Table of Contents
  • Bedienung
  • Principio de Funcionamiento
  • Принцип Работы
  • MűköDési Elv

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

1
M35 SL ATTACHE SCREW-LOCK M35501-E (140208)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Petzl ATTACHE SCREW-LOCK

  • Page 1 M35 SL ATTACHE SCREW-LOCK M35501-E (140208)
  • Page 2 M35 SL ATTACHE SCREW-LOCK M35501-E (140208)
  • Page 3: Working Principle

    Consult the details of the inspection procedure to be carried any of the following: chemicals, extreme temperatures, sharp out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or edges, major fall or load, etc. on the PETZL PPE CD-ROM.
  • Page 4 Compatibilité importante, etc. La durée de vie maximale des produits Petzl est de 10 ans à Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments partir de la date de fabrication pour les produits plastiques du système dans votre application (compatibilité...
  • Page 5: Bedienung

    Ihre Zwecke hinsichtlich der geltenden behördlichen PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden Rückverfolgbarkeit und Markierungen Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit. Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL Entfernen Sie keine Markierungsetiketten und - Die Gebrauchsanleitungen für jeden PSA-CD-ROM. eingravierten Markierungen. Stellen Sie sicher, dass die Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt...
  • Page 6 Compatibilità caduta, ecc. La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni a partire Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e tessili.
  • Page 7: Principio De Funcionamiento

    (compatibilidad = La vida útil máxima de los productos Petzl puede ser de interacción funcional correcta). 10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos Un mosquetón debe ser compatible con el equipo al que está...
  • Page 8 - Ler e compreender todas as instruções de utilização. Desporto Toda a reparação está interdita fora das oficinas da Petzl. Faça - Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. Respeite as regras da actividade. Consulte as Instruções de um pedido junto do serviço Pós Venda Petzl.
  • Page 9 OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór verminderen. (EN 365) gebruik. Deze vorming moet aangepast zijn aan de praktijken Elke herstelling buiten de Petzl ateliers is verboden. Doe een van dit toepassingsveld. Noodplan aanvraag bij de dienst Na-Verkoop van uw Petzl verdeler.
  • Page 10 Låseledet må ikke være eller kraftig belastning pga. fald, osv. blokeret af fremmedlegemer (jord, småsten, osv.). Den maksimale levetid for Petzl produkter er: op til 10 år Under brug fra produktionsdatoen for plastik og tekstil produkter.
  • Page 11 EN 795. Speciellt viktigt Förändra inte din produkt på något sätt om inte Petzl givit sitt Denna karbinhake är konstruerad för att användas vid är det att förankringen minst håller för 10 kN.
  • Page 12 Muutokset ja korjaukset siihen, mihin se on suunniteltu. Jos käyttötarkoituksesi vaati tämän käsin lukittavan Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti sulkurenkaan toistuvaa avaamista ja sulkemista (monta VAROITUS antanut lupaa kyseiseen muutokseen. Luvaton muuttaminen kertaa saman päivän aikana), tulee sinun käyttää mielummin voi vaarantaa tuotteen toimivuuden.
  • Page 13 Endringer og reparasjon sammen til et system. låsefunksjon. Produktet må ikke brukes utover begrensningene eller til Enhver endring, annet enn det som er godkjent av Petzl, er Sport annet bruk enn det er beregnet for. forbudt, da produktet kan bli mindre effektivt.
  • Page 14: Принцип Работы

    снаряжения. Это предполагает прохождение изделия. соответствующей подготовки по необходимой технике (1) Корпус, (2) Защелка, (3) Шарнир, (4) Муфта, Ремонтные работы вне заводов Petzl, запрещены. При (5) Cистема Keylock, (6) Прорезь Keylock, (7) Красный спасательных работ. необходимости ремонта свяжитесь с Petzl.
  • Page 15 že se při puštění automaticky uzavře. Funkci Maximální životnost výrobků Petzl je následující: do 10 let zámku Keylock nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, od data výroby pro plastové a textilní výrobky. Neomezená u kamínky apod.).
  • Page 16 (korpus, nit, nakrętka). Otworzyć ramię i sprawdzić czy Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych zamyka się automatycznie, w momencie gdy się je puści. i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony przez produkcji. W przypadku produktów metalowych jest żadne ciała obce (żwir, glina itp.).
  • Page 17 Upoštevajte navodila za uporabo za uporabljena sidrišča. Ta vponka se uporablja za povezavo večih kosov opreme. PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne Izdelka ne smete obremeniti preko dovoljene sile ali ga posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z Dodatne informacije o standardih uporabljati za kakršnekoli druge namene kot je predviden.
  • Page 18: Működési Elv

