se pompa in funzione: 1 - LINEA ELETTRICA, led verde acceso. 3 – RICHIESTA AVVIAMENTO, se presente, led giallo acceso. 4 – POMPA IN FUNZIONE, led rosso acceso. 6 – PRESSOSTATO P1, led giallo acceso. 7 –...
  • Page 34 Terminali di comando, morsettiera interno quadro All’interno del quadro alimentazione elettropompa di servizio vengono forniti di serie dei contatti liberi per la trasmissione allarmi al locale sorvegliato dei segnali di: - Richiesta avviamento - Mancato avviamento - Linea elettrica presente - Motore in marcia.
  • Page 35 Lampeggio minuti inizio autoprova, premere tasto (9) per modificare. Premere tasto (10) per confermare. Lampeggio giorno della settimana autoprova, 1=Lunedì… 7=Domenica Premere tasto (10) per confermare. L’orologio è regolato in fabbrica per attivare l’autoprova ogni lunedì alle ore 10:00. Lampeggio minuti durata autoprova: premere tasto (9) per modificare 1÷4 minuti. Premere tasto (10) per confermare.
  • Page 36: Quadro Elettrico Comando E Controllo Elettropompa Pilota

    Motore tipo (targa sul motore) Matricola quadro elettrico (targa sulla carpenteria metallica) Matricola motore (targa sul motore) Pompa tipo (targa sulla pompa) Data installazione QUADRO ELETTRICO COMANDO E CONTROLLO ELETTROPOMPA PILOTA I dati si riferiscono al prodotto in esecuzione standard. Generalità...
  • Page 37: Ricerca Guasti

    RICERCA GUASTI Alcune operazioni di ricerca guasto e relativo rimedio possono essere eseguite direttamente dall’ utilizzatore, altre invece sono di competenza del manutentore qualificato. Importante:prima di qualsiasi operazione consultare paragrafo relativo alla messa in sicurezza dell’elettropompa. Guasto Causa Rimedio 1. Gruppo spento 1.
  • Page 38 3. Senso di rotazione dei motori Cambiarlo eseguendo l'operazione riportata nel paragrafo inverso. "Avviamento". 4. Una o più pompe si sono intasate. Smontarle e pulire il corpo pompa e le giranti, assicurandosi del loro buono stato. 5. Tubazioni intasate. Pulirle o sostituirle. 6.
  • Page 39  EN 12845:2009 (PER LE PARTI APPLICABILI)  UNI 10779 (PER LE PARTI APPLICABILI, ABILITAZIONE FUNZIONE DELLO SPEGNIMENTO AUTOMATICO) MONTECCHIO MAGGIORE, 15.05.2015 AMEDEO VALENTE (DIRETTORE ENGINEERING E R&D) rev.00 Lowara è un marchio registrato di Lowara srl Unipersonale, società controllata da Xylem Inc.
  • Page 40 « Translation of the original instructions » SAFETY WARNINGS FOR PEOPLE AND PROPERTY The symbols used are shown below DANGER Risk of personal injury if the requirements are not observed. ELECTROCUTION Risk of electric shock if the requirements are not observed. CAUTION ATTENTION Failure to observe this warning may damage the installation (pump, system, panel, ...) or the environment.
  • Page 41: Safety

    SAFETY General precautions Before starting up the machine and before performing lubrication or maintenance, the operator must have read and understood all the WARNINGS AND CAUTION MESSAGES in this manual and in the additional technical documentation provided. The manufacturer cannot however foresee all possible events that can pose risks in the various conditions of use and operation of the machine.
  • Page 42 1.2.1 Preliminary safety checks Before beginning any start-up procedures it is very important that you familiarize yourself with the fire-fighting pressure booster and the system. Perform a visual safety check of the machine’s workplace and installation. This check must include all the operations listed below and those that are essential for the installation.
  • Page 43: Overview

    Safety requirements for operation - Prohibit all unauthorized access. - The electric pump is an automatic device. You are recommended to take maximum care because the motor could start up unexpectedly, without warning. - Do not remove the safety devices. Do not remove the original protections on exposed rotating parts, hot surfaces, air intakes, belts and live electrical components.
  • Page 44 Inform the manufacturer of any other environmental conditions that could require the use of special ATTENTION measures or more frequent maintenance operations, in particular: High ambient temperature. Dusty and/or sandy environments. Marine environments. Environments where there is a possibility of chemical pollution. Environments where there is radiation and/or powerful magnetic fields.
  • Page 45 The base module is completed with the following main components:  On the discharge side of the service pump there is an on-off valve, a check valve and a tap for connection to the priming circuit for suction lift installations. Moreover, if the service pump works with a closed discharge line, a water recirculation cycle is performed in order to prevent the pump from overheating.
  • Page 46 It is advisable to install a diaphragm tank in the module. The delivery line of each pressure module has a coupling for connecting a 24-litre tank with on-off valve. Additional tanks may be installed on the floor. Product identification data Options: CP = Dry contacts on the main electric pump panel and the jockey pump panel...
  • Page 47: Transport And Installation

    TRANSPORT AND INSTALLATION Transport and handling All transport and handling activities must be entrusted to organizations with a track record of transporting and handling industrial machinery and equipment. These organizations must employ specialized personnel and use certified equipment suited to the size and weight of the packages and the logistical conditions of the sites. Do not use the eyebolts on individual parts (motor, hydraulic section) to lift the entire pressure module ATTENTION because these were not designed to take the entire weight of the machine.
  • Page 48 Assembly The rules below are to be observed to ensure correct installation, except when stricter rules are set down by: The applicable domestic safety regulations in force. The user and maintenance manual of the motor. The user and maintenance manual of the hydraulic section. In order to ensure correct installation of the machine in an indoor environment, the following rules must be observed as a minimum: The room must be of a sufficient size to ensure efficient use of the machine and easy access to the components of the...
  • Page 49 TYPE 1 TYPE 2 TYPE 3...
  • Page 51 Hydraulic pipes and connections The hydraulic pipes connected to the module must be of a suitable size and, if possible, of the same diameter as the inlet or outlet lines of the connector kit. The pipes of the system must be properly supported to ensure that the module is not subjected to undue stress.
  • Page 52 Diaphragm tank The tanks may be installed over the module or on the floor. There is a threaded connection for the diaphragm tank on the outlet line of each module, the pre-charge pressure of which must be 0.2 bar less than the set pressure of the first pressure switch to activate. Checks must be made when the system is shut down and the pressure discharged, or when the tank is disassembled from the system.
  • Page 53: Start-Up

    3.10 Grounding The metal parts of the system that are subject to contact with people, and which as a result of faulty insulation or any other cause could be energized, must be connected to a ground plate. The foundations of the electric pump modules and diesel pumps, when applicable, and the electric ATTENTION panels, are equipped with a ground terminal.
  • Page 54 Figure 1.1 shows the operating method for sets with two pumps: Fig. 1.1 - When the pressure drops to the P1 value the first pump starts. - If the pressure drops to the P2 value the second pump starts. The pumps may only be stopped manually by pressing a STOP button, with the exception of the version for fire-hydrant networks, where the pump shuts off automatically after the pressure has been restored for a length of time (P1s).
  • Page 55 Commissioning and checking operation of the main electric service pump Carry out the preliminary operations below: Connect the water supply Checkt the pre-charge value of the expansion vessels, if applicable. Shut the on-off valve located on the delivery line of the pump. Prime the pumps (refer to the pump booklet) and the inlet pipes.
  • Page 56: Maintenance

    MAINTENANCE Routine Maintenance It is necessary to observe all the maintenance instructions set down by the manufacturer (refer to the instruction booklet provided with the electric pump) to ensure the efficiency and good working order of the electric pump. Maintenance must always be carried out by specialized technicians with suitable equipment.
  • Page 57 IN THE CASE OF FIRE-FIGHTING MODULES WITH DIESEL MOTORS Restarting tests. 1) Restart the diesel pump immediately after it stops, by pressing the “START” manual starting test button. 2) Press the “STOP” button on the electric panel to stop the pump. During the test: - check the oil pressure (using the pressure gauges, when applicable, or another suitable measuring device).
  • Page 58: List Of Components, Gem, Gem

    LIST OF COMPONENTS, GEM, GEM..J MODULES N. REF. DESCRIPTION N. REF. DESCRIPTION Tee manifold Upstream pipe of flow meter Tee connection On/off butterfly valve on suction side *** Two start-up pressure switches On/off valve on delivery side Eccentric cone on suction side On/off valve for flow meter Eccentric cone on delivery side Test valve for checking the seal of the check valves...
  • Page 59 Functional diagram 6.1.1 Positive suction head installations featuring a main electric pump module with jockey pump (GEM..J) combined with an electric pump module (GEM) PRESSURE GAUGE ECCENTRIC REDUCER ELECTRICAL ON-OFF VALVE DRIVE UNIT PUMP NON RETURN VALVE FIRE FIGHTING SYSTEM PRESSURE SWITCH RUBBER JOINT STARTING...
  • Page 60 6.1.2 Suction lift installations featuring a main electric pump module with jockey pump (GEM..J) combined with an electric pump module (GEM) PRESSURE GAUGE MEMBRANE VESSEL ELECTRICAL ELECTROMECHANICAL FLOAT SWITCH DRIVE UNIT ECCENTRIC REDUCER PUMP FIRE FIGHTING SYSTEM PRESSURE SWITCH ON-OFF VALVE STARTING OPEN DRAINAGE NON RETURN VALVE...
  • Page 61 Hydraulic connections N° DESCRIPTION N° DESCRIPTION Suction side kit * Pump water supply On/off valve kit (mandatory in case of positive suction head installation) To main trunk Antivibration joint kit * (mandatory in case of diesel pump) Drain or connection to priming tank Membrane tank Connection from priming tank Joining kit *...
  • Page 62: Accessories

    ACCESSORIES To complete the pump modules as required by the standard and to combine the various modules, the following accessories are available: Module connector kits The single modules according to UNI EN 12845 are supplied separately so that they can be combined according to system requirements.
  • Page 63 Suction kit The EN 12845 fire-fighting pressure modules are supplied without valves and stubs on the suction side of the service pump; they can be completed with suitable kits according to the requirements of the standard. These are the requirements of the EN 12845 Standard (chapter 10.5 and chapter 10.6). There are two types of kit which differ according to the type of system installation: - kit suitable for suction lift installations (negative head installation) - kit suitable for positive suction head installations...
  • Page 64 Flow meter kit. The kit includes: - Direct reading flow meter. - On/off ball valve for diameters up to 2” inclusive, butterfly valve with lever handle from DN65 to DN100 diameter, butterfly valve with handwheel and reduction manual gear for DN125 diameter and above. Device for monitoring ON/OFF status excluding, available on request.
  • Page 65 Priming kit 7.4.1 Priming tank The priming tank is used for suction lift installations and serves to keep the body of the pump and the inlet pipe full of water, even if the base valve is leaking. Each pump must have its own independent priming tank, placed at a higher level than the pump.
  • Page 66 Electric jockey pump kit The electric jockey pump is also available as a kit, comprising: the hydraulic components for installing the electric pump (base, valves, pressure switch, pressure gauge). the pre-chosen electric pump and the relative electric panel with 5 m long cables. The hydraulic connection to the module (GEM, GEMK) can be easily made using the standard union on each module, as shown in the following example.
  • Page 67 Electric service pump alignment kit The height of the inlet of the electric pump module may need to be aligned, using a spacer kit, according to the type of pump module installed. The spacer kit is provided when necessary. 100 mm 0 mm 50 mm 100 mm...
  • Page 68: Electric Control Panel For The En12845 Electric Fire-Fighting Pump

    ELECTRIC CONTROL PANEL FOR THE EN12845 ELECTRIC FIRE-FIGHTING PUMP Overview The control panel for the electric fire-fighting pump installed as a standalone device or with other pressure modules, was designed in compliance with the requirements of the fire-fighting standard UNI EN 12845. After suitable modification, the panel is also available in a version for fire-hydrant networks, characterized by the automatic shutting off of the pump after the pressure has remained constantly above the starting pressure of the pump itself for the length of time specified by local regulations (the default setting is 20 minutes).
  • Page 69 LEDs and controls LEDs: Fig.3 1 – Power on, GREEN 2 – Incorrect phase sequence, YELLOW 3 – Pump on demand, YELLOW 4 – Pump running, RED 5 – Start failure, YELLOW 6 – Pressure switch P1, YELLOW 7 – Pressure switch P2, YELLOW 8 –...
  • Page 70 Leds 6,7 show the status of the electrical contact of the pressure switch. If turned on, the contact is closed, and the pump running. In the case of an LED is off, check the functionality of the pressure switch Shut-off The pump keeps running even if the pressure and the status of the pressure switch are restored.
  • Page 71 Connection of the alarms and optional visual and audible signals to these contacts is the installer’s responsibility. A separate power source from the one supplying the panel must be utilized. Accessories available on request For the connections, refer to the documentation attached to the electric panel. In addition to the dry contacts, which are supplied as standard, an optional kit for relay of the following signals is also available: 1: Failure to start 2: Pump running...
  • Page 72 Description of the autotest function tESt During the autotest the display shows , led (A) and (C) on (Figure 5). At the end led (C) on. FAIL In case of failure for intervention of the membrane pressure switch, blinking , the test is not interrupted, led (A) and (B) FAIL on.
  • Page 73: Electric Control Panel For The Electric Jockey Pump

    ELECTRIC CONTROL PANEL FOR THE ELECTRIC JOCKEY PUMP Data refer to standard-design product. General Electric panel for the electric jockey pump installed on pressure modules or provided as an additional kit. The motor is protected against overload by an automatic switch. 1 - Signals - Power supply voltage, white light.
  • Page 74: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING A few troubleshooting operations can be performed directly by the user, while others must be carried out by a qualified maintenance technician. Important: before carrying out any of these operations, refer to the relative section on putting the electric pump in safe mode.
  • Page 75 9. A pump of the 1. Motor fuses burnt out Replace these. module does not restart 2. The coil of the contactor is not Use a tester to check the electrical circuit up to the coil after being stopped. powered and make any necessary repairs.
  • Page 76  EN 12845:2009 (AS APPLICABLE)  UNI 10779 (AS APPLICABLE, IF THE FUNCTION OF AUTOMATIC CUT-OUT IS ENABLED) MONTECCHIO MAGGIORE, 15.05.2015 AMEDEO VALENTE (DIRECTOR OF ENGINEERING AND R&D) rev.00 Lowara is a trademark of Lowara srl Unipersonale, subsidiary of Xylem Inc.
  • Page 77 « Tradução do manual original » ADVERTÊNCIAS PARA A SEGURANÇA DAS PESSOAS E DAS COISAS A seguir é referido o significado dos símbolos utilizados PERIGO Avisa que a não observância da prescrição implica um risco de dano às pessoas. CHOQUES ELÉTRICOS Avisa que a não observância da prescrição implica um risco de choques elétricos.
  • Page 78: Segurança

    SEGURANÇA Advertências gerais Antes de pôr a máquina em funcionamento e antes de iniciar qualquer operação de lubrificação ou de manutenção, é indispensável que o pessoal encarregado tenha lido e compreendido todas as ADVERTÊNCIAS E AS CHAMADAS DE ATENÇÃO aqui indicadas e na documentação técnica adicional fornecida com o equipamento. Todavia, o fabricante não pode prever todas as eventuais circunstâncias que podem implicar potenciais riscos nas efetivas condições de utilização e de utilização da máquina.
  • Page 79 ATENÇÃO Controlar: a correta ventilação do local. - Tomar todas as precauções para evitar qualquer perigo de choque elétrico; controlar que a instalação de ligação à terra seja presente e é realizada de acordo com as normas. - Isolar todas as conexões e os fios desligados. 1.2.1 Controlos de segurança preliminares Antes de iniciar qualquer procedimento de arranque é...
  • Page 80: Características Gerais

    Prescrições para a segurança durante o funcionamento - É proibido o acesso às pessoas não autorizadas. - A eletrobomba é uma máquina com arranque automático. Recomendamos de prestar muita atenção pois que o motor pode arrancar inesperadamente, sem pré-aviso. - Não remover os dispositivos de segurança. Não remover as proteções originárias de todas as partes rotativas expostas, das superfícies quentes, das tomadas de ar, das partes sob tensão.
  • Page 81 Qualquer outra condição ambiental particular que exija soluções técnicas especiais ou ciclos de ATENÇÃO manutenção frequentes deve ser comunicada ao fabricante e, em especial: - Temperatura ambiente elevada. - Ambientes poeirentos e/ou com areia. - Ambiente marítimo. - Ambiente com possibilidade de poluição química. - Ambiente com presença de radiações e/ou fortes campos magnéticos.
  • Page 82 MÓDULO ELETROBOMBA GEM MÓDULO ELETROBOMBA COM BOMBA JOCKEY CONFIGURAÇÃO FINAL COM DUAS ELETROBOMBAS DE GEM..J SERVIÇO E BOMBA JOCKEY MÓDULO ELETROBOMBA COM BOMBA JOCKEY CONFIGURAÇÃO FINAL COM UMA MOTOBOMBA E UMA MÓDULO MOTOBOMBA GEMK GEM..J ELETROBOMBA COM BOMBA JOCKEY O módulo base inclui os seguintes componentes principais: ...
  • Page 83 menos 50% do caudal necessário à pressão especificada. Recordamos que, para efeitos de cálculo do caudal útil do módulo ou de vários módulos combinados não deve ser considerada a entrada fornecida pela eletrobomba jockey. É recomendável instalar no módulo um reservatório de membrana. Na elevação de cada módulo de pressurização é prevista uma conexão para instalar, com válvulas de intercepção, um reservatório 24 litros.
  • Page 84: Transporte E Instalação

    TRANSPORTE E INSTALAÇÃO Transporte e movimentação Todas as atividades de transporte e movimentação devem ser realizadas por organizações com experiência reconhecida no transporte e movimentação de máquinas e equipamentos industriais. Tais organizações devem possuir pessoal especializado e equipamento adequado/homologado, em relação ao tamanho e peso dos pacotes e às condições logísticas dos locais. - Não utilizar as placas-guias de elevação dos componentes individuais (motor, parte hidráulica,..), para ATENÇÃO levantar o módulo de pressurização completo, pois que não são dimensionadas para o peso total da...
  • Page 85 Montagem As prescrições a seguir são os requisitos para uma correta instalação, salvo eventuais prescrições mais rigorosas dadas por: - normas de segurança específicas da instalação em vigor no país onde o módulo de pressurização será instalado. - manual de uso e manutenção do motor. - manual de uso e manutenção da parte hidráulica.
  • Page 86 TIPO 1 TIPO 2 TIPO 3...
  • Page 87 PARA PARA TIPO TIPO PARA PARA...
  • Page 88 Tubagens hidráulicas e ligações Os tubos hidráulicos ligados ao módulo devem ter dimensões adequadas e, pelo que for possível, manter o diâmetro do colector ou saída do kit de junção. Para evitar solicitações no módulo, é obrigatório utilizar suportes adequados para as tubagens da instalação.
  • Page 89 Reservatório de membrana Os reservatórios podem ser instalados no módulo ou no chão. Na elevação de cada módulo é prevista uma junção roscada para o reservatório de membrana que deverá ter uma pressão de pré-carga inferior a 0.2 bar àquela de regulação do pressostato que se ativa primeiro. A verificação deve ser realizada com a instalação parada e sem pressão, ou com o reservatório desmontado da instalação.
  • Page 90: Primeiro Arranque (Start-Up)

    3.10 Ligação à terra As partes metálicas das instalações sujeitas a contacto das pessoas, que por um defeito de isolamento ou por outras causas podem encontrar-se sob tensão, devem ser ligadas a um dispersor de terra. As bases dos módulos eletrobombas e motobombas, se presentes, e os quadros elétricos estão ATENÇÃO equipados de um específico terminal de ligação à...
  • Page 91 A figura 1.1 ilustra o modo de funcionamento no caso de 2 bombas: Fig. 1.1 - Quando a pressão desce para o valor P1 arranca a primeira bomba. - Quando a pressão desce para o valor P2 arranca a segunda bomba. A paragem das bombas só...
  • Page 92 Primeiro arranque e verificação do funcionamento da eletrobomba de serviço principal Efetuar as operações preliminares como segue: Ligar o abastecimento de água. Verificar o valor de pré-carga dos vasos de expansão, se presentes. Fechar a válvula de intercepção instalada na elevação da bomba. Ferrar as bombas (ver manual da bomba) e as tubagens de aspiração.
  • Page 93: Manutenção

    MANUTENÇÃO Manutenção de rotina Para que a eletrobomba dure muito, mantendo o seu desempenho, é necessário respeitar minunciosamente as prescrições de manutenção previstas pelo fabricante (ver o manual de instruções da eletrobomba). A manutenção deve ser realizada por técnicos especializados providos de equipamento adequado. Aconselhamos a verificar "pelo menos"...
  • Page 94 NA PRESENÇA DE MÓDULOS DE COMBATE A INCÊNDIO ACIONADOS POR MOTORES DIESEL Testes de arranque. 1) Imediatamente após a paragem, a motobomba Diesel deve ser posta imediatamente em funcionamento por meio do botão de teste de arranque manual “START”. 2) Parar a bomba por meio do botão de “STOP” situado no quadro elétrico. Durante o teste: - controlar a pressão do óleo (se presentes manómetros ou outro instrumento idóneo de leitura).
  • Page 95: Lista Dos Componentes, Módulos Gem, Gem

    LISTA DOS COMPONENTES, MÓDULOS GEM, GEM..J N. REF. DESCRIÇÃO N. REF. DESCRIÇÃO Colector “T” * Tubo a montante do medidor de caudal * Derivação em tê * Válvula de intercepção na aspiração *** Dispositivos e pressostatos bomba de serviço Válvula de intercepção na elevação * Tubagem divergente na aspiração * Válvula de intercepção medidor de caudal Tubagem divergente na elevação...
  • Page 96 Esquema funcional 6.1.1 Instalações do tipo com aspiração abaixo do nível do líquido de um módulo eletrobomba principal com eletrobomba jockey (GEM..J) combinado com um módulo eletrobomba (GEM) MEDIDOR DE MISURATORE DI REDUÇÃO EXCÊNTRICA RIDUZIONE ECCENTRICA PRESSIONE PRESSÃO UNIDADE MOTOR VÁLVULAS DE VALVOLA UNITA' MOTORE...
  • Page 97 6.1.2 Instalações do tipo com aspiração acima do nível do líquido de um módulo eletrobomba principal com eletrobomba jockey (GEM..J) combinado com um módulo eletrobomba (GEM) MEDIDOR DE MISURATORE DI VASO DE EXPANSÃO COM VASO D'ESPANSIONE PRESSIONE MEMBRANA A MEMBRANA PRESSÃO INTERRUPTOR DE UNIDADE MOTOR...
  • Page 98 Conexões hidráulicas N.° DENOMINAÇÃO N.° DENOMINAÇÃO Kit de aspiração * Abastecimento bombas do tanque Kit válvula * (obrigatório em caso de aspiração abaixo do nível do Para a instalação líquido) Kit junta anti-vibratória * Retorno ao tanque ou ao reservatório de ferragem (obrigatório em caso de motobomba diesel) Vaso de expansão Conexão do reservatório de ferragem...
  • Page 99: Acessórios

    ACESSÓRIOS Para completar os módulos com bomba, em conformidade com o exigido pela norma e para acoplar os vários módulos, são previstos os seguintes acessórios: Kit de junção módulos Os módulos individuais de acordo com UNI EN 12845 são fornecidos separados, a fim de compô-los conforme as necessidades do sistema.
  • Page 100 Kit de aspiração Os módulos de pressurização anti-incêndio EN 12845 são fornecidos sem válvulas e conectores no lado aspiração da bomba de serviço; podem ser completados de kits adequados que dependem dos requisitos de norma. Tais requisitos são expressos pela norma EN 12845 (capítulo 10.5 e capítulo 10.6). Estão disponíveis dois tipos de kit, diferentes conforme o tipo de instalação do sistema: - kit idóneo para instalações com aspiração acima do nível do líquido - kit idóneo para instalações com aspiração abaixo do nível do líquido...
  • Page 101 Kit medidor de caudal O kit compreende: - Medidor de caudal de leitura direta. - Válvula de interceptação de tipo esférica com manípulo pega até ao diâmetro 2”, de borboleta com manípulo pega para diâmetros de DN65 a DN100, de borboleta com manivela e redutor de manobra para diâmetros DN125 e superiores. Exceto o dispositivo para a monitorização do estado ON/OFF, disponível como acessório.
  • Page 102 Kit de ferragem 7.4.1 Reservatório de ferragem O reservatório de ferragem é utilizado nas instalações com aspiração acima do nível do líquido e tem a função de manter o corpo bomba e a conduta de aspiração cheios de água mesmo no caso de perdas através da válvula de pé. Cada bomba deve ter o próprio reservatório de ferragem independente, colocado a um nível mais alto que a bomba.
  • Page 103 Kit eletrobomba jockey A eletrobomba jockey está disponível também como kit que inclui: os componentes hidráulicos para a instalação da eletrobomba (base, válvulas, pressostato, manómetro) a eletrobomba escolhida e o relativo quadro elétrico com cabos com o comprimento de 5 metros. A ligação hidráulica com o módulo de pressurização (GEM, GEMK) pode ser feita facilmente com a conexão prevista de série em cada módulo, como mostrado a seguir.
  • Page 104 kit alinhamento eletrobomba de serviço Na presença e em função do modelo, de módulo motobomba, em alguns casos, é necessário alinhar a altura da boca de aspiração do módulo eletrobomba através do kit de espessuras. O kit de espessuras é fornecido de série, onde necessário. 100 mm 0 mm 50 mm...
  • Page 105: Quadro Elétrico De Comando E Controlo Da Eletrobomba Anti-Incêndio En12845

    QUADRO ELÉTRICO DE COMANDO E CONTROLO DA ELETROBOMBA ANTI-INCÊNDIO EN12845 Informações gerais Quadro de comando e controlo para a gestão de eletrobomba anti-incêndio, simples ou instalada com outros módulos de pressurização, realizado em conformidade com as disposições específicas da norma de segurança contra incêndio UNI EN 12845.
  • Page 106 Sinalizações e comandos Sinalizações: 1 – Linha elétrica, VERDE Fig.3 2 – Sequência fase errada, AMARELO 3 – Arranque sob pedido, AMARELO 4 – Bomba em funcionamento, VERMELHO 5 – Falha no arranque, AMARELO 6 – Pressostato P1, AMARELO 7 – Pressostato P2, AMARELO 8 –...
  • Page 107 São visualizadas as seguintes informações: Com bomba em funcionamento: 1 – LINHA ELÉTRICA, led verde aceso. 3 – ARRANQUE SOB PEDIDO, se presente, led amarelo aceso. 4 – BOMBA EM FUNCIONAMENTO, led vermelho aceso. 6 – PRESSOSTATO P1, led amarelo aceso. 7 –...
  • Page 108 Terminais de comando, régua de terminais no interior do quadro No interior do quadro de alimentação da eletrobomba de serviço são fornecidos de série alguns contactos secos para a transmissão de sinais de alarme ao local de controlo: - Arranque sob pedido - Falha no arranque - Linha elétrica presente - Motor em funcionamento.
  • Page 109 Intermitência minutos início auto-teste, premir tecla (9) para modificar. Premir tecla (10) para confirmar. Intermitência dia da semana auto-teste, 1=Segunda… 7=Domingo Premir tecla (10) para confirmar. O relógio é regulado na fábrica para ativar o auto-teste às segundas-feiras ás 10h00. Intermitência minutos durante auto-teste, premir tecla (9) para modificar 1÷4 minutos.
  • Page 110: Quadro Elétrico De Comando E Controlo Da Eletrobomba Jockey

    Neste espaço, pode-se indicar os dados necessários tal como indicados na placa de características. Referir em caso de assistência técnica. Motor tipo (placa sobre o motor) Número de série do quadro elétrico (placa sobre a carpintaria metálica) Número de série motor (placa sobre o motor) Bomba tipo (placa sobre a bomba) Data de instalação QUADRO ELÉTRICO DE COMANDO E CONTROLO DA ELETROBOMBA JOCKEY...
  • Page 111: Procura Das Avarias

    PROCURA DAS AVARIAS Algumas operações de procura de avarias e relativo remédio podem ser realizadas diretamente pelo utilizador, outras, pelo contrário, cabem ao operador qualificado para a manutenção. Importante:antes de qualquer operação, consultar o parágrafo relativo à colocação da eletrobomba em condições de segurança.
  • Page 112 Sentido de rotação dos motores Modificá-lo, realizando a operação indicando no parágrafo inverso. "Arranque". Uma ou mais bombas Desmontá-las e limpar o corpo da bomba e os impulsores, entupiram-se. controlando o bom estado dos mesmos. Tubagem entupida. Limpá-la ou substituí-la. Válvulas de pé...
  • Page 113  EN 12845:2009 (PARA AS PARTES APLICÁVEIS)  UNI 10779 (PARA AS PARTES APLICÁVEIS, HABILITAÇÃO DA FUNÇÃO DE PARAGEM AUTOMÁTICA) MONTECCHIO MAGGIORE, 15.05.2015 AMEDEO VALENTE (DIRETOR TÉCNICO E R&D) rev.00 Lowara é uma marca registada da Lowara srl Unipersonale, empresa controlada pela Xylem Inc.
  • Page 114 ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y LAS COSAS A continuación se indican los símbolos utilizados: PELIGRO Riesgo de daños a las personas si no se observan las prescripciones indicadas. ELECTROCUCIÓN Riesgo de electrocución, si no se observan las prescripciones. ADVERTENCIA ATENCIÓN Riesgo de daños a las cosas (bomba, instalación, cuadro,…) o al medio ambiente si no se observan las...
  • Page 115: Seguridad

    SEGURIDAD Advertencias generales Antes de poner en marcha la máquina y antes de empezar cualquier operación de lubricación o mantenimiento, es indispensable que el personal encargado haya leído y entendido todas las ADVERTENCIAS Y AVISOS que se indican a continuación y en los demás documentos técnicos entregados junto a la máquina. El fabricante no puede prever todas las posibles circunstancias que podrían comportar riesgos potenciales para las condiciones de empleo y utilización de la máquina.
  • Page 116 - Tomar todo tipo de precaución para evitar el peligro de electrocución; comprobar que la instalación de tierra esté presente y cumpla con la normativa. - Aislar todos los racores y los cables desconectados. 1.2.1 Controles de seguridad preliminares Antes de empezar cualquier procedimiento de arranque es extremadamente importante "familiarizar" con el módulo de presión contra incendios y con la instalación.
  • Page 117: Generalidades

    Prescripciones para la seguridad durante el funcionamiento - Está prohibido el acceso a personas no autorizadas. - La electrobomba es una máquina con arranque automático. Recomendamos prestar máxima atención porque el motor puede arrancar inesperadamente, sin previo aviso. - No retirar los dispositivos de seguridad. No retirar las protecciones originales de todas las partes giratorias expuestas, de las superficies calientes, de las tomas de aire y de las piezas en tensión.
  • Page 118 Cualquier otra condición ambiental específica que pueda necesitar cuidados especiales o ciclos de ATENCIÓN mantenimiento seguidos tiene que comunicarse al fabricante y, en especial: - Temperatura ambiente elevada. - Ambientes polvorientos y/o con presencia de arena. - Ambiente marino. - Ambiente con posibilidad de contaminación química. - Ambiente con presencia de radiaciones y/o fuertes campos magnéticos.
  • Page 119 MÓDULO ELECTROBOMBA GEM MÓDULO ELECTROBOMBA CON PILOTO GEM..J CONFIGURACIÓN FINAL CON DOS ELECTROBOMBAS DE SERVICIO Y BOMBA PILOTO MÓDULO MOTOBOMBA GEMK MÓDULO ELECTROBOMBA CON PILOTO GEM..J CONFIGURACIÓN FINAL CON UNA MOTOBOMBA Y UNA ELECTROBOMBA COM BOMBA PILOTO El módulo de base se completa con los siguientes componentes principales: ...
  • Page 120 caudal necesario a la presión especificada. Se recuerda que para poder computar el caudal útil del módulo, o de más módulos empalmados, no se tiene que considerar el aporte de la electrobomba piloto. Se aconseja instalar en el módulo un tanque de membrana. En la rama de impulsión de cada módulo de presión se prevé un empalme para instalar, con válvula de interceptación, un tanque de 24 litros.
  • Page 121: Transporte E Instalación

    TRANSPORTE E INSTALACIÓN Transporte y desplazamiento Todas las actividades y desplazamientos tienen que ser realizadas por empresas con experiencia comprobada en transporte y desplazamiento de máquinas y equipos industriales. Estas empresas tienen que disponer de personal especializado y de aparatos adecuados/homologados, relativamente a las medidas, al peso de los bultos y a las condiciones logísticas del lugar. - Para la elevación del módulo de presión en su totalidad, no utilizar las argollas de elevación para los ATENCIÓN componentes individuales (motor, grupo hidráulico,...) porque no poseen las medidas adecuadas al...
  • Page 122 Montaje Las prescripciones que siguen se requieren para una instalación correcta, salvo eventuales prescripciones más rigurosas debidas a: - normas de seguridad específicas de la instalación vigentes en el país donde se va a instalar el módulo de presión. - manual de uso y mantenimiento del motor. - manual de uso y mantenimiento de la parte hidráulica.
  • Page 123 TIPO 1 TIPO 2 TIPO 3...
  • Page 124 PARA PARA TIPO TIPO TORN TORNI ILLOS LLOS...
  • Page 125 Tubería hidráulica y conexiones La tubería hidráulica conectada al módulo tiene que ser del tamaño idóneo a mantener en la medida de lo posible el diámetro de la rama de impulsión o salida del kit de empalme. Para evitar esfuerzos del módulo es obligatorio utilizar soportes apropiados para la tubería de la instalación.
  • Page 126 Tanque de membrana Los tanques pueden ser instalados en el módulo o en el suelo. En la rama de impulsión de cada módulo está previsto un empalme roscado para el tanque de membrana que tendrá que tener una presión de precarga inferior a 0,2 bar respecto a la de regulación del presostato que interviene primero. El control tiene que ser realizado con la instalación parada y sin presión, o bien con el tanque desmontado.
  • Page 127: Puesta En Servicio (Arranque)

    3.10 Puesta a tierra Las partes metálicas de los aparatos que estarán en contacto con personas, que por un defecto de aislamiento u otras causas podrían estar bajo tensión, tienen que conectarse a un dispersor de tierra. Las bases de los módulos electrobomba, y motobomba si están presentes, y los cuadros eléctricos, ATENCIÓN están dotados de borne de puesta a tierra.
  • Page 128 La figura 1.1 muestra el modo de funcionamiento en el caso de 2 bombas: Fig. 1.1 - Cuando la presión desciende al valor P1 arranca la primera bomba. - Si la presión desciende al valor P2 arranca la segunda bomba. Las bombas se pueden detener sólo manualmente con el botón “STOP”, salvo en la versión para redes de aspersores para la cual está...
  • Page 129 Puesta en servicio y comprobación del funcionamiento de la electrobomba de servicio principal Realizar las operaciones previas como se especifica a continuación: Conectar la alimentación hidráulica. Comprobar el valor de precarga de los tanques de expansión, si están presentes. Cerrar la válvula de interceptación instalada en el lado de impulsión de la bomba. Cebar la bomba (ver manual de la bomba) y las tuberías de aspiración.
  • Page 130: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Mantenimiento ordinario Para que la electrobomba funcione correctamente en el tiempo, conservando unas buenas prestaciones, es necesario respetar escrupulosamente las prescripciones de mantenimiento previstas por el fabricante (consultar el manual de instrucciones de la electrobomba). El mantenimiento tiene que ser realizado siempre por técnicos especializados dotados de herramienta adecuada. Aconsejamos comprobar “al menos”...
  • Page 131 CON MÓDULOS CONTRA INCENDIOS ACCIONADOS POR MOTORES DIÉSEL Pruebas de reinicio. 1) Inmediatamente después de la parada, la motobomba diésel tiene que ser reiniciada con el botón de prueba del arranque manual “START”. 2) Detener la bomba con el botón “STOP” situado en el cuadro eléctrico. Durante la prueba: - Controlar la presión del aceite (si se encuentran manómetros u otra herramienta adecuada para la lectura).
  • Page 132: Elenco De Componentes, Módulos Gem, Gem

    ELENCO DE COMPONENTES, MÓDULOS GEM, GEM..J N.° REF. DESCRIPCIÓN N.° REF. DESCRIPCIÓN Colector de “T” * Tubo aguas arriba del medidor de caudal * Derivación de T * Válvula de interceptación en aspiración *** Dispositivos y presostatos de la bomba de servicio Válvula de interceptación en impulsión * Divergente en aspiración * Válvula de interceptación para la medición del caudal...
  • Page 133 Esquema funcional 6.1.1 Instalaciones del tipo de presión positiva de un módulo electrobomba principal con electrobomba piloto (GEM..J) junto a un módulo electrobomba (GEM) MEDIDOR DE MISURATORE DI REDUCTOR EXCÉNTRICO RIDUZIONE ECCENTRICA PRESSIONE PRESIÓN UNIDAD MOTOR VALVOLA UNITA' MOTORE VÁLVULA DE INTERCETTAZIONE ELETTRICA ELÉCTRICO...
  • Page 134 6.1.2 Instalaciones del tipo de presión negativa de un módulo electrobomba principal con electrobomba piloto (GEM..J) junto a un módulo electrobomba (GEM) MEDIDOR DE TANQUE DE EXPANSIÓN DE MISURATORE DI VASO D'ESPANSIONE PRESSIONE MEMBRANA A MEMBRANA PRESIÓN MEDIDOR DE UNIDAD MOTOR UNITA' MOTORE LIVELLOSTATO NIVEL...
  • Page 135 Conexiones hidráulicas N.° DENOMINACIÓN N.° DENOMINACIÓN Kit de aspiración * Alimentación bombas de la pileta Kit válvula * (obligatorio en caso de presión positiva) A la instalación Kit junta antivibraciones * Retorno a la pileta o al tanque de cebado (obligatorio en caso de motobomba diésel) Tanque de expansión Conexión del tanque de cebado...
  • Page 136: Accesorios

    ACCESORIOS Para completar los módulos de la bomba, según lo requerido por la normativa y para acoplar los distintos módulos, están previstos los siguientes accesorios: Kit de empalme de los módulos Cada módulo según la UNI EN 12845 se suministra separadamente, para poder componer la instalación según necesidades. Combinando más módulos se pueden obtener las alimentaciones descritas en la normativa EN12845.
  • Page 137 Kit de aspiración Los módulos de presión contra incendios EN 12845 se suministran sin válvulas y racores en el lado de aspiración de la bomba de servicio; se pueden completar con los kits adecuados que dependen de los requisitos de la normativa. Estos requisitos se indican en la norma EN 12845 (capítulo 10.5 y capítulo 10.6).
  • Page 138 Kit de medición del caudal El kit incluye: - Medidor de caudal de lectura directa. - Válvula de interceptación de bola con palanca hasta el diámetro 2” incluida, de mariposa con palanca para diámetros desde DN hasta DN100, de mariposa con volante y reductor de maniobra para diámetros DN125 y superiores. No está incluido el dispositivo para el seguimiento del estado ON/OFF, disponible como accesorio.
  • Page 139 Kit de cebado 7.4.1 Tanque de cebado El tanque de cebado se utiliza en las instalaciones de presión negativa y su función es mantener el cuerpo de la bomba y el conducto de aspiración llenos de agua incluso en caso de pérdidas a través de la válvula de fondo. Cada bomba tiene que disponer de un tanque de cebado independiente, colocado en un nivel más alto respecto a la bomba.
  • Page 140 Kit de la electrobomba piloto La electrobomba piloto está disponible también como kit e incluye: los componentes hidráulicos para la instalación de la electrobomba (base, válvulas, presostato, manómetro) la electrobomba elegida y su cuadro eléctrico con cables de 5 metros de longitud. La conexión hidráulica con el módulo de presión (GEM, GEMK) puede realizarse fácilmente utilizando el empalme previsto de serie en cada módulo, como se indica a continuación.
  • Page 141 Kit de alineación de la electrobomba de servicio Si está presente, y según el modelo, el módulo motobomba, en algunos casos es necesario alinear la altura de la boca de aspiración del módulo electrobomba utilizando un kit de espesores. El kit de espesores se suministra de serie, si es necesario. 100 mm 0 mm 50 mm...
  • Page 142: Cuadro Eléctrico Para Mando Y Control De La Electrobomba Contra Incendios En12845

    CUADRO ELÉCTRICO PARA MANDO Y CONTROL DE LA ELECTROBOMBA CONTRA INCENDIOS EN12845 Información general Cuadro de mando y control para la gestión de la electrobomba contra incendios, individual o instalada junto a otros módulos de presión, realizada según las especificaciones requeridas por la normativa contra incendios UNI EN 12845. Tras oportuna modificación, es posible utilizarla en red con aspersores, con apagado automático de la bomba si la presión se mantiene por encima del valor de la presión de arranque de la misma bomba, por el tiempo establecido en los reglamentos (valor por defecto 20 minutos consecutivos).
  • Page 143 Señales y mandos Señales: 1 – Línea eléctrica, VERDE Fig. 3 2 – Secuencia de fase equivocada, AMARILLO 3 – Demanda de arranque, AMARILLO 4 – Bomba en marcha, ROJO 5 – Arranque no conseguido, AMARILLO 6 – Presostato P1, AMARILLO 7 –...
  • Page 144 Se visualiza la siguiente información: Si la bomba está en funcionamiento: 1 – LÍNEA ELÉCTRICA, led verde encendido. 3 – DEMANDA DE ARRANQUE, si está presente, led amarillo encendido. 4 – BOMBA EN FUNCIONAMIENTO, led rojo encendido. 6 – PRESOSTATO P1, led amarillo encendido. 7 –...
  • Page 145 Terminales de mando, caja de bornes en el interior del cuadro En el interior del cuadro de alimentación de la electrobomba de servicio se incluye una serie de contactos libres para la transmisión de alarmas a la zona controlada por las señales de: - Demanda de arranque - Arranque no conseguido - Línea eléctrica presente...
  • Page 146 Pulsar la tecla (10) para confirmar. Los minutos de inicio de la autoprueba parpadean, pulsar la tecla (9) para modificar. Pulsar la tecla (10) para confirmar. El día de la semana de la autoprueba parpadea, 1=Lunes... 7=Domingo Pulsar la tecla (10) para confirmar. El reloj está configurado de fábrica para activar la autoprueba cada lunes a las 10:00h. Los minutos de duración de la autoprueba parpadean, pulsar la tecla (9) para modificar 1÷4 minutos.
  • Page 147: Cuadro Eléctrico Para Mando Y Control De La Electrobomba Piloto

    En este espacio se pueden anotar los datos necesarios como se indica en la placa de características. Comunicar en caso de asistencia técnica. Tipo de motor (placa del motor) Matrícula del cuadro eléctrico (placa en la carpintería metálica) Matrícula del motor (placa en el motor) Tipo de bomba (placa en la bomba) Fecha de instalación CUADRO ELÉCTRICO PARA MANDO Y CONTROL DE LA ELECTROBOMBA PILOTO...
  • Page 148: Identificación De Averías

    IDENTIFICACIÓN DE AVERÍAS Algunas operaciones de búsqueda de averías y relativa solución pueden ser realizadas directamente por el usuario, otras, en cambio, pueden ser realizadas exclusivamente por el encargado del mantenimiento cualificado. Importante: antes de realizar cualquier operación consultar el párrafo relativo a la puesta en seguridad de la electrobomba.
  • Page 149 la fuente de alimentación de agua (tanque, pozo, acueducto, etc.) 3. Sentido de rotación de los motores Cambiarlo realizando la operación indicada en el párrafo invertido. "Arranque". 4. Una o más bombas están Desmontar y limpiar la caja de la bomba y los rodetes, atascadas.
  • Page 150  UNI 10779 (PARA LAS PARTES APLICABLES, HABILITACIÓN DE LA FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO) MONTECCHIO MAGGIORE, 15.05.2015 AMEDEO VALENTE (DIRECTOR TÉCNICO Y DE INVESTIGACIÓN Y DESARROLLO) rev.00 Lowara es una marca registrada de Lowara srl Unipersonale, sociedad controlada por Xylem Inc.
  • Page 152 Xylem Service Italia Srl si riserva il diritto di apportare modifiche senza obbligo di preavviso. Xylem Service Italia Srl reserves the right to make modifications without prior notice. Xylem Service Italia Srl se réserve le droit d’apporter des modifications sans obligation de préavis. Änderungen, auch ohne vorherige Ankündigung, sind XYLEM SERVICE ITALIA SRL jederzeit vorbehalten.

Table of Contents