Consult the details of the inspection procedure to be carried any of the following: chemicals, extreme temperatures, sharp out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or edges, major fall or load, etc. on the PETZL PPE CD-ROM.
Page 4
Compatibilité importante, etc. La durée de vie maximale des produits Petzl est de 10 ans à Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments partir de la date de fabrication pour les produits plastiques du système dans votre application (compatibilité...
Ihre Zwecke hinsichtlich der geltenden behördlichen PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden Rückverfolgbarkeit und Markierungen Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit. Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL Entfernen Sie keine Markierungsetiketten und - Die Gebrauchsanleitungen für jeden PSA-CD-ROM. eingravierten Markierungen. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt...
Page 6
Compatibilità caduta, ecc. La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni a partire Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili.
(compatibilidad = La vida útil máxima de los productos Petzl puede ser de interacción funcional correcta). 10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos Un mosquetón debe ser compatible con el equipo al que está...
Page 8
- Ler e compreender todas as instruções de utilização. Desporto Toda a reparação está interdita fora das oficinas da Petzl. Faça - Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. Respeite as regras da actividade. Consulte as Instruções de um pedido junto do serviço Pós Venda Petzl.
Page 9
OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór verminderen. (EN 365) gebruik. Deze vorming moet aangepast zijn aan de praktijken Elke herstelling buiten de Petzl ateliers is verboden. Doe een van dit toepassingsveld. Noodplan aanvraag bij de dienst Na-Verkoop van uw Petzl verdeler.
Page 10
Låseledet må ikke være eller kraftig belastning pga. fald, osv. blokeret af fremmedlegemer (jord, småsten, osv.). Den maksimale levetid for Petzl produkter er: op til 10 år Under brug fra produktionsdatoen for plastik og tekstil produkter.
Page 11
EN 795. Speciellt viktigt Förändra inte din produkt på något sätt om inte Petzl givit sitt Denna karbinhake är konstruerad för att användas vid är det att förankringen minst håller för 10 kN.
Page 12
Muutokset ja korjaukset siihen, mihin se on suunniteltu. Jos käyttötarkoituksesi vaati tämän käsin lukittavan Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti sulkurenkaan toistuvaa avaamista ja sulkemista (monta VAROITUS antanut lupaa kyseiseen muutokseen. Luvaton muuttaminen kertaa saman päivän aikana), tulee sinun käyttää mielummin voi vaarantaa tuotteen toimivuuden.
Page 13
Endringer og reparasjon sammen til et system. låsefunksjon. Produktet må ikke brukes utover begrensningene eller til Enhver endring, annet enn det som er godkjent av Petzl, er Sport annet bruk enn det er beregnet for. forbudt, da produktet kan bli mindre effektivt.
снаряжения. Это предполагает прохождение изделия. соответствующей подготовки по необходимой технике (1) Корпус, (2) Защелка, (3) Шарнир, (4) Муфта, Ремонтные работы вне заводов Petzl, запрещены. При (5) Cистема Keylock, (6) Прорезь Keylock, (7) Красный спасательных работ. необходимости ремонта свяжитесь с Petzl.
Page 15
že se při puštění automaticky uzavře. Funkci Maximální životnost výrobků Petzl je následující: do 10 let zámku Keylock nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, od data výroby pro plastové a textilní výrobky. Neomezená u kamínky apod.).
Page 16
(korpus, nit, nakrętka). Otworzyć ramię i sprawdzić czy Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych zamyka się automatycznie, w momencie gdy się je puści. i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony przez produkcji. W przypadku produktów metalowych jest żadne ciała obce (żwir, glina itp.).
Page 17
Upoštevajte navodila za uporabo za uporabljena sidrišča. Ta vponka se uporablja za povezavo večih kosov opreme. PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne Izdelka ne smete obremeniti preko dovoljene sile ali ga posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z Dodatne informacije o standardih uporabljati za kakršnekoli druge namene kot je predviden.
Ez az összekötőelem használható magasban végzett munka helyezkedjen el és mindenképpen feleljen meg az EN 795 Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez során pl. zuhanás megtartását szolgáló rendszer elemeként, szabvány előírásainak, vagyis teherbírása legalább 10 kN el, mivel ez a termék védelmi képességét csökkentheti.
Page 19
голямо натоварване или сериозен удар и т.н. www.petzl.fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL. Потенциалният срок на годност на пластмасовите Ако се съмняване в нещо, отнесете се до PETZL. и текстилните продукти на Petzl е 10 години след Съвместимост датата на производство. За металните продукти той е...
Page 21
그림 1. 조작 petzl.com/ppe 웹사이트를 참조하시기 바랍니다. 그림 2. 설치 장비 폐기 시점 연결장비는 반드시 개폐구가 닫히고 잠긴 상태에서 아래와 같은 경우에는 즉시 장비를 폐기할 것: 사용되어야 한다. - 불합격 판정시 (사용 전과 사용중의 검사에서, 잠금 덮개가 열렸을때, 붉은색 경고 표시가 주기적인 정밀검사에서), 보인다. - 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우, 연결장비를 잠글려면, 잠금덮개가 멈출 때까지 - 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우, 돌려 열림을 막는다. - 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 경고, 진동이나 마찰은 잠금 덮개를 느슨하게 하여 사용되었을 경우, 연결장비가 열릴 수 있다. 연결장비가 안전하게 - 장비의 보전상태가 의심되는 경우. 잠겼는지 정규적으로 확인한다. 장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것. 개폐구가 열린 상태에서는 그 강도가 상당히 줄어든다. 제품의 노후화 카라비너는 긴 축으로 잠기고 하중이 실였을 때 제품이 노후화된 것으로 판단되어 실제수명 전에 가장 강도가 높다. 어떤 다른 방향으로든 하중이 폐기해야 하는 이유에는 여러가지가 있다. 예를 실리게 되면 그 강도는 줄어들게 된다. 들면: 적용기준, 규정, 법규의 변경, 신기술 개발, 어떤 것도 카라비너의 작동을 방해해서는 안된다. 다른 장비와 호환되지 않을 경우 등. 어떤 제한 또는 외부적인 압력은 위험한다. M35 SL ATTACHE SCREW-LOCK M35501-E (140208)