    Ez az összekötőelem használható magasban végzett munka helyezkedjen el és mindenképpen feleljen meg az EN 795 Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez során pl. zuhanás megtartását szolgáló rendszer elemeként, szabvány előírásainak, vagyis teherbírása legalább 10 kN el, mivel ez a termék védelmi képességét csökkentheti.
  • Page 19 голямо натоварване или сериозен удар и т.н. www.petzl.fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL. Потенциалният срок на годност на пластмасовите Ако се съмняване в нещо, отнесете се до PETZL. и текстилните продукти на Petzl е 10 години след Съвместимост датата на производство. За металните продукти той е...
  • Page 20 ネクターが正しく ロックされているか常に確認してく だ ため廃棄してく ださい。 さい。 ゲートが開いた状態では、 カラビナの強度は大幅に低 新しい技術および器具の発達 下します。 製品が、 システムの中での使用に適さないと判断され、 カラビナの強度は、ゲートが閉じられ、 縦軸方向に正しく 実際の耐用期間が過ぎる前に廃棄される場合の理由は 荷重がかかったときに最大になります。 縦軸以外の方向 様々です。 例 : 関連する基準、 規格、 法律の変更、 新しい に荷重がかかった場合は強度が低くなります。 技術の発達、 他の器具との併用に適しない等 また、 カラビナは、 必ず動きを妨げるものがない状態で 使用してく ださい。 何かの角で荷重がかかったり、 外部 からの圧力がかかったりするとひじょ うに危険です。 M35 SL ATTACHE SCREW-LOCK M35501-E (140208)
  • Page 21 그림 1.     조작 petzl.com/ppe 웹사이트를 참조하시기 바랍니다. 그림 2. 설치 장비 폐기 시점 연결장비는 반드시 개폐구가 닫히고 잠긴 상태에서  아래와 같은 경우에는 즉시 장비를 폐기할 것:  사용되어야 한다.  - 불합격 판정시 (사용 전과 사용중의 검사에서,  잠금 덮개가 열렸을때,  붉은색 경고 표시가  주기적인 정밀검사에서),  보인다.  - 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우,  연결장비를 잠글려면,  잠금덮개가 멈출 때까지  - 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우,  돌려 열림을 막는다.  - 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년  경고, 진동이나 마찰은 잠금 덮개를 느슨하게 하여  사용되었을 경우,  연결장비가 열릴 수 있다. 연결장비가 안전하게  - 장비의 보전상태가 의심되는 경우.  잠겼는지 정규적으로 확인한다.  장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것. 개폐구가 열린 상태에서는 그 강도가 상당히  줄어든다.  제품의 노후화 카라비너는 긴 축으로 잠기고 하중이 실였을 때  제품이 노후화된 것으로 판단되어 실제수명 전에  가장 강도가 높다. 어떤 다른 방향으로든 하중이  폐기해야 하는 이유에는 여러가지가 있다. 예를  실리게 되면 그 강도는 줄어들게 된다.  들면: 적용기준, 규정, 법규의 변경, 신기술 개발,  어떤 것도 카라비너의 작동을 방해해서는 안된다.  다른 장비와 호환되지 않을 경우 등. 어떤 제한 또는 외부적인 압력은 위험한다. M35 SL ATTACHE SCREW-LOCK M35501-E (140208)
  • Page 22 改裝及維修 門是否安全地關閉. 不要改裝產品,除非經過Petzl的特別認可. 沒得到 如果連接器的閘門是打開的話,它的力量會大大 授權的改裝會減低產品的有效性. 減弱. 在Petzl設施以外的維修是禁止的. 如產品需要維 當安全扣是緊閉及負重在中軸時,它的承重力是 修,請聯絡Petzl. 最大的. 其他位置都會削弱它的承重力. 不能有任何東西防礙安全扣. 任何限制或極端的 儲存,運輸 壓力都是危險的. 在使用後弄乾你的安全帶及將它儲藏在一個袋 圖3.死亡危險警告 內. 不要把它暴露在UV光,潮濕,化學產品等地方. 任何外加於閘門的壓力(例如用下降器)都是危險 的. 當繩索遇上突如其來的拉力,上鎖套和閘門均 可追朔性和符號刻劃 可自行打開. 設備或繩索會由連接器鬆脫. 不要移除任何符號刻劃或說明標貼. 你必須檢查 謹記: 為你的安全著想,習慣時常為你的系統加多 以確定產品上所刻劃的符號在整個產品的使用 一個後備系統,尤其是安全扣. 週期中是清晰可見的. M35 SL ATTACHE SCREW-LOCK M35501-E (140208)
  • Page 23 ตั ว เชื ่ อ มต่ อ นี ้ ใ ช้ ส ำหรั บ เชื ่ อ มต่ อ ชิ ้ น ส่ ว นอุ ป กรณ์ เ ข้ า ด้ ว ยกั น อายุ ก ารใช้ ง านสู ง สุ ด ของอุ ป กรณ์   Petzl เป็ น ไปดั ง นี ้ :  ได้ ถ ึ ง  10 ปี น ั บ จากวั น ที ่ ผ ลิ ต  ...

This manual is also suitable for:

M35 sl

Table of Contents