Download Print this page
Petzl CONNECT ADJUST Technical Notice

Petzl CONNECT ADJUST Technical Notice

Adjustable lanyard
Hide thumbs Also See for CONNECT ADJUST:

Advertisement

Quick Links

1
TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST
L0005500E (030122)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CONNECT ADJUST and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Petzl CONNECT ADJUST

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST L0005500E (030122)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST L0005500E (030122)
  • Page 3 TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST L0005500E (030122)
  • Page 4 TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST L0005500E (030122)
  • Page 5 à vérifier plus fréquemment votre EPI. Respectez les modes opératoires décrits sur le site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : Install a locking connector on the fixed arm and in the rope adjuster on the adjustable type, modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates...
  • Page 6 La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. Einstellvorrichtung, damit das Seil durchrutschen kann. Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi da parte di Kürzen des einstellbaren Strangs: Ziehen Sie an der Seilreserve. una persona competente (in funzione della normativa in vigore nel vostro paese e delle Selbstsicherung: Stellen Sie die Länge des einstellbaren Strangs so ein, dass das...
  • Page 7 EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Má conexão - e. Número individual - ATENÇÃO página web Petzl.com. Registre los resultados en la ficha de revisión del EPI: tipo, f. Ano de fabrico - g. Mês de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j.
  • Page 8 Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. dan niet. En forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du 1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige 2.
  • Page 9 1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för 2. Exponering för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande tms.).
  • Page 10 Du er selv ansvarlig for å forstå og ta hensyn til disse advarslene, og for å bruke utstyret slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller på korrekt måte. Feil bruk av utstyret vil medføre ytterligere risiko. Kontakt Petzl dersom 8. Dodatkowe informacje annen bruk enn det produktet er beregnet for.
  • Page 11 行い、 適切にセッ トできること、 正しく機能すること、 不適切な向き になる可能性がないことを確認してください。 5.準備 固定アームの先端および調節型アームのロープクランプにロッキ ングカラビナをセッ トします。 ロッキングカラビナがロープクラン プに正しくセッ トされていることを確認してください (図参照)。 ポ ジショニングリングは、 カラビナが適切な向きになるようにサポー トします。 ハーネスへの取り付け ハーネスのアタッチメントポイントにガースヒッチで取り付けま す。 ビレイ用ランヤードは必ずガースヒッチでハーネスに取り付け てください。 6.機能の原理 アームを長く調節する: ロープクランプを傾けるとロープが流れ ます。 アームを短く調節する: 末端側のロープを引きます。 ポジショニング: 調節型アームの長さを調節し、 常にランヤードに たるみがない状態を維持してください。 7.使用上の注意 TECHNICAL NOTICE CONNECT ADJUST / DUAL CONNECT ADJUST L0005500E (030122)
  • Page 12 - Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití. kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. Mesec izdelave - h. Številka serije - i. Individualna označba - j. Standardi - k. Natančno - Pochopit a přijmout rizika spojená...
  • Page 13 амортизатором рывка, который можно использовать в качестве элемента распространяется на следующие случаи: нормальный износ; окисление; A Petzl javasolja a felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, страховочной системы при передвижении или самостраховке на маршрутах изменение конструкции или переделка изделия; неправильное хранение и...
  • Page 14 개선하는데 도움이 되도록 위치 확보 링을 설치한다. 請登錄Petzl.com查閱更新和附加信息。 A.壽命:10年 - B.標示 - C.使用溫度範圍 - D.使用注意 - E.清潔/ 안전벨트에 설치 您有責任閱讀每一條警示且正確使用您的裝備。任何錯誤的使用 消毒 - F.乾燥 - G.存放/運輸 - H.維護 - I.改裝/修理(不能在Petzl 都將造成額外危險。如果您有任何疑問或對於理解這些文件有困 以外的地方修理,除了更換零件)- J.問題/聯絡 안전벨트 부착 지점에 거스 히치(girth hitch)를 만든다. 難的話,請聯絡Petzl。...
  • Page 15 Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти (забранени употребата на средствата, но не е възможно да бъдат описани всички. Следете са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - J. Въпроси/ редовно актуализацията и допълнителната информация на страницата Petzl.com.
  • Page 16 คงตำ า แหน่ ง การทำ า งาน ปรั บ ความยาวเชื อ กด้ า นปรั บ ได้ แ ละให้ เ ชื อ กตึ ง ถู ก ต้ อ ง ข้ อ ผิ ด พลาดในการใช้ อ ุ ป กรณ์ จ ะทำ า ให้ เ กิ ด อั น ตราย ติ ด ต่ อ Petzl หรื อ ตั ว แทน...

This manual is also suitable for:

Dual connect adjustL034aa00L035ba